Ангел Божий

The Angel And His Commission
Дата: 47-1102 | Длительность: 1 час 10 минут | Перевод: Венгрия
Храм Шрайнер, Финикс, Аризона, США
E-1 …Канада и большая часть Соединённых Штатов. И я не знаю ни одного места, где я предпочёл бы находиться этим днём больше, чем здесь и сейчас — в Финиксе, штат Аризона. И я пришёл во Имя Господа, чтобы молиться за больных, чтобы заявить, что верю: во время этих восьми воскресных служений будут совершены великие чудеса. Я верю, что это будет одно из величайших собраний, которое принесёт Финиксу настоящее старомодное пробуждение, и оно не завершится, пока не явится Сам Учитель.
E-1 Canada, and great part of the United States. And I don't know any place I'd rather be this afternoon than where I am right now at Phoenix Arizona. And I come in the Name of the Lord to pray for the sick people, to say that I believe that many mighty miracles will be performed in these next eight Sundays. I trust it'll be one of the greatest meetings that will just give Phoenix an old fashion revival to start here, that it shall not end until the Master Himself shall appear on the scene.
This morning when I woke up and got up from my bed, and went to the window, and raised back the curtains on the window, and looked back towards Camelback mountain, green palms between here and the mountain, and just as the sun was coming up and shining over the mountain, I thought how thankful that the people of Arizona, Phoenix, should be to live in such a place. They're closest towards heaven in Phoenix, Arizona. So such a heavenly atmosphere. I love it. And I'm thankful I've got these eight weeks to be with you, or eight Sundays.
E-2 Сегодня утром, когда я проснулся и встал с кровати, подошёл к окну и отдёрнул шторы у окна, и посмотрел на гору Камелбэк, зелёные пальмы между мной и горой, и как раз в тот момент, когда солнце вставало и освещало гору, я подумал о том, какими благодарными должны быть жители Аризоны, Финикса, за то, что живут в таком месте. В Финиксе, Аризона, они ближе всего к Небесам. Такая здесь Небесная атмосфера. Мне это нравится. И я благодарен, что могу побыть у вас эти восемь недель, точнее, восемь воскресений.
E-2 This Sunday, probably there's many here that I've never met before, and I want to meet you. I'd like to have a time with each one of you, to speak with you and shake your hand, and talk to you. Maybe I can later on.
Soon as these services is over, I'm to go to--down in California right away, and then from there to Frisco, and then to Vancouver, British Columbia, to begin Tuesday. Expecting great crowds at Vancouver, because the Calgary meeting...
That was my last service. The Lord Jesus came in the most powerful meeting that I've ever witnessed in all my life, at Calgary. It was powerful all through Canada. The Canadian people... Probably there's some of them here now. They will be after the service is over up there, 'cause there'll be hundreds that won't be able to get in the prayer line, will come on down here.
E-3 В это воскресенье, вероятно, здесь много людей, с которыми я никогда не встречался, и я хочу с вами познакомиться. Я хотел бы уделить время каждому из вас, поговорить лично, пожать руку и побеседовать с вами. Возможно, я смогу сделать это позже.
E-3 But the Canadian people are some thirty to fifty years behind America. They haven't got that fast life that we live now. They're never in no hurry. They're very humble and sweet people, waiting for the power of Almighty God. And He certainly did manifest His great fine power among the Canadian people. Deaf, dumb, blind, cancers, cripples, wheelchairs, oh, everything taken place. And there was many thousands who did not get into prayer line, which are reported already gathered at Vancouver.
One of the most outstanding things that I can think of at this time, was a little boy in a wheelchair, which I had made the statement, and it is true as I stand here... He promised me, this Angel, if I'd be sincere and would get the people to believe, there would be nothing stand before...
Therefore, they wanted to see what would happen in a prayer line where there was nothing but cripples. And so they gave out that there'd be a prayer line, be a miracle line, for nothing but cripples. And we would get some of the people, see what would take place by the gift of healing. Which it is not a gift of miracles; it's the gift of healing. They wanted to see what would take place in a--a line of that type.
E-4 Как только эти служения закончатся, мне нужно сразу же ехать в Калифорнию, а затем в Сан-Франциско, а после — в Ванкувер, Британская Колумбия, чтобы начать во вторник. Ожидаются большие толпы в Ванкувере, потому что собрания в Калгари…
E-4 There was a young man in his thirties, that had followed the meetings from--all the way from Saskatoon down to Edmonton, so forth, and on down into Calgary. He'd run out of funds. His mother had sold some of her possessions, and there was nothing left then for him to--to thrive on, just enough money to return home. And when she heard there was going to be a miracle line just for the crippled, then she pawned her wedding ring to get the boy to stay for the miracle line. That come into my ears that the mother had pawned her wedding ring to keep the boy there.
That mother's wedding ring meant just as much to her as my mother's does, or my wife's, or your wife's. Means much to her. Maybe her husband might've been dead, for all I know. Well, we managed some way to see that she got repaid for that, and her money back.
E-5 Это было моё последнее служение. Господь Иисус пришёл, и в Калгари было такое мощное собрание, какого я не видывал за всю свою жизнь. Сильные собрания прошли по всей Канаде. Канадцы… Вероятно, некоторые из них сейчас здесь. После окончания тамошних служений они приедут сюда, потому что сотни людей не смогут попасть в молитвенную очередь и приедут сюда.
E-5 But that night, my little brother brought into the line this boy. He was the most hideous crippled person that I've seen in many years. His arms was drawn down to his legs. He was a very, very much of a sight to look at.
Just before me was a little... [Blank.spot.on.tape--Ed.]... judgment of God, where I'll have to give an account for every word that I... Every word that I have spoke, I'll have to answer for it. But all of a sudden my hand, the one which the gift comes through, the vibrations, got real hot. And I... The little child was some eight, nine years old, maybe not that old. And I laid it upon her little thigh, and something just moved downward. And friends, God being my Judge, Who I stand before; the four inches lacking on the child's leg was perfect. She put this Bible on her head and walked up-and-down before the audience, just as perfect as anyone could walk, like that. She was healed, over a hour of prayer for her.
E-6 Но канадцы отстают от Америки на тридцать-пятьдесят лет. У них нет такой быстрой жизни, какая у нас сейчас. Они никогда никуда не спешат. Это очень смирённые и приятные люди, ожидающие силы Всемогущего Бога. И Он действительно проявил Свою великую силу среди канадцев: глухие, немые, слепые, больные раком, калеки, люди в инвалидных креслах — о-о, чего только не происходило. И тысячи людей не смогли попасть в молитвенную очередь, но уже известно, что они собрались в Ванкувере.
E-6 The next was this crippled boy. After he'd been prayed for for some thirty-five or forty minutes, I could not feel that there was any difference. I'll explain to you later, on what I mean by that, by feeling. And after awhile the--the liberty came. The power that had him bound was gone.
The next morning the boy shaved himself. His hands was drawing down; he couldn't even feed hisself or shave himself, walked into the building, pushed his wheelcart up-and-down across the floor for the first time for thirty some odd years. He's to meet me. He got a telegram. And tomorrow, he is to meet me at Vancouver to be the first one to greet me and shake my hands, walk out on a field, have his picture taken walking out to meet me at the plane, after being in his wheelchair for all that time.
Oh, God is still God. If I just had the time to tell you the things... But I'm sure that God will make it known unto you in many ways, through testimonies and things.
