Восточный перевод (адаптированый для народов средней Азии)

Притчи Соломона 27 из 31
Отключить параллельный перевод
1 Не хвастайся завтрашним днем, ты ведь не знаешь, что день принесет. 1 Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что родит тот день.
2 Пусть другой тебя хвалит, а не твои уста, - посторонний, а не твой язык. 2 Пусть хвалит тебя другой, а не уста твои, --чужой, а не язык твой.
3 Камень увесист, тяжел и песок, но раздражение глупца тяжелее обоих. 3 Тяжел камень, весок и песок; но гнев глупца тяжелее их обоих.
4 Ярость жестока и гнев неукротим, но кто может устоять против ревности? 4 Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности?
5 Лучше открытый упрек, чем скрытая любовь. 5 Лучше открытое обличение, нежели скрытая любовь.
6 Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи. 6 Искренни укоризны от любящего, и лживы поцелуи ненавидящего.
7 Сытым и сотовый мед не впрок, а голодным и горькое кажется сладким. 7 Сытая душа попирает и сот, а голодной душе все горькое сладко.
8 Что птица, отбившаяся от гнезда, - человек, который отбился от дома. 8 Как птица, покинувшая гнездо свое, так человек, покинувший место свое.
9 Ароматное масло и благовония радуют сердце, и приятно слышать душевный совет от друга. 9 Масть и курение радуют сердце; так сладок [всякому] друг сердечным советом своим.
10 Не бросай своего друга и друга своего отца, и не ходи в дом брата, когда у тебя беда. Лучше сосед поблизости, чем брат далеко. 10 Не покидай друга твоего и друга отца твоего, и в дом брата твоего не ходи в день несчастья твоего: лучше сосед вблизи, нежели брат вдали.
11 Будь мудрым, мой сын, и сердце мое порадуй; и я буду знать, что ответить попрекающему меня. 11 Будь мудр, сын мой, и радуй сердце мое; и я буду иметь, что отвечать злословящему меня.
12 Разумный видит опасность и прячется, а простаки идут дальше и бывают наказаны. 12 Благоразумный видит беду и укрывается; а неопытные идут вперед [и] наказываются.
13 Забери одежду у поручившегося за незнакомца; удержи залог у ручавшегося за чужеземцев. 13 Возьми у него платье его, потому что он поручился за чужого, и за стороннего возьми от него залог.
14 Того, кто громогласно благословляет ближнего ранним утром, сочтут проклинающим. 14 Кто громко хвалит друга своего с раннего утра, того сочтут за злословящего.
15 Несмолкающая капель в дождливый день и сварливая жена схожи друг с другом; 15 Непрестанная капель в дождливый день и сварливая жена--равны:
16 пытаться сдержать ее - что сдерживать ветер или масло в правой руке зажать. 16 кто хочет скрыть ее, тот хочет скрыть ветер и масть в правой руке своей, дающую знать о себе.
17 Как железо острит железо, так острит человек человека. 17 Железо железо острит, и человек изощряет взгляд друга своего.
18 Кто возделывает инжир, будет есть его ягоды, а кто заботится о своем господине, будет в чести. 18 Кто стережет смоковницу, тот будет есть плоды ее; и кто бережет господина своего, тот будет в чести.
19 Как вода отражает лицо, так сердце человека - человека. 19 Как в воде лицо--к лицу, так сердце человека--к человеку.
20 Мир мертвых и Погибель не знают сытости; ненасытны и человеческие глаза. 20 Преисподняя и Аваддон--ненасытимы; так ненасытимы и глаза человеческие.
21 Тигель - для серебра, и для золота - горн плавильный, а человек испытывается похвалами. 21 Что плавильня--для серебра, горнило--для золота, то для человека уста, которые хвалят его.
22 Глупца истолки хоть в ступе, истолки, как пестом пшеницу, - не отделится от него его глупость. 22 Толки глупого в ступе пестом вместе с зерном, не отделится от него глупость его.
23 Точно знай, в каком виде твои отары, хорошо наблюдай за твоими стадами; 23 Хорошо наблюдай за скотом твоим, имей попечение о стадах;
24 ведь богатство не вечно, и власть не на все поколения. 24 потому что [богатство] не навек, да и власть разве из рода в род?
25 Когда сено вывозят и появляется новая поросль, и собирают траву со склонов горных, 25 Прозябает трава, и является зелень, и собирают горные травы.
26 тогда ягнята одеждой тебя снабдят, а козлы пойдут на покупку поля. 26 Овцы--на одежду тебе, и козлы--на покупку поля.
27 У тебя будет вдоволь козьего молока, чтобы кормить себя и кормить семью и давать пропитание служанкам. 27 И довольно козьего молока в пищу тебе, в пищу домашним твоим и на продовольствие служанкам твоим.

Наверх

Up