Современный перевод

2 Царств 2 из 24
Отключить параллельный перевод
1 Позже Давид обратился к Господу за советом. Он спросил: "Идти ли мне в какой-либо из городов Иудиных?" Господь сказал ему: "Иди". Давид спросил: "Куда мне идти?" Господь ответил: "В Хеврон". 1 Спустя время Давид спросил Господа: - Идти ли мне в какой-нибудь из городов Иудеи? Господь сказал: - Иди. Давид спросил: - Куда мне идти? - В Хеврон, - ответил Он.
2 И пошёл туда Давид с двумя своими жёнами, Ахиноамой Изреелитянкой и Авигеей, вдовой Навала Кармилитянина. 2 Давид поднялся туда с двумя женами, Ахиноамой из Изрееля и Авигеей, вдовой Навала из Кармила.
3 Давид привёл с собой и своих людей с семьями. И поселились они в Хевроне и в близлежащих городах. 3 Еще Давид привел людей, которые были с ним, каждого вместе со своей семьей, и они поселились в городах Хеврона.
4 Люди Иудеи пришли в Хеврон и помазали там Давида на царство над Иудеей, а потом сказали Давиду, что жители Иависа Галаадского похоронили Саула. 4 Жители Иудеи пришли в Хеврон и помазали там Давида царем над домом Иуды. Когда Давиду сказали, что жители Иависа Галаадского похоронили Саула,
5 Давид отправил послов к жителям Иависа Галаадского сказать им: "Господь благословит вас за то, что вы оказали эту милость господину своему Саулу и похоронили его. 5 он послал к ним вестников сказать: «Благословенны вы у Господа за то, что явили эту милость Саулу, вашему господину, похоронив его.
6 Господь воздаст вам милостью и верностью. И я тоже буду милостив к вам за то, что вы сделали. 6 Пусть же Господь явит вам милость и верность, и я также вознагражу вас за то, что вы сделали это.
7 А сейчас будьте сильными и мужественными, ибо господин ваш Саул умер, а род Иуды помазал меня царём над собой". 7 Итак, будьте сильны и доблестны, потому что Саул, ваш господин, мертв, а дом Иуды помазал меня царем над собой».
8 Авенир, сын Пира, был начальником войска Саула. Он взял Иевосфея, сына Саула, привёл его в Маханаим 8 Тем временем Авенир, сын Нира, начальник войска Саула, взял Иевосфея, сына Саула, и привел его в Маханаим.
9 и сделал его царём над Галаадом, Ашуром, Изреелем и Ефремом, Вениамином и над всем Израилем. 9 Он сделал его царем над Галаадом, ашуритами и Изреелем, а также над Ефремом, Вениамином и над всем Израилем.
10 Иевосфею, сыну Саула, было сорок лет, когда он начал править Израилем, и царствовал он два года. Только род Иуды следовал за Давидом. 10 Иевосфею, сыну Саула, было сорок лет, когда он стал царем Израиля, и правил он два года. Но дом Иуды пошел за Давидом.
11 Давид царствовал в Хевроне над иудеями семь лет и шесть месяцев. 11 Всего Давид был в Хевроне царем над домом Иуды семь лет и шесть месяцев.
12 Авенир, сын Пира, и слуги Иевосфея, сына Саула, вышли из Маханаима в Гаваон. 12 Авенир, сын Нира, вместе с людьми Иевосфея, сына Саула, покинул Маханаим и пошел к Гаваону.
13 Вышел и Иоав, сын Саруи, со слугами Давида, и встретились они у пруда в Гаваоне. Одни расположились на одной стороне пруда, а другие на противоположной его стороне. 13 Иоав, сын Саруи, и люди Давида вышли и встретили их у гаваонского пруда. Те засели на одной стороне пруда, а эти - на другой.
14 Авенир сказал Иоаву: "Пусть встанут юноши и померяются силами перед нами". Иоав сказал: "Хорошо, пусть встанут". 14 Авенир сказал Иоаву: - Пусть юноши встанут и сразятся перед нами. - Пусть встанут, - ответил Иоав.
15 И вышли двенадцать вениамитян со стороны Иевосфея, сына Саула, и двенадцать слуг Давида. 15 Юноши встали, и было отсчитано двенадцать вениамитян за Иевосфея, сына Саула, и двенадцать человек за Давида.
16 Они схватили друг друга за голову, вонзили меч один другому в бок и пали вместе. И поэтому это место в Гаваоне назвали Хелкаф-Хаццурим. 16 Каждый из них схватил своего соперника за голову, вонзил ему в бок свой меч и пал вместе с ним. Вот почему это место в Гаваоне было названо Хелкаф Гаццурим.
17 Сражение в тот день было очень жестоким. В тот день слуги Давида разбили Авенира и израильтян. 17 Битва в тот день была очень жестокой, и Авенир с воинами Израиля был разбит людьми Давида.