E-7 Одним из самых запоминающихся событий, о которых я могу сейчас вспомнить, был маленький парень в инвалидной коляске. А я сделал тогда заявление, а это чистая правда — не стоять мне на этом месте. Этот Ангел обещал мне, что если я буду искренним и смогу убедить людей поверить, ничто не сможет устоять перед…
E-7 I wonder if there's any Canadian friends here? Anybody from Canada here? Would you just raise your hands, anyone from Canada? Yes, I see one. What part of Canada, sister? Quebec? Winnipeg. Was you in the Winnipeg meeting? You wasn't there.
There was also another man at the Winnipeg, one limb about two inches or three inches shorter than the other one, who wore a high shoe, one of those big built-up shoes. And he bought him a new pair of shoes and brought to the meeting to wear away. And God did--will never disappoint anybody with that kind of faith. He went away with his new shoes on, left his old ones laying on the platform. He was whole, made whole.
He's wonderful, isn't He? Now, we don't have so much time in each evening, but we have many evenings to--or afternoons, rather, to pray for the sick. And I want you dear people, if you will, and all you people who know Jesus as your Saviour, or Healer, I want you this coming week, to go and pray with all your heart.
E-8 Поэтому решили устроить молитвенную очередь только для калек. Они хотели увидеть, что произойдёт, когда перед Богом будут только люди с физическими ограничениями. Мы собирались посмотреть, что сотворится с помощью дара исцеления — потому что это не дар чудотворения, это дар исцеления. Они хотели увидеть, как проявится сила в такой очереди.
E-8 And I have many thousand miles of flying ahead of me. I have... going up on the... plumb from Vancouver, work down the coast as far as California, coming back to Fresno where I'm to go tomorrow, to the Armenian people. They flew a boy, who prays for the sick, by the name of Abaick. They brought him from Cairo over to pray for a man by the name of Arcalian.
The same time they sent for him, they sent up in Indiana and had me to come to a woman with cancer. And both breasts was taken off, and the cancer had gone down into her--her--the lung cavity. And three days after the woman was prayed for, she was doing her shopping on the street. And she's perfectly sound and well now with no signs of cancer at all.
E-9 Был один молодой человек, примерно тридцати лет, который следовал за служениями от Саскатуна до Эдмонтона и далее в Калгари. У него закончились деньги. Его мать продала часть своего имущества, и больше ничего не осталось — ровно столько, чтобы вернуться домой. И когда она услышала, что будет молитвенная очередь только для калек, она заложила своё обручальное кольцо, чтобы сын смог остаться и участвовать в чудотворной очереди. До меня дошло, что мать заложила кольцо, чтобы удержать сына на месте.
E-9 And it so got the--the Armenian people over there to see that the Lord Jesus was such a great Healer, I'm... There's people that's calling now. There's another cancer case, which is a friend to the woman. By the way, the lady was just given a few more hours to live by some of the noted specialists of St. Louis, where they had flew her there by plane to be operated. But now, she's well.
Makes me think of that song, "Amazing Grace, How Sweet the Sound," that would save, or we'd say heal a wretch like me.
Now, this afternoon, I... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
Demons that come from the people. It darkens the people's thoughts to see it. But if you'll be reverent, you shall see the glory of God here in Phoenix.
I think now, if you will, let's bow our heads and have just a word of prayer, if you will, everywhere. To all of you here, the children and all, be just as reverent as you can be...?...
E-10 Для этой матери её обручальное кольцо значило так же много, как для моей матери, или для моей жены, или вашей жены. Это очень важно для неё. Возможно, её муж уже умер — кто знает… Но мы как-то устроили так, что она получила своё кольцо обратно и деньги за него.
E-10 Jesus, our heavenly Father...?... afternoon from the very hearts, to come again into Phoenix, Arizona, coming in the Name of Thy beloved Son, Christ Jesus, coming with...?... that they will, beyond any shadow of doubt, see the glory of Almighty God manifested, where the deaf and dumb spirits leave the people, the blind to leave, the--the cripples to be set at liberty, when the power of Christ comes down to liberate those who are captured and bound by the powers of Satan.
O God, I pray Thee [Blank.spot.on.tape--Ed.]... every one who [Blank.spot.on.tape--Ed.] in these services [Blank.spot.on.tape--Ed.]... The ministers [Blank.spot.on.tape--Ed.]... and are sponsoring this meeting here for the city of Phoenix. Maybe many of the worldly-minded people will not understand just what it means, but those who are spiritual and wise shall know what this means, a sign.
E-11 Но той ночью мой младший брат привёл в очередь этого парня. Он был самым ужасно искалеченным человеком, которого я видел за многие годы. Его руки были согнуты вниз, почти к ногам. На него было страшно смотреть. Передо мной стоял маленький… [Пробел на плёнке—Ред.]
E-11 O Father, I pray Thee to manifest Thy power. Bless the ones who gave us the right to this auditorium. I pray that You'll be with every one of them, Father. If there be any unsaved among, may they be saved, Father. And may this house that's being used here for a different speakings, Father, I pray Thee just now that Thou will sanctify the building for the services of Jesus Christ. May sinners weep their way to Calvary right here in this building. May sick people be liberated, may demons scream, and come out. And may it give this lovely little city the greatest shaking it's ever had.
Father, I believe that You have many people here, gathering in here in this health resort from the different parts of the world. And I pray, Father, that You will heal them, and let them know that There is a fountain filled with Blood, drawn from Immanuel's veins. O God, grant it.
E-12 …Суд Божий, перед которым мне придётся отвечать за каждое слово, которое я сказал… За каждое слово придётся дать отчёт. Но вдруг моя рука, та, через которую проявляется дар — вибрации, тепло — стала очень горячей. И я… Малышке было около восьми, девяти лет, может чуть меньше. Я приложил руку к её маленькому бедру, и что-то сразу двинулось вниз. И, друзья, Бог мой Судья, перед Которым я стою, недостающие четыре дюйма на ноге ребёнка стали идеальными. Она взяла Библию, положила её на голову и прошлась перед аудиторией, ходила туда-сюда, так же свободно, как любой человек мог бы ходить. Она была исцелена — после более часа молитвы за неё.
E-12 Bless every minister, I ask again, Father, that's turned their congregations loose this afternoon to come. I pray that You'll be with all of us.
And now, dear God, I thank You for the rest that You have given me up in the mountains, and now coming down with new strength. O Christ, may Your gift be more than a match for anything that Satan could lay before us. May the great shaking powers of God loose everything that is unlike God, even to the cold and indifferent hearts of sinful men and women, boys and girls.
E-13 Следующим был этот искалеченный парень. После тридцати-пятидесяти минут молитвы я не ощущал, что что-то изменилось. Позже я объясню, что я имею в виду, когда говорю об ощущении. Но через некоторое время — пришла свобода. Сила, что удерживала его, исчезла.
E-13 Help, Father, as the planes roar across the mountains, I pray that You'll bring me back next Sunday safely to Phoenix again. Father, Thou art the Captain of our salvation. I pray that You'll help.
Now, bless in this afternoon's service. And may every heart here be circumcised. May the ears be circumcised to hear the Word of God, and circumcise the lips of Thy servant to speak that which is right. May great powers be brought forth this afternoon in liberation for the people. And may every one that comes to the platform, come with that one single mind: "This is my time, and I shall be liberated. If others are, so can I." And may they not be silent, but in the city walk the streets and testify this next week, giving praise and glory to God. And may it start even the merchants, and all, Father, till there's a great wakening here. They might know that the Spirit of God still has pre-eminence anywhere. You can pierce into the darkest places and pull those out who are crying. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-14 На следующее утро парень побрился сам. Его руки больше не тянулись вниз; он даже не мог сам себя накормить или побриться раньше. Он вошёл в здание и впервые за тридцать с лишним лет катил своё инвалидное кресло по полу. Он должен был встретиться со мной. Он получил телеграмму. И завтра он встретит меня в Ванкувере первым, чтобы пожать мою руку, выйти на поле, где его сфотографируют, когда он будет идти навстречу мне к самолёту — после всего этого времени, проведённого в коляске.
