Восточный перевод (адаптированый для народов средней Азии)

Числа 27 из 36
Отключить параллельный перевод
1 У Салпаада, сына Хефера, (Хефер - сын Галаада, Галаад - сын Махира, Махир - сын Манассии, основателя рода, Манассия - сын Иосифа) было пять дочерей: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца. Они пришли 1 У Салпаада, сына Хеферова, сына Галаада, сына Махира, сына Манассия, сына Иосифа, было пять дочерей: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца.
2 ко входу шатра собрания, предстали перед Моисеем, священником Елеазаром, вождями и всем обществом и сказали: 2 Эти женщины пришли в шатёр собрания и предстали перед Моисеем, священником Елеазаром, вождями и перед всем израильским народом. И сказали пять дочерей:
3 - Наш отец умер в пустыне. Он не был среди сторонников Корея, которые собрались против Господа. Он умер за свой грех и не оставил сыновей. 3 "Наш отец умер, пока мы скитались в пустыне, умер своей смертью. Он не был с теми, кто присоединился к Корею. (Корей восстал против Господа). Но у нашего отца не было сыновей,
4 Почему имя нашего отца должно быть забыто его кланом из-за того, что у него не было сыновей? Дай нам надел наравне с братьями отца. 4 а это значит, что некому продолжить имя нашего отца. Несправедливо, если имя нашего отца исчезнет потому, что у него не было сыновей. Дайте нам часть той земли, которую получат братья нашего отца".
5 Моисей представил их дело Господу, 5 Моисей спросил Господа, что ему делать,
6 и Господь сказал ему: 6 и Господь сказал ему:
7 - Дочери Салпаада говорят правду. Непременно дай им наследный надел среди братьев их отца и передай им надел их отца. 7 "Дочери Салпаада правы, пусть они разделят землю с братьями их отца; отдайте им землю, которую дали бы их отцу.
8 Скажи израильтянам: «Если человек умрет и не оставит сына, передавайте его надел дочери. 8 И пусть у израильского народа будет такой закон: Если у человека нет сына, то после его смерти всё, чем он владеет, должно перейти к его дочерям;
9 Если у него нет дочери, отдавайте надел его братьям. 9 если же у него нет дочерей, то пусть всё, чем он владеет, отдадут его братьям.
10 Если у него нет братьев, отдавайте его надел братьям его отца. 10 Если у него нет братьев, то пусть всё, чем он владеет, отдадут братьям его отца.
11 Если у его отца не было братьев, отдавайте его надел во владение ближайшему родственнику в его клане. Это будет для израильтян установлением закона, как повелел Моисею Господь». 11 Если и у его отца нет братьев, то пусть всё, чем он владеет, отдадут ближайшему родственнику в семье. Пусть это станет законом среди народа Израиля. Господь даёт такое повеление Моисею".
12 Затем Господь сказал Моисею: - Поднимись на эту гору в нагорье Аварим и посмотри на землю, которую Я даю израильтянам. 12 И сказал Господь Моисею: "Поднимись на одну из гор в пустыне к востоку от реки Иордан и оттуда посмотри на землю, которую Я даю израильскому народу.
13 Увидев ее, ты также отойдешь к своему народу, вслед за твоим братом Аароном, 13 И когда увидишь эту землю, умрёшь, как умер брат твой Аарон.
14 потому что вы восстали против Моего повеления и не явили Мою святость мятежному народу у вод в пустыне Цин. (Это были воды Меривы у Кадеса, что в пустыне Цин.) 14 Помнишь, как народ восстал при водах в пустыне Син, и ты и Аарон отказались повиноваться Мне, не воздали Мне почестей и не показали народу святость Мою". (Это были воды Меривы в пустыне Син неподалёку от Кадиса).
15 Моисей сказал Господу: 15 Моисей ответил Господу:
16 - Пусть Господь, Бог духов всякой плоти, поставит над народом человека, 16 "Господь - Бог, Ему известны мысли человеческие. Господи, я молю, чтобы Ты избрал предводителя для этого народа.
17 который сможет идти перед ними и вести их, чтобы народ Господа не уподобился отаре без пастуха. 17 Я молю, чтобы Господь избрал предводителя, который выведет их из этой земли и приведёт в новую; тогда народ Господний не уподобится овцам без пастуха".
18 Господь сказал Моисею: - Возьми Иисуса, сына Навина, человека, в котором есть Дух, и возложи на него руку. 18 Тогда Господь сказал Моисею: "Иисус, сын Навина, будет новым предводителем. Он весьма мудр. Сделай его новым предводителем,
19 Поставь его перед священником Елеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником. 19 скажи ему, чтобы он встал перед священником Елеазаром и перед всем народом, и провозгласи его новым предводителем.
20 Дай ему свою власть, чтобы народ израильтян слушался его. 20 Покажи народу, что делаешь его новым предводителем, и тогда весь народ будет послушен ему.
21 Но пусть он ищет совет у священника Елеазара, который будет добывать для него решения, вопрошая перед Господом Урим. Его слово будет направлять Иисуса и народ израильтян во всех их делах. 21 Если Иисусу нужно будет принимать решение, пусть идёт к священнику Елеазару, а Елеазар, взяв урим, узнает ответ Господний. И тогда Иисус и весь израильский народ пусть делают то, что повелит Бог. Если Он скажет: “Идите воевать”, пусть они идут воевать, а если скажет: “Идите домой”, то пусть идут домой".
22 Моисей сделал, как повелел ему Господь. Он поставил Иисуса перед священником Елеазаром и обществом, 22 Моисей исполнил повеление Господнее, поставил Иисуса перед священником Елеазаром и перед всем израильским народом
23 возложил на него руки и назначил его своим преемником, как говорил через Моисея Господь. 23 и возложил на него руки в знак того, что Иисус - новый предводитель. Моисей сделал всё, как повелел ему Господь.

Наверх

Up