Восточный перевод (адаптированый для народов средней Азии)

1 Паралипоменон 9 из 29
Отключить параллельный перевод
1 Весь Израиль был внесен в родословия, записанные в «Книге царей Израиля. Народ Иуды был уведен в плен в Вавилон за свою неверность. 1 Имена всех людей Израиля были перечислены в их семейных летописях. Эти семейные летописи были занесены в книгу царей Израильских. Народ Иудеи был взят в плен и переселён в Вавилон. Они были переселены туда потому, что они не были верны Богу.
2 Первыми, кто вернулся к своим владениям в своих городах, были простые израильтяне, священники, левиты и храмовые служки. 2 Первые жители, которые вернулись в свои земли и города, были израильтяне, священники, левиты и слуги, которые работали в храме.
3 Вот те из родов Иуды, Вениамина, Ефрема и Манассии, кто жил в Иерусалиме: 3 Вот люди из колена Иуды, Вениамина, Ефрема и Манассии, которые жили в Иерусалиме:
4 Уфай, сын Аммиуда; Аммиуд был сыном Омри, Омри был сыном Имрия, Имрий был сыном Вания - потомок Фареса, сына Иуды. 4 Уфай был сыном Аммиуда, Аммиуд был сыном Омри, Омри был сыном Имрия, Имрий был сыном Вания, Ваний был потомком Фареса, Фарес был сыном Иуды.
5 Из шилонитян: первенец Асаия и его сыновья. 5 Люди Шилона, которые жили в Иерусалиме: Асаия, старший сын, и его сыновья.
6 Из потомков Зераха: Иеуил. Народа из Иуды было шестьсот девяносто человек. 6 Люди Зары, которые жили в Иерусалиме: Иеуил и его родственники. Всего их было шестьсот девяносто человек.
7 Из потомков Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, внук Годавии, правнук Гассенуи, 7 Вот люди из племени Вениамина, которые жили в Иерусалиме: Саллу был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Годавии, Годавия был сыном Гассенуи,
8 Ивния, сын Иерохама; Эла, сын Уззия, внук Михри; и Мешуллам, сын Шефатии, внук Рагуила, правнук Ивнии. 8 Ивния был сыном Иерохама, Эла был сыном Уззия, Уззий был сыном Михрия, Мешуллам был сыном Шефатии, Шефатия был сыном Регуила, Регуил был сыном Ивнии.
9 От Вениамина, по их родословиям, было девятьсот пятьдесят шесть человек. Все эти люди были главами своих семейств. 9 По семейной летописи Вениамина всего было девятьсот пятьдесят шесть человек, живущих в Иерусалиме. Все эти люди были вождями своих семей.
10 Из священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин, 10 Вот священники, которые жили в Иерусалиме: Иедаия, Иоиариф, Иахин и
11 Азария, сын Хелкии; Хелкия был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Садока, Садок был сыном Мераиофа, Мераиоф был сыном Ахитува, главы дома Божьего. 11 Азария. Азария был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Садока, Садок был сыном Мераиофа, Мераиоф был сыном Ахитува, Ахитув был важным начальником, отвечающим за храм Божий.
12 Адаия, сын Иерохама; Иерохам был сыном Пашхура, Пашхур был сыном Малхии; Маасай, сын Адиила, Адиил был сыном Иахзера, Иахзер был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Мешиллемифа, Мешиллемиф был сыном Иммера. 12 Там был ещё Адаия, сын Иерохама. Иерохам был сыном Пашхура, сына Малхии. И ещё там был Маасай, сын Адиела. Адиел был сыном Иахзера, Иахзер был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Мешиллемифа, Мешиллемиф был сыном Иммера.
13 Священников, которые были главами своих семейств, было тысяча семьсот шестьдесят человек. Они были искусны в деле служения в доме Божьем. 13 Там было тысяча семьсот шестьдесят священников. Они были вождями своих семей и отвечали за служение в храме Божьем. Они были умелыми мастерами.