E-14 Just an analysis to make an estimation now, that since I was in Phoenix, there has been at least six... [Blank.spot.on.tape--Ed.] I'd say... Well, I'd say twenty-five or thirty-five thousand people, prayed for, maybe more than that. And there's been at least ten thousand of them healed. Would you think of that? Such as cancers that are laying at their last moment, are well people since the last meeting. I guess, in the--in the--the provinces of Canada alone, there was at least two hundred and fifty, or maybe more than that, cases of cross-eyed people with their eyes straightened. And mutes, it's innumerable to count them, for there was multiplied scores of them that came, that were some deaf, dumb, some hard of hearing and everything that were made perfectly whole. Now, that's only done through the visitation of the Angel.
E-15 О-о, Господь всё ещё Господь. Если бы у меня было время, я мог бы рассказать вам ещё многое… Но я уверен, что Бог даст вам узнать обо всём через свидетельства и чудеса.
E-15 A few nights ago, standing at home, when I came in home from Canada, I couldn't arrive at my house for five days. The people were laying so deep at the place, till they kept me out for five days. A few days ago, the people would come up, and they would have someone there to turn them away, coming from all parts of the nation. And their...
Night... last Sunday morning, my little church asked if I would come by and have--teach for them in the Book of Revelations. I did. Then, at the end, the associate pastor said, "Now, Brother Branham is not praying for sick, 'cause he's waiting and holding his strength to arrive at Phoenix." And so, he said, "Don't no one ask for prayer." But I stood to shake their hands at eleven o'clock. And two o'clock they got me away from the place.
E-16 Интересно, есть ли здесь друзья из Канады? Кто-нибудь из Канады? Поднимите руку, если вы из Канады. Да, вижу одного. Из какой части Канады, сестра? Квебек? Виннипег. Вы были на служении в Виннипеге? Нет.
E-16 And I had on a watch, and I took hold of a woman there first that had a tumor, and the tumor stopped... The vibrations stopped my watch. I can't pray for people with a watch on. I can show it to you this afternoon. It'll stop it every time, vibrations over that brand new Longines watch. It'll--it'll stop; the vibration would stop it. And I showed a minister from...?... He's in here the audience this afternoon somewhere. And he... It--it stopped. The vibration stopped it.
Then Sunday night, when I was over to have just a sermon for them, why, there was some people formed a prayer line. And I asked them if I'd stand and pray for them in mass form, if they would believe, And they said they did. Then they... Bless their heart, they--they wanted to shake my hand, or something, you know, to get close. And they all passed by shaking hands.
And then some of the people that had been healed with cancer, and tuberculars, and so forth, they were standing that wanted to be seen. Some people that I have told you about was healed, they were standing up.
E-17 Там был ещё один мужчина в Виннипеге, у которого одна конечность была на два-три дюйма короче другой, и он носил высокий ботинок, один из тех, с подставкой. Он купил себе новую пару обуви и принёс на служение, чтобы уйти в ней. И Бог не разочарует никого с такой верой. Он ушёл в новой обуви, оставив старые на платформе. Он стал совершенно здоров, полностью исцелён.
E-17 And I... While standing there, I felt the Presence of this Angel come near. Looking out over the audience, I felt the lady that He was calling for. I seen she was in the prayer line. God knows, I didn't know what was wrong with the lady. And I said, "Come here, you." And she just stood and looked at me.
I said, "You, there."
And the lady said, "You mean this lady here?"
And I said, "Yes."
Said, "Why, she's deaf."
And I said, "Well, bring her here; this is the time she's to be healed." Now, see, that has to come from God. I said, "How long has she been deaf?"
Said, "Her sister's somewhere in the building." And there was just about as many people in the building as there is this center aisle, I guess. Was all they could get in, in the outside.
And the lady came up. And she said--her sister said, "She's been deaf all of her life, practically, since she was a child anyhow, around twelve years old."
Well, as soon as I took hold of her hand, there showed... When I was praying for them, I was using my right hand. Then on the left hand showed vibrations. And a few moments, the deaf spirit was cast from the lady, and she was looking, and I [Brother Branham snaps his finger.--Ed.] snapped my finger. She turned and looked. I said, "You hear me, don't you?" And her hearing was perfect. And she begin crying. Very fine dressed lady, she begin crying with her hands up in the air. And the people begin to run around. Then they got me out through the back way.
E-18 Он удивителен, правда? Теперь у нас не так много времени вечером, но у нас будет много вечеров — или, точнее, послеобеденных часов — для молитвы за больных. И я хочу, чтобы вы, дорогие мои, все, кто знает Иисуса как своего Спасителя или Исцелителя, на этой неделе молились от всего сердца.
E-18 Because, you see, friends, I can only... I am just a human. I'm just a man. But it has to come from Almighty God. You see?
Did you notice the Master? He would go into a city, and maybe performed one miracle, and then leave the city. Did you notice that? Many times like that. Was there many lepers in the days of--of Elisha, but only one was sent to him; that was Naaman. Is that true? Hard tell how many more lepers came, but one was sent to him, and that was the one the Lord had intended.
And the only way that I can tell, is when I feel that something from the person that gives me the access to this supernatural power. That it's not mine; it's His power. Then there's nothing, no matter what it is... I say it in the Name of the Lord. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-19 И впереди у меня ещё многие тысячи миль перелётов. Я поднимаюсь вверх по прямой линии от Ванкувера, затем тружусь вдоль побережья до самой Калифорнии и возвращаюсь в Фресно, куда мне предстоит ехать завтра — к армянскому народу. Они привезли туда одного юношу, который молится за больных, по имени Авак. Его доставили самолётом из Каира, чтобы он помолился за человека по имени Аркелян.
E-19 Now, who was He speaking to? Moses. Many of you in your Sunday school lessons has read of this great Bible character, Moses. I like him, because he was a--a shadow of the--of the coming of Christ. He was just a shadow of Christ's coming.
Notice. Now, when the people of Israel had gone down in Egypt, and had come into bondage for four hundred and twenty years, which He had already told Abraham that they would do... When the time of the promise drew nigh, then I want you to notice how... Notice it now. How that when the time of the promise drew nigh, the people began at that time, to see that there was something happened to them, some troubles. And God always cause troubles, mostly always, to bring the people together. Did you know that?
I believe there'll be a time when there won't be any more division amongst the people of God, such as "I belong to this church, and I belong to that church." I believe the persecution will run all the big ransomed Church of God together, and we'll be one in Christ Jesus. And then He will take her home. Now, we won't argue whether this doctrine is right or that.
E-20 В то же самое время, когда послали за ним, послали и за мной — в Индиану, чтобы я приехал к женщине, больной раком. У неё были удалены обе груди, а рак уже распространился в… в полость лёгких. И всего через три дня после молитвы эта женщина уже ходила по магазинам на улице. Сейчас она совершенно здорова и крепка, и нет ни малейших признаков рака.
E-20 Now, notice. Then at the time of the promise drew nigh, there raised up a Pharaoh who did not know Joseph, and they put burdens upon the people. And the people were so burdened that they could not make the--the bricks and things that they were supposed to. And then, would you think that God would plague His people in that manner? Yes. For the Word of God is eternally true. Is that right? And He promised He would deliver them, and no other way He had to do it but this a way.
