Восточный перевод (адаптированый для народов средней Азии)

Иов 24 из 42
Отключить параллельный перевод
1 Почему Всемогущий не назначит время для суда? Почему те, кто знает Его, этих дней ожидают тщетно? 1 Почему же Всемогущий знает всё о жизни человека, а те, кто верят, не знают про жизнь Его?
2 Люди передвигают межи, пасут украденные стада. 2 Межи передвигают люди, крадут стада и на другие пастбища уводят.
3 У сироты угоняют осла и вола у вдовы отнимают в залог; 3 У сирот они отбирают ослиц, и у вдов отбирают быков.
4 с дороги сталкивают бедняка, и должны скрываться все страдальцы земли. 4 Они сбивают с дороги бедных и заставляют скрываться нуждающихся всей земли.
5 Словно дикие ослы в пустыне, выходят на свой труд бедные, разыскивая в степи пищу себе и детям своим. 5 Как дикие ослы в пустыне, бродят бедные в поисках хлеба, добывая его трудом, и кормит их детей бесплодная земля.
6 Жнут они не на своих полях, и виноград собирают у нечестивых. 6 Они собирают остатки в чужих полях и подбирают на виноградниках грешных.
7 Не имея одежды, ночуют нагими - ничего у них нет, чтоб от стужи прикрыться. 7 Нет одежды у них, и они спят нагими - нечем укрыться им в холоде.
8 Секут их в горах дожди; льнут они к скалам, ища приюта. 8 От горных дождей они промокают насквозь, и прячутся в камнях за неимением крыши.
9 От груди отнимается сирота, и младенцев у бедных берут в залог. 9 Оторваны сироты от груди, и младенцы взяты в залог за долги.
10 Не имея одежды, ходят они нагими; и, нося снопы, остаются голодными. 10 Другим снопы они вяжут, а сами всегда голодны.
11 Между стенами давят масло они из оливок; страдая от жажды, топчут они виноград. 11 Они выжимают масло олив, давят виноград, и всё равно страдают от жажды.
12 Стонут в городе умирающие, и зовут на помощь уста израненных. Но Бог не замечает несправедливости. 12 Над городом - стоны умирающих, и души раненых молят помочь. Но Господь оставляет это зло без наказанья.
13 Есть те, кто восстают против света, они не знают путей его, и не следуют по ним. 13 Есть те, кто против света восстаёт, - они не знают Господних путей и не следуют им.
14 Меркнет день, и встает убийца, чтобы убить бедняка и нищего. Он крадется в ночи, как вор. 14 С рассветом встает убийца, убивает бедных и слабых, а ночью становится вором.
15 Ждет сумерек око распутника; он думает: «Ничьи глаза меня не увидят», - и закутывает лицо. 15 Глаза прелюбодея ищут сумрака, он думает: “Никто не увидит меня”, - и лицо своё закрывает.
16 В темноте он вламывается в дома, а днем запирается у себя; свет ему неведом. 16 Во тьме проникает в дома. Сидевшие днём взаперти, боятся света дневного.
17 Непроглядная тьма - его утро; и отрадны ему ужасы кромешной тьмы. 17 Их утро - темень густая, знакомы им страхи ночные.
18 Но они - лишь пена на глади вод; их земельный надел проклят, и никто не пойдет к ним топтать в давильне виноград. 18 Они - обломки на поверхности воды, и над землёю их проклятье - никто не соберёт в садах их виноград.
19 Сушь и зной поглощают снег, а грешников - мир мертвых. 19 Как тающий снег съедает жара, так и могила глотает тех, кто грешил.
20 Позабудет их материнское чрево, полакомится ими червь; о злодеях больше никто не вспомнит, они будут сломаны, словно дерево. 20 Даже чрево матери их забывает; черви им рады; не помнят их люди - злобные подобны ненужным обломкам.
21 Они притесняют неплодную и бездетную и вдове не делают добра. 21 Они отнимают добро у женщин бездетных, и вдов обижают.
22 Но Бог и сильных одолеет Своей силой; они утвердились, но нет им за жизнь ручательства. 22 Но Господь могуществом силу у злых отнимает, даже если они знамениты, не могут быть уверенны в жизни своей.
23 Он дает им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути. 23 Недолго злобные могут чувствовать себя в безопасности: не укрыться им от Господа глаз.
24 На миг вознесутся, и вот - их нет; они падают и умирают, как все; их жнут, как колосья. 24 На миг возвысятся они, а потом исчезнут. Пожухнут и увянут, как трава, и срезанными будут, как колосья.
25 Разве это не так? Кто во лжи меня обличит и в ничто обратит мою речь? 25 Если это не так - кто докажет, что я не прав, кто обратит в ничто слова мои?"

Наверх

Up