14 Из левитов: Шемаия, сын Хашшува; Хашшув был сыном Азрикама, Азрикам был сыном Хашавии, потомок Мерари; 14 Вот люди из племени Левия, которые жили в Иерусалиме: Шемаия, сын Хашува, сын Азрикама, сын Хашавии. Хашавия был потомком Мерари.
15 Вакбакар, Хереш, Галал и Матфания, сын Михи; Миха был сыном Зихрия, Зихрий был сыном Асафа, 15 В Иерусалиме также жили Вакбакар, Хереш, Галал и Митфания. Митфания был сыном Михи, Миха был сыном Зихрия, Зихрий был сыном Асафа,
16 Авдий, сын Шемаии; Шемаия был сыном Галала, Галал был сыном Идуфуна; и Берехия, сын Асы, Аса был сыном Елканы, который жил в селениях нетофафитов. 16 Овадия был сыном Шемаии, Шемаия был сыном Гадала, Галал был сыном Идифуна. И Берехия, сын Асы, жил в Иерусалиме. Аса был сыном Елканы. Елкана жил в селениях возле народа Нетофаф.
17 Служащими у ворот были: Шаллум, Аккув, Талмон, Ахиман и их родственники. Шаллум был их главой, 17 Вот привратники, которые жили в Иерусалиме: Шаллум, Аккуб, Талмон, Ахиман и их родственники. Шаллум был их вождём.
18 До сих пор его род стоит на страже у Царских ворот, что с восточной стороны. Это служащие у ворот, которые были из лагеря левитов. 18 Эти люди стояли у Царских ворот с восточной стороны. Они были привратниками из племени Левия.
19 Шаллуму, сыну Коре, который был сыном Евиасафа, а тот был сыном Корея, и служащим у ворот из его родства (кореянам), которые несли службу вместе с ним, было доверено охранять пороги скинии, как их отцы охраняли вход в святилище Господа. 19 Шаллум был сыном Коре, Коре был сыном Авиасафа, Авиасаф был сыном Корея. Шаллум и его братья были привратниками. Они были из семьи Корея и охраняли ворота в священный шатёр, как делали их предки. Их предки охраняли вход в священный шатёр.
20 В прежние времена Финеес, сын Елеазара, начальствовал над служащими у ворот, и Господь был с ним. 20 Финеес, сын Елеазара, был прежде начальником привратников. Господь был с Финеесом.
21 Захария, сын Мешелемии, был служащим у входа в скинию собрания. 21 Захария, сын Мешелемии, был привратником у входа в священный шатёр.
22 Всего в привратники было избрано двести двенадцать человек. Они были внесены в родословия по своим поселениям. На ответственные места привратников поставили Давид и провидец Самуил. 22 Всего там было двести двенадцать человек, которые были избраны охранять вход в священный шатёр. Их имена были записаны в семейные летописи в их маленьких городах. Давид и Самуил-прозорливец выбрали этих людей за их верность.
23 Им самим и их потомкам было доверено охранять врата Господнего дома - дома, называемого скинией. 23 Привратники и их потомки были на страже у ворот храма Господа, священного шатра.
24 Служащие у ворот находились с четырех сторон - на востоке, на западе, на севере и на юге. 24 Там были ворота с четырёх сторон: с востока, с запада, с севера и юга.
25 Их сородичи в поселениях должны были, время от времени, приходить, чтобы делить с ними обязанности в течение семи дней. 25 Родственники привратников, которые жили в селениях, время от времени приходили помогать им. Они приходили на семь дней и каждый раз помогали привратникам.
26 Но четырем главным служащим у ворот, которые были левитами, были доверены комнаты и сокровища Божьего дома. 26 Там были четыре привратника, начальники всех привратников. Они были левитами. Они заботились о комнатах и о сокровищах в храме Божьем.