So therefore, at the time of the persecution of Israel, then God had an Angel to come down to the earth. But before He had the Angel to come, He had a little boy borned down there by the name of Moses. Is that correct? And this little boy, Moses, was borned rather a peculiar birth. And then, at the age of maturity, he was sent out to deliver the children of Israel, for they were in bondage. And God told him before he went now, "I'll set My--send Mine Angel before thee."
Now, God could have sent the Angel down, could He. He could let the Angel come Hisself, but instead of that, He sent the Angel to speak through the voice of a man. God always used man for His work. Is that right? He don't use organizations, or so forth, and mechanical devices, but He uses men. The Holy Spirit fell upon men. That's God's instrument here on earth.
E-21 Это так сильно повлияло на армянский народ, что они увидели: Господь Иисус — великий Исцелитель. Сейчас… люди продолжают звонить. Есть ещё один случай рака — это подруга той самой женщины. Кстати, врачи — известные специалисты из Сент-Луиса — дали ей всего несколько часов жизни. Её срочно доставили туда самолётом для операции. Но теперь она здорова.
E-21 He was the first one who had the jurisdiction over everything in the earth (Is that right?), over all the animals. And he lost his--his power. And we're taught in the Bible what the first Adam lost, the second Adam, Christ, restored again to the human race.
Then, friends, if that's so, ministers, what's the matter with the Church today? That's what I want to know. If Christ was the missing link between God and man, and He's come to hook God and man together again, what is the matter today? It's because of unbelief. And you'll start something, and you'll see a little something, pretty soon you'll say, "Oh, well, let it go. It wasn't of God." All things work together for good to them that love God.
If you're building a house, and you say, "Well, this person just don't fit in here, 'cause look where this block is, this big open place here. Oh, that looks..." If it's... Move on. Keep building the house. God's got another block that'll fit in there, that'll fill that up. The house can't be built like that. So today, while God is moving, let's forget about it and move right out in the Spirit of Almighty God, and there see the house of God restored again.
E-22 Мне вспоминается эта песня: “О благодать, спасён тобой”, или, скажем, исцелила такого негодного, как я. Сегодня днём я… [Пробел на плёнке—Ред.]
E-22 Notice. Now, at the day that God was bringing His people together, there arose a great persecution on--on the people, and Moses was sent for a deliverer. He opened the Red Sea; he done all these miracles... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
They know no more about it than a Hottentot knows about Egyptian night. That is right. And even spirits that's in astronomy recognized it before men who claimed to even have the Holy Spirit...?... That's true. Any man can say those things. But if God does not testify of it, it's wrong. Is that right? But if God testifies of it, it's the works of God. Is that true?
E-23 Демоны, выходящие из людей. Это омрачает разум тех, кто это видит. Но если вы будете благоговейны, вы увидите славу Божью здесь, в Финиксе.
E-23 If I come here to Phoenix in the name of a prophet, and I do not the things that a prophet does, then don't believe me. But if I come in the Name of the Lord Jesus, in the name of prophecy, and as His servant, and I do the things that is written of His servant, then you believe me. Will you do that? If the deaf don't hear, the dumb don't speak, the blind don't see, the cripples don't walk, if prophecies of sin isn't foretold the people and your sins from the time you was a child foretold, then believe that this Angel that come to me is false and I'm false with It. But if It manifests Itself here on the platform before you, you believe it and repent of your sins and disbelief, for the hour of His visitation is drawing near. That's right. For He only does those things to confirm His Word.
Look, anyway before any judgment's ever sent to the earth, God sends forth and warns the people. That's right. And friends, you listen to my word, if it's in touch with God. One of the greatest judgments that's ever hit all the world is on its road. Now, remember that. Someday I'll be gone, but you--you remember. Many of you younger people, and some of you older, will see that I have told you the truth. That's right.
E-24 И теперь, если позволите, давайте склоним головы и совершим короткую молитву — повсюду. Прошу всех вас здесь, и детей, и взрослых, быть настолько благоговейными, насколько это возможно…
E-24 Now, this gift comes by... If you people have prayed and asked for God to send a gift, He sent it. A few months ago when I was here at Phoenix, it was new. But now, no doubt, your leading newspapers, or your magazines--the Life, and Times and so forth... [Blank.spot.on.tape--Ed.] and it's heard plumb around the world.
Two nights before I come here in the house, five different nations called in. And the capital of Turkey called in and said, "We have heard that the Lord God Almighty has stretched forth His arms to heal in America." Said, "Is there any way that we can get a few crumbs?" Hungering, heathens...
Oh people, rise in the Name of your Lord. Claim your God given privilege, for the hour is here for you to be healed. That's right, to glorify God and to receive of His Spirit and His blessings. Cut off of all formalities. Cut off of all this ritualistic religion and come into the realms of the living God, Who awakens the human soul and brings you into righteousness, into worship of Him in the Spirit and in the Truth. For the hour is come and now is that God has sent forth His warning.
E-25 Иисус, наш Небесный Отец, мы просим Тебя от всего сердца — приди вновь в Финикс, штат Аризона, приди во Имя возлюбленного Твоего Сына, Христа Иисуса; приди с… чтобы они, без всякого сомнения, увидели проявленную славу Всемогущего Бога — когда глухие и немые духи оставляют людей, когда слепота уходит, когда хромые получают свободу, когда сила Христа нисходит, чтобы освободить пленённых и связанных силами сатаны.
E-25 Comes by vibrations from the hand. The very God that sent His Angel before Moses... [Blank.spot.on.tape--Ed.]... Angel here. That is right. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
I try to be sincere. Now, I want you to know this, that I may leave...?... before morning. I know not. But in the room that night when He came (to you people)... It appeared to me many times in a form of a--of a star. I've seen it many times. But when it came visible, it was a Man that would seemingly would weigh two hundred pounds.
A little over two years ago now, I was sitting in the room. I was reading my little Scofield Bible, and I heard something. First, I saw a Light. And I thought it was an automobile that turned the corner. But it turned, but it got brighter. And I looked out the door and there was no automobile. Then I heard something coming like this, going... [Brother Branham knocks on the podium four times.--Ed.] walking. And I looked, and the Light got greater. And just above me hung a great Star. And the Light was kind of a, more of a green, between green and yellow, shining on the floor. And coming walking through this Light, came a Man that looked like, as I said before, would weigh two hundred pounds, a huge Man. He did not have beard over His face, like Christ's picture does. Who He is, I do not know. But He had... [Blank.spot.on.tape--Ed.]... shoulder. He was more of an olive complexion; He had dark eyes. He walked as close to me as the microphone is there.
E-26 О Боже, молю Тебя… [Пробел на плёнке—Ред.] …каждого, кто… [Пробел на плёнке.] …на этих служениях… [Пробел на плёнке.] …служителей… [Пробел на плёнке.] …которые поддерживают это собрание здесь, в городе Финикс. Возможно, многие мирские люди не поймут, что всё это означает, но духовные и мудрые узнают в этом знак.
E-26 Yes, it's true friends. I couldn't speak. And He said to me... I just sit there. And He said, "Fear not. I'm sent from the Presence of God to tell you that this peculiar life of yours, peculiar birth... [Blank.spot.on.tape--Ed.]... a gift of Divine healing to the peoples of the world." And said, "If you'll be sincere, and will get the people to believe you, there will be no disease stand before your prayer, not even to cancer." And He said, "It'll come to pass that you'll tell the people their diseases from a vibration over your hand. Then if you will be reverent long, then you'll tell the people the sins of their life, and the things that they have done."
Dear friends, with the Bible before me this afternoon, it has come to pass. I went forth. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-27 Отец, молю Тебя — яви Свою силу. Благослови тех, кто предоставил нам право пользоваться этим залом. Будь с каждым из них, Отец. И если среди них есть неспасённые, пусть они будут спасены. И пусть этот дом, который используется для разных выступлений, Отец, я молю Тебя сейчас: освяти это здание для служений Иисуса Христа. Пусть грешники здесь, в этих стенах, со слезами дойдут до Голгофы. Пусть больные будут освобождены, пусть демоны кричат и выходят. И пусть это принесёт этому прекрасному маленькому городу самое сильное потрясение, какое он когда-либо переживал.
E-27 Now, that's what I questioned. And I'm not going to ask you right out in the public like that, because many of you might put up your hands and say that you didn't understand. But I believe that there's some of you here, for I know this by the Spirit... Try to pull myself away this afternoon, talked just as stern as I possibly could.
Notice, in the Spirit now I feel that there's going to be many, many things happen...?... mark... (See?), because there's faith setting there.
I know a man setting right in the building right now that's afflicted. I can call that man to this platform; he'd be healed right now. That's right. I know he's here in the building. I feel his spirit is coming from the left side of me, over here. That is true.
E-28 Отец, я верю, что у Тебя здесь много людей, собравшихся в этом курортном месте со всех концов мира. И я молю Тебя, Отец, исцели их и дай им узнать, что существует источник, наполненный Кровью, истекающей из жил Эммануила. О Боже, даруй это.
E-28 I wonder if the little Spanish girl from Sacramento that was standing in that building that night, and set there; and she was sitting way back in the building, and she had said within her heart... She was Catholic. She said, "I can't get to where Brother Branham is. But if he will only look at me in the eye, I'll be healed." I knowed nothing about the girl. She'd been down and set--down farther than Long Beach, or somewhere in there, with the meetings.
I come into the service that night; I was preaching. And when I was preaching, I seen the--the--seemed like the faith kept pulling it, just to my right side. I looked back down, and way down through the building, I said, "That young lady, setting back so far, tell her to come here." I said, "Come here, young lady."
And I've got her testimony. She almost fainted. She said, "Me?"
I said, "The little round hat on, come here." Walked humbly up. She had tubercular. I took her by the hand, I said, "You have tuberculosis. But 'THUS SAITH THE LORD.'" That was all. It was done. The next morning she re--gave her heart to Christ. She was baptized and brought her family.
And she's to meet me here in Phoenix. I don't know where the girl is. Are you in the building, sister? Anywhere now, from Sacramento, up there at California? She's to be over here in the Phoenix meeting this time. If you are, raise up. Stand up, if you are, I might miss your hand somewhere, if you're in the building: a little Spanish girl, I guess about eighteen, twenty years old, something like that. She's to be here. She'll witness to you this week. That's just one of the things of the hundreds has taken place.
E-29 Благослови каждого служителя, ещё раз прошу Тебя, Отец, — тех, кто сегодня днём распустил свои собрания, чтобы люди могли прийти сюда. Я молю, чтобы Ты был со всеми нами.
E-29 Now, it can do the same thing here. And I'll call your attention if this man shall come in the line; because I'm afraid to call him now, because it will be conspicuous, sound like. I don't have just the pre-eminence to call him at this time, but I know he's here. There's a man here that's a perfect stranger, never seen him before in my life, just as deaf as deaf can be. That's right. But he's setting here.
If that man is in the building this af... If that man comes in this prayer line this afternoon, and I get to touch him under this anointing that I have now, the man's ears will be perfectly opened. THUS SAITH THE LORD. If that isn't right, then call me a false prophet. I could call him to the platform. If He gives me one more... I'm waiting just a second to see what He says about it. Now, watch and see what I tell you.
E-30 И теперь, дорогой Боже, я благодарю Тебя за отдых, который Ты дал мне там, в горах, и за то, что я возвращаюсь с новой силой. О Христос, пусть дар Твой будет сильнее всего, что сатана способен поставить перед нами. Пусть могучая потрясающая сила Божья разрушит и удалит всё, что не от Бога, — даже холодные и равнодушные сердца грешных мужчин и женщин, юношей и девушек.
E-30 Now, we're going to form the prayer line just in a few moments. And I want you to do this: If there be a modern skeptic in the building, I warn you in the Name of the Lord Jesus, do not set in the building during this time, for cancers, deafness, epileptic, they come from one to another. I'll explain that later. You all understand?
How many's heard me explain how diseases are germs, and germs are life. You're a germ yourself; you come from the germ of life. Is that right? Well, if you come from your--by your father and mother, a germ of life... A cancer is a germ; a cataract is a germ; a tumor is a germ; tubercular is a germ. Is that right? Where did they come from? What kind of life are they? The doctors call... That's medical names, saying, "cancer, cataract," so forth like that. Jesus called them a devil. Is that right? And that's what they are. And anyone knows "a devil" means "a tormentor." And it's something that's tormenting your body.
E-31 Помоги, Отец: когда самолёты с рёвом пересекают горы, я молю, чтобы Ты благополучно привёл меня обратно в Финикс в следующее воскресенье. Отец, Ты — Вождь и Капитан нашего спасения. Я прошу Тебя, помоги.
E-31 Now, I want to know the... How many believes that God has sent His gift of healing? Now, let's see. God bless you. Oh, my, eighty-five percent of the crowd believes. Then, under such as that, I'll assure you to see the glory of Almighty God.
Now, remember, while I step out for a word of pray, after having prayer with you here, if... Let me give you some advice. For my sake and for your sake, it'll only cause reproach.
Remember, one thing too. This is not a gift to perform miracles. He... The last time He spoke to me was at Vandalia, Illinois. Is anybody here from the Vandalia meeting, was up there at Vandalia, Illinois? A person in the building here that was there when the Angel of the Lord came down, and said, "You are confined. It'll come to pass... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-32 Теперь благослови это дневное служение. И пусть каждое сердце здесь будет обрезано. Пусть уши будут обрезаны, чтобы слышать Слово Божье, и обрежь уста Твоего слуги, чтобы он говорил только то, что правильно. Пусть сегодня днём проявятся великие силы освобождения для людей. И пусть каждый, кто выходит на платформу, приходит с одной-единственной мыслью: “Это мой час, и я буду освобождён. Если другие получили, значит, и я могу”. И пусть они не молчат, но в течение следующей недели ходят по улицам этого города и свидетельствуют, воздавая хвалу и славу Богу. Пусть это коснётся даже торговцев и всех остальных, Отец, пока здесь не произойдёт великое пробуждение. Пусть они узнают, что Дух Божий по-прежнему имеет первенство повсюду. Ты можешь проникнуть в самые тёмные места и вывести оттуда тех, кто взывает о помощи. [Пробел на плёнке—Ред.]
E-32 Do you believe I'm Jesus' servant...?... Father...?... standing near you...?... Cancer. Vibration over my hand. You realize that her days is very short, not long until this soul that once lived here on the earth will be moving on to another dwelling. And life is dear to people all of them. With Your power that You will heal her this afternoon. Spare her life. She's wanting You...?... I remember when Your great Spirit has brought these things. The Angel of God met me that night in the room, come forth now, and help to give power over this demon.
Thou demon, called cancer, I adjure thee, by Jesus Christ, the Son of the living God, leave the woman. Thou demon of cancer, I adjure thee, by Jesus Christ, the Son of God, come out of the woman. (...?... )
Heavenly Father, we thank Thee for Thy power of healing. We thank Thee, because Thou does hear now answering the prayer. I pray, Father, this woman will serve You all the days of her life. All glory and praise be unto Thee in Jesus Christ's Name. Amen. All right...?... every vibration...?... Name.
Now, remember, you're going to be terribly sick in a few hours, terribly sick as a result of the death of that cancer. Have you ever been in one of my meetings before? All right. Your cancer is dead now. You notice what I tell you. I'll be here for eight weeks. And you'll find out that I've told you. During that time I want you to come to the platform and testify of your condition. Your cancer's leaving you.
E-33 Если сейчас сделать приблизительную оценку, то с того времени, как я был в Финиксе, было по меньшей мере шесть… [Пробел на плёнке—Ред.] Я бы сказал… ну, примерно двадцать пять или тридцать пять тысяч человек, за которых молились, а может, и больше. И по меньшей мере десять тысяч из них были исцелены. Вы только подумайте об этом! Такие случаи, как рак на последней стадии, — а теперь это здоровые люди после прошлых собраний. Думаю, что только в провинциях Канады было по меньшей мере двести пятьдесят, а может, и больше случаев косоглазия, где глаза выпрямились. А немых — их невозможно сосчитать: десятки и десятки людей, кто был глухим, немым, слабослышащим или имел другие недуги, — все они стали совершенно здоровыми. И всё это произошло только через посещение Ангела.
E-33 Mister...?... see, your souls worth that to Him. You're nervous, awfully nervous. That's what's caused your stomach trouble, 'caused a condition of, something like acid rises in your stomach, and causes you to have a burning sensation, and brings a condition...?... foul breath...?... That right? How do you think I would know that? That's right, sir. I never seen you before in life as I know of, but there it is. I want you to notice here, right under these bumps...?... see those...?... Watch them. See how they...?... That's a vibration a condition of it...?... started...?... ulcers all over...?... Now...?... And if that's to stop, see what I mean? Those, like a white streak? See those little white spots, now watch them come and go. Now, that is...?... All right. Now, if I leave my hand like that, and those stop, and it turns white like this, then you're healed. If it isn't, it'll stay there. You'll serve God, won't you? If you can live...
Our heavenly Father, this man, wanting a blessing...?... shows that he is a servant, Lord, and fights for is dear for others. And we thank Thee for his gallant soul, for it is... brings back... Now, I pray, dear God, that this day, that Thou will show to him that the very rights that he's fighting for, the freedom of religion, a place to worship according to the dictates of our conscience, that You will reign in this place by healing him. God...?... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-34 Несколько ночей назад, когда я вернулся домой из Канады, я не мог попасть в свой дом целых пять дней. Людей было так много, что они буквально окружили всё место и не давали мне войти. Несколько дней подряд люди приходили со всех концов страны, и приходилось ставить кого-то, чтобы их разворачивать. И…
E-34 Keep that...?... Now, you just proved that...?... Now, faith comes...?... Dear God, that this man might know that Thou art truly the Son of God, the...?... his life, that I be Thy servant. Help me to have power to go forth to meet this demon that binds him...?... Thou demon, I adjure to leave the boy in the Name of Jesus Christ of Nazareth, come out of him. There he goes. Now, young man...?... Now, it's not...?... You understand that, boy? I'm not...?... All right, now...?... Now, you probably can raise head just moment. I'll call your attention in a few moments to one great...?...
Now, my hand...?... laid hand on her hand, which is red slightly over this...?... and the little white pimples like stopped when it healed, coming across my hand. Is that right, sir? And my other hand is normal and fine. I never moved my hand. Set right between the conditions, against my stomach, laying right like this. Never moved it up or down, exactly where it was. And my hand's absolutely white. Now, something visible happened of it, something that you could see with your eyes.
E-35 В прошлое воскресенье утром моя маленькая церковь попросила меня прийти и провести учение по книге Откровения. Я это сделал. А в конце помощник пастора сказал: “Брат Бранхам не молится за больных, потому что он бережёт силы для поездки в Финикс”. И он сказал: “Пусть никто не просит молитвы”. Но я остался пожать людям руки в одиннадцать часов, а в два часа дня меня уже едва смогли вывести оттуда.
E-35 Are you a Christian? Now, you remember when you were saved? You went forth and believed God with all your heart? 'Cause something happened to you, wasn't it. You testified to it ever since. Satan has talked to you, tried to get you to doubt that, and get away from that. But you held out. Do the same thing. Your stomach trouble will be gone if you do that. That ulcer and everything will be healed up. You'll be a well man again...?... to you? Anthony, New Mexico. If you're back in this area, will you come to the platform and testify in the next few weeks, and tell the people what happened they might know? What's your name? Barnett? God bless you Brother Barnett.
Listen for the boy's testimony. It's perfectly clear. The longer I held my hand there, you notice white it gets all the time? You're healed, sir. God bless you.
Let's just praise the Lord, everybody. Bow your heads now and give praise...?...
E-36 На мне были часы. Я первым взял за руку женщину с опухолью — и опухоль остановилась… Вибрации остановили мои часы. Я не могу молиться за людей с часами на руке. Я могу показать вам это сегодня днём: каждый раз они останавливаются — эти вибрации останавливают их. Совершенно новые часы “Лонжин”. Я показывал это одному служителю из Украины — он сегодня где-то здесь, в зале. И они… они остановились. Вибрации их остановили.
E-36 You put your hand on mine. What's that? What? Feel it with my hand what it was. Now, watch. Got a bad bleeding ulcer. You're also suffering with...?... Now, look. See how...?... looks on my hand now...?... Look at this one here. See how...?... Now, watch, and be--be reverent. Do you believe that Jesus can heal...?... ?
Our heavenly Father, Thou Who knows all things, knows the healing virtues that Thou hast died for at Calvary, bring forth Thy power. As Elisha said, after seeing Elijah taken, he said, "Let the God of Elijah speak." Let the God of Christ speak.
Thou demon, I adjure thee to leave the lady. In the Name of Jesus Christ of Nazareth, come out of her.
I want you to raise your head, sister. Up. See the light? Now, you can see that with your eyes, can't you? The red spots will leave, setting...?... Is that right? Now, go home, you're going to be well. Go and praise God for the rest of your days, and God has let you be whole. Praise the Lord daily. Testify for Him when I only met you. God bless you.
E-37 А в воскресенье вечером, когда я пришёл просто проповедовать, люди выстроили молитвенную очередь. Я спросил, могу ли я помолиться за них сразу, если они будут верить. Они сказали, что верят. И затем… благослови их Бог, они хотели пожать мне руку или просто подойти поближе. И все проходили мимо, пожимая руки.
E-37 Sister, you're--you're facing a nervous breakdown. Been very nervous, really worried. You get worried feelings. Seems like you just... Well, you don't know what to do with yourself. Is that right? All right. You thought lots of coming to be prayed for, haven't you? All right. You can go home and be made well now. If I would ask the...?... of life, you do this for Him.
Almighty and all...?... God, the Father of our Lord Jesus Christ, Who brought Him again from the dead... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
Leave her, in the Name of Jesus Christ, the Son of God. Come out.
E-38 И там стояли люди, исцелённые от рака, от туберкулёза и других болезней — те, о которых я вам уже рассказывал. Они стояли и хотели, чтобы их увидели.