18 У Саруи было три сына: Иоав, Авесса и Асаил. Асаил очень быстро бегал. Он был быстр, как дикий олень. 18 Там были и три сына Саруи - Иоав, Авесса и Асаил. Асаил был быстроног, как дикая серна.
19 Асаил побежал за Авениром и не переставал преследовать его. 19 Он погнался за Авениром, не сворачивая ни вправо, ни влево от его следов.
20 Авенир оглянулся назад и спросил: "Ты ли это, Асаил?" Асаил ответил: "Да, это я". 20 Авенир оглянулся назад и спросил: - Это ты, Асаил? - Да, я, - ответил он.
21 И сказал ему Авенир: "Перестань преследовать меня. Сверни направо или налево. Выбери одного из молодых воинов, тебе будет легко взять его вооружение". Но Асаил продолжал преследовать Авенира. 21 Тогда Авенир сказал ему: - Поверни вправо или влево; схвати одного из юношей и возьми себе его оружие. Но Асаил, не останавливаясь, гнался за ним.
22 Авенир снова сказал Асаилу: "Перестань преследовать меня, иначе мне придётся тебя убить. Как смогу я тогда смотреть в лицо брату твоему Иоаву?" 22 Авенир вновь предостерег Асаила: - Прекрати гнаться за мной! Зачем мне убивать тебя? Как тогда я смогу посмотреть в глаза твоему брату Иоаву?
23 Но Асаил не хотел останавливаться и продолжал бежать за Авениром. Тогда Авенир обратной стороной своего копья поразил его в живот. Копьё пронзило его насквозь, и Асаил упал и умер на месте. Тело Асаила лежало на земле, и каждый, кто подходил к тому месту, где пал Асаил, останавливался. 23 Но Асаил не прекращал погоню. Тогда Авенир пронзил ему в живот обратным концом своего копья, так, что оно вышло наружу у него через спину. Он упал и умер на месте. Каждый человек останавливался, поравнявшись с местом, где упал и умер Асаил.
24 А Иоав и Авесса преследовали Авенира. Солнце уже садилось, когда они добрались до холма Амма, напротив Гиаха, на дороге к Гаваонской пустыне. 24 Но Иоав и Авесса преследовали Авенира, и на закате солнца они добрались до холма Амма, близ Гиаха, на дороге к гаваонской пустоши.
25 Вениамитяне собрались вокруг Авенира, сформировали один отряд и встали все вместе на вершине холма. 25 Вениамитяне сплотились вокруг Авенира, объединились в одну группу и заняли место на вершине холма.
26 Авенир закричал Иоаву: "Будем ли мы вечно сражаться и убивать друг друга? Ты же знаешь, что последствия будут печальные. Скажи своим людям: пусть перестанут преследовать своих братьев". 26 Авенир закричал Иоаву: - Вечно ли будет разить меч? Разве ты не понимаешь, что конец будет горек? Сколько еще пройдет времени прежде, чем ты прикажешь своим людям прекратить преследовать их братьев?
27 И сказал Иоав: "Жив Бог! Если бы ты ничего сейчас не сказал, то люди преследовали бы своих братьев до утра". 27 Иоав ответил: - Верно, как и то, что Бог жив, если бы ты не сказал, воины продолжали бы преследовать своих братьев до утра.
28 Иоав затрубил в трубу, его люди перестали преследовать израильтян и больше не сражались. 28 Иоав затрубил в рог, и все воины остановились. Они больше не преследовали израильтян и не сражались.
29 Авенир же и его люди шли по Иорданской долине всю ночь. Они перешли реку Иордан и шли весь день, пока не пришли в Маханаим. 29 Всю эту ночь Авенир и его люди шли через иорданскую долину. Они пересекли Иордан, прошли через весь Битрон и пришли в Маханаим.
30 Когда Иоав вернулся назад после преследования Авенира и собрал всех своих людей, оказалось, что недостаёт девятнадцати слуг Давида, включая Асаила. 30 Иоав вернулся после преследования Авенира и собрал всех своих людей. Кроме Асаила недосчитались девятнадцати воинов Давида.
31 А слуги Давида убили триста шестьдесят вениамитян, которые были с Авениром. 31 Слуги же Давида поразили триста шестьдесят человек вениамитян, которые были с Авениром.
32 Они взяли Асаила и похоронили в могиле его отца в Вифлееме. Иоав со своими людьми шёл всю ночь и на рассвете они достигли Хеврона. 32 Они взяли Асаила и похоронили его в гробнице его отца в Вифлееме. Иоав же со своими людьми шел всю ночь и на рассвете прибыл в Хеврон.

Наверх

Up