27 Они проводили ночь возле Божьего дома, потому что должны были охранять его и каждое утро отпирать двери. 27 Они спали ночью вокруг храма Божьего, потому что каждое утро должны были открывать двери храма.
28 Некоторым из них были доверены вещи, которыми пользовались при храмовых службах. Левиты пересчитывали их, когда принимали их и когда выдавали. 28 Некоторые из привратников должны были заботиться о посуде, которой пользовались во время служб в Божьем храме. Они считали эту посуду, когда вносили её, и когда выносили.
29 Другие были поставлены заботиться об утвари и всех прочих вещах святилища, а также об отборной муке и вине, масле, ароматах и благовониях. 29 Другим привратникам было поручено ухаживать за мебелью и другой утварью. Они также отвечали за муку, вино, масло, фимиам и елей.
30 А некоторые из священников смешивали благовония. 30 Это были священники, которые должны были смешивать пряности для елея.
31 Левиту по имени Маттифия, первенцу кореянина Шаллума, было доверено печь хлеб для приношений, 31 Там был левит, по имени Маттафиа, ему было поручено печь хлеб для приношений. Маттафиа был старшим сыном Селлума. Селлум был кореянином.
32 а некоторым из их каафитских сородичей были вверены заботы о священном хлебе на каждую субботу. 32 Некоторые привратники из семьи Каафа должны были готовить хлеб, который выкладывали на стол каждую субботу.
33 Музыканты, главы левитских семейств, жили в комнатах храма и были свободны от других обязанностей, потому что несли свою службу днем и ночью. 33 Левиты, которые были певцами и вождями своих семей, находились в комнатах храма. Они не должны были делать другую работу, потому что день и ночь служили в храме.
34 Все они были главами левитских семейств, вождями по своим родословиям, и жили в Иерусалиме. 34 Это левиты, которые были вождями своих семей. Они записаны как вожди в своих семейных летописях. Они жили в Иерусалиме.
35 Иеил, отец Гаваона, жил в Гаваоне. Его жену звали Мааха, 35 Иеил был отцом Гаваона. Иеил жил в городе Гаваон. Жену его звали Мааха.
36 а первенцем его был Авдон, после которого родились Цур, Кис, Ваал, Нир, Надав, 36 Старшим сыном Иеила был Авдон. Другие сыновья: Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав,
37 Гедор, Ахио, Захария и Миклоф. 37 Гедор, Ахио, Захария и Миклоф.
38 Миклоф был отцом Шимеама. Они тоже жили в Иерусалиме рядом со своими родственниками. 38 Миклоф был отцом Шимеама. Семья Иеила жила возле своих родственников в Иерусалиме.
39 Нир был отцом Киса, Кис - отцом Саула, Саул - отцом Ионафана, Малхи-Шуа, Авинадава и Ешбаала. 39 Нер был отцом Киса, Кис был отцом Саула, а Саул был отцом Ионафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала.
40 Сын Ионафана: Мериббаал, который был отцом Михи. 40 Сын Ионафана, Мериббаал, был отцом Михи.
41 Сыновья Михи: Пифон, Мелех, Фарей и Ахаз. 41 Сыновьями Михи были: Пифон, Мелех, Фарей и Ахаз.
42 Ахаз был отцом Иады; Иада - отцом Алемефа, Азмавета и Зимри, а Зимри - отцом Моцы. 42 Ахаз был отцом Иаеры. Иаера был отцом Алемефа, Азмавефа и Замврия. Замврий был отцом Моцы.
43 Моца был отцом Бинеи, сыном которого был Рефаия, сыном которого был Эласа, сыном которого был Ацель. 43 Моца был отцом Бинеи. Рефаия был сыном Бинеи. Елеас был сыном Рефаии. Ацел был сыном Елеаса.
44 У Ацела было шесть сыновей. Вот их имена: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Авдий и Ханан - это сыновья Ацеля. 44 У Ацела было шесть сыновей: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан. Это были сыновья Ацела.

Наверх

Up