E-38 Now, while I was...?... them out... Now--now, that doesn't come by vibrations. There's no vibrations on the hand. Only, she did have just a little touch of female trouble, a little bag in her stomach. She's been having stomach trouble, such as having a little...?... like gas on the stomach, and so forth like that. Is that right, lady? Now, how did I know that? [The lady answers, "Vibrations."--Ed.] That's right. See?
Well, now, here's what happens. She gets real nervous spells. But ma--mainly, a mental, psychic condition. She causes...?... feeling, she gets worried, at first like a old piece of...?... And you feel like you're going to lose your mind. Isn't that the way you been feeling?
E-39 И я… стоя там, почувствовал, как приблизилось Присутствие этого Ангела. Оглядывая собрание, я ощутил женщину, которую Он звал. Я увидел, что она стоит в молитвенной очереди. Бог знает — я не знал, что с ней. И я сказал: “Ты, подойди сюда”. А она просто стояла и смотрела на меня.
Я сказал: “Ты, там”.
И женщина сказала: “Вы имеете в виду вот эту женщину?”
Я ответил: “Да”.
Она сказала: “Но она глухая”.
Я сказал: “Тогда приведите её сюда; сейчас её время быть исцелённой”. Видите, это должно прийти от Бога. Я спросил: “Как давно она глухая?”
E-39 Now, what is that? Now, it's not normal. If there's a doctor setting close. You know that's not normal for a human being to be like that. Now, what is it? It's not exactly a disease of the body. But how I feel like, around her is a gloomy feeling. Did you ever get down into a dark place, in an alley, or something, and be scared all at once? Or walking on the streets, or anywhere? How many ever had that experience of being scared? There's something there to scare you. Is that right? There's something there to make you fret. There's something haunting this lady that makes her feel that way. But now, it's a lifted. It's gone. Now, the lady can go home and be normal.
Now, you live close, sister? New Mexico. All right, if you're around here in the next four or five weeks, come in and see what happened. Now, you go on your road rejoice. Just start praising God, and saying, "Thank You, dear God." Now, all that gloomy feeling will be gone, and you'll have it no more. God bless you, lady.
E-40 Сказали, что её сестра где-то в зале. Людей там было совсем немного — примерно столько, сколько помещается в центральном проходе; больше просто не могли впустить.
E-40 Now, just bow your heads a moment...?... Now, here's a poor...?... It really is a serious condition. I want you to raise your head all of you. I want you to look just at my hand. I want you look at this hand here, can you see it from where... Let me get back under these lights. Now, look at my... [Blank.spot.on.tape--Ed.]... body. He's is got a tumor. Look at this hand here, how white it is. You see, I'm mashing down on this hand, same as I am on that one. See? See them white looking specks in my hand, red flags in...?...
Poor little thing. What--what did the doctor say was wrong with you? Tumor? Tumor of the gland. All right. Now, 'course it's beyond operation now. And you--you have faith to believe that God will let the little boy get well? That's your only hope, isn't it, your only hope?
All right. Bow your head now, friends. I want you to notice. I'm going to hold my hand this way, the way it was. Now, just bow your head. I don't say it'll leave. I'll only have to ask God that's all.
E-41 Женщина подошла. И сестра сказала: “Она глухая почти всю свою жизнь, с детства, примерно с двенадцати лет”.
E-41 Dear heavenly Father, I think, what if this was my little boy, little Billy Paul. And the little fellow is standing here with no other way to live in this life, except by You, now. Nothing can be done anymore. But faith that framed the world together... You said, "I can, if you believe." Dear God, I don't know how to be any more sincere with You. This poor little fellow's going to die, Father. Doctors can do no more. And it's just mercy her mother's standing here, Father, knows it's been...?... since. The last thing she could do, is to bring the little boy here to be prayed for. God, have mercy, will You, Father?
I've showed the people the vibration of this demon that's tormenting the little fellow. God, his father or mother, or anyone who has sinned, forgive it somehow, anywhere through the generations, someone had sinned, O Christ, believe me, forgive it. And I pray that You'll give power over this demon.
Thou demon, called tumor, I come to meet thee in the Name of Jesus Christ. This day, thou shall leave him. Come out of him.
Almighty and all gifted God, help me, dear God. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-42 Как только я взял её за руку… Когда я молился, я использовал правую руку, а на левой проявились вибрации. Через несколько мгновений глухой дух был изгнан из женщины. Она смотрела, а я щёлкнул пальцами. [Брат Бранхам щёлкает пальцами—Ред.] Она обернулась и посмотрела. Я сказал: “Вы слышите меня, правда?” И слух у неё был совершенно нормальный. Она начала плакать — очень хорошо одетая женщина — плакала, подняв руки вверх. Люди начали бегать, а затем меня вывели через задний выход.
E-42 God may be known through his country, that Thou art God, and I be Thy servant.
Thou demon, I come to meet thee. In the Name of Jesus Christ, I adjure thee. Come out of the child in the Name of Jesus Christ, the Son of the living God.
All right. Audience, you may raise your heads. Now, you see, my hand hadn't you... Watch what has some red... Now, just watch it turning white. Can you it leaving? Any of the audience see it leaving? There it is, perfectly normal and white, not a vibration or unusual thing. Where do you live, lady? Here in Phoenix? Bring him back next week. I want to see what's happened to him. God bless you.
E-43 Потому что, видите, друзья, я могу лишь…я всего лишь человек. Я просто человек. Но это должно исходить от Всемогущего Бога. Понимаете?
E-43 We ought to say, "Thank the Lord, oughtn't we?" These are not... These are things that you don't notice, friends. But they're--they're in here, just the same. They're happening. Now, believe, every one. Keep your heads bowed.
Dear Father, the brother standing here now, on crutches, one leg amputated, and Satan is bothering him with this past made condition. But Thou art here to heal. Thou art here to make him well. God, he's crippled along here on his crutches. Father, maybe You could construct the other limb...?... He might not have just right. But Thou has said, "It's better to enter into the Kingdom of God with one limb, or one eye than to be cast into hell." O Father, now that he has become Thy servant, has heard...?... Satan, leave the man in the Name of Jesus Christ. [Blank.spot.on.tape--Ed.]...?... God bless you. You live here in Phoenix, sir. Vibrations has stopped. Won't you come back, you can come--come to the platform and testify so the people can see.
E-44 Замечали ли вы Учителя? Он входил в город, совершал, возможно, одно чудо — и затем покидал город. Вы замечали это? Так было много раз. Разве во дни Елисея не было многих прокажённых? Но только один был послан к нему — Нееман. Верно? Сколько бы их ни было, только один был послан, потому что именно его Господь предназначил.
E-44 Oh, it's your son. See my hand? You watch it...?... Little boy, do you believe that if I ask Jesus, that He will let you get well and you'll be a normal. You...?... believe it? You're crippled. You just go when you get healed and tell all the little children that Jesus healed you? Done everything that's human, haven't you? God bless you now. There he come, a little boy...?... I speak in this...?... Mother, I want you to watch. It'll physically darken. Now, see where my hand is...?...
Almighty God, the Author of Eternal Life, the Giver of every good gift, send Thy blessings upon the little lad. We realize that there's no chance of ever be well or normal, or anything. His mother brought him. O Christ, have mercy. This is near its last hope. Be merciful, won't You, Father? We realize, Father, that faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. May this little boy return to his doctor; may the doctor say, "My, what has happened to him? He's getting well." God, grant it from death to life.
Satan, leave the child. In the Name of the Lord Jesus Christ, I adjure thee, Satan. There he goes...?... Now, you see what's happened to my hand? From Minneapolis, Minnesota.
Raise your head, audience. The doctors... Was it at Mayo? University of Minnesota. The doctors give him up. There's no hopes for him. And she brought him here to Phoenix to be healed. And as certain as I stand on the platform, Almighty God has touched the boy's body...?...
Now look, sister. My hand was red in places, full of welts like a few moments ago. Is that right? Is that the same condition, my hand, lady? Did you notice it turned from red and frothy to white? Did you see that? All right...?... Little boy, you can return to Minnesota, I believe you'll live to be a normal man. Praise the Lord...
E-45 И единственный способ, по которому я могу это определить, — когда я чувствую нечто, исходящее от человека, что даёт мне доступ к этой сверхъестественной силе. Это не моя сила — это Его сила. И тогда, что бы ни было, я говорю это во Имя Господа. [Пробел на плёнке—Ред.]
E-46 Теперь, к кому Он говорил? — К Моисею. Многие из вас на воскресных школах читали об этом великом библейском персонаже — Моисее. Я люблю его, потому что он был прообразом грядущего Христа, тенью Его Пришествия.
E-47 Заметьте. Когда народ Израиля сошёл в Египет и находился в рабстве четыреста двадцать лет, как Бог уже сказал Аврааму… Когда приблизилось время исполнения обещания, я хочу, чтобы вы обратили внимание вот на что. Когда время обещания приблизилось, люди начали замечать, что с ними происходит нечто — начались трудности. А Бог почти всегда допускает трудности, чтобы собрать Свой народ вместе. Знали вы это?
E-48 Я верю, что настанет время, когда среди народа Божьего не будет больше разделений: “Я принадлежу к этой церкви. А я — к той”. Я верю, что гонения соберут всю великую искупленную Церковь Божью воедино, и мы станем одним во Христе Иисусе. И тогда Он возьмёт её домой. И мы уже не будем спорить, правильна ли эта доктрина или та.
E-49 Итак, заметьте. Когда приблизилось время исполнения обещания, восстал фараон, который не знал Иосифа, и на народ были возложены тяжёлые бремена. Они были так угнетены, что не могли выполнять даже то, что от них требовали — делать кирпичи и прочее. И вы думаете, что Бог допустил такое по отношению к Своему народу? Да. Потому что Слово Божье вечно истинно. Верно? И Он обещал избавить их — и другого пути для этого просто не было.
E-50 Итак, во время гонений на Израиль Бог послал Ангела, чтобы Он сошёл на землю. Но прежде чем Ангел пришёл, Бог допустил, чтобы там родился маленький мальчик по имени Моисей. Верно? И рождение этого мальчика, Моисея, было весьма необычным. А когда он достиг зрелости, Бог послал его освободить сынов Израиля, потому что они находились в рабстве. И ещё прежде, чем он пошёл, Бог сказал ему: “Я пошлю Моего Ангела пред тобою”.
E-51 Бог мог бы сразу послать Ангела, правда? Он мог бы Сам позволить Ангелу прийти. Но вместо этого Он послал Ангела говорить через голос человека. Бог всегда использовал человека для Своего дела. Верно? Он не пользуется организациями или какими-то механическими средствами — Он использует людей. Святой Дух сходит на людей. Это и есть Божий инструмент здесь, на земле.
E-52 Он был первым, кому была дана власть над всем, что есть на земле (верно?), над всеми животными. Но он утратил свою… свою власть. И Библия учит нас, что то, что потерял первый Адам, второй Адам — Христос — вновь восстановил для человеческого рода.
E-53 Так вот, друзья, если это так, служители, то что же сегодня происходит с Церковью? Вот что я хочу знать. Если Христос был тем недостающим звеном между Богом и человеком и пришёл, чтобы вновь соединить Бога и человека, то в чём же дело сегодня? Причина — в неверии. Вы начинаете что-то, видите нечто небольшое, а потом вскоре говорите: “Ну что ж, оставим это. Значит, это было не от Бога”. А ведь всё содействует ко благу любящим Бога.
E-54 Если вы строите дом и говорите: “Ну, этот камень сюда не подходит — посмотрите, здесь образовалась большая пустота. Это выглядит…” — идите дальше, продолжайте строить дом. У Бога есть другой камень, который подойдёт именно сюда и заполнит это место. Дом не может быть построен иначе. Поэтому сегодня, когда Бог действует, давайте не зацикливаться на этом, но пойдём вперёд в Духе Всемогущего Бога и увидим, как дом Божий вновь восстанавливается.
E-55 Обратите внимание. В то время, когда Бог собирал Свой народ, на людей поднялось великое гонение, и Моисей был послан как избавитель. Он открыл Красное море; он совершил все эти чудеса… [Пробел на плёнке—Ред.]
E-56 Они понимают в этом не больше, чем готтентот понимает в египетской ночи. Это правда. И даже спиритуалисты и астрономы распознали это раньше, чем люди, которые утверждали, что имеют Святого Духа. Это истина. Любой человек может говорить подобные вещи. Но если Бог не подтверждает это, значит, это ложно. Верно? А если Бог подтверждает это — значит, это дела Божьи. Истинно ли это?
E-57 Если я прихожу сюда, в Финикс, во Имя пророка и не совершаю дел пророка — тогда не верьте мне. Но если я прихожу во Имя Господа Иисуса, в духе пророчества, как Его слуга, и совершаю то, что написано о Его слуге, тогда верьте мне. Согласны ли вы на это? Если глухие не слышат, немые не говорят, слепые не видят, хромые не ходят; если грехи не открываются людям, если грехи вашей жизни с самого детства не становятся известны, — тогда верьте, что тот Ангел, Который пришёл ко мне, ложный, и я ложен вместе с Ним. Но если Он проявляет Себя здесь, на этой платформе перед вами, тогда поверьте этому и покайтесь в своих грехах и неверии, ибо час Его посещения приближается. Это так. Потому что Он делает это лишь для того, чтобы подтвердить Своё Слово.
E-58 Смотрите: прежде чем какой-либо суд приходит на землю, Бог посылает предупреждение народу. Это верно. И, друзья, прислушайтесь к моему слову, если оно в согласии с Богом. Один из величайших судов, какие когда-либо постигали весь мир, уже на пути. Запомните это. Когда-нибудь меня уже не будет, но вы… вы вспомните. Многие из вас, молодые, и некоторые постарше, увидят, что я сказал вам истину. Это так.
E-59 Этот дар приходит… Если вы молились и просили Бога послать дар — Он его послал. Несколько месяцев назад, когда я был здесь, в Финиксе, это было чем-то новым. Но теперь, несомненно, ваши ведущие газеты и журналы — “Лайф”, “Таймс” и другие… [Пробел на плёнке—Ред.] — и об этом слышно по всему миру.
E-60 За две ночи до того, как я приехал сюда, ко мне в дом позвонили представители пяти разных стран. Даже из столицы Турции позвонили и сказали: “Мы слышали, что Господь Бог Всемогущий простёр Свою руку для исцеления в Америке. Есть ли у нас хоть возможность получить несколько крошек?” — голодные язычники…
E-61 О-о, люди, поднимитесь во Имя вашего Господа! Примите данное вам Богом право, ибо час настал — час вашего исцеления. Это так — чтобы прославить Бога и принять Его Духа и Его благословения. Отбросьте всякую формальность. Отбросьте эту ритуальную, формальную религию и войдите в сферы живого Бога, Который пробуждает человеческую душу и вводит вас в праведность, в поклонение Ему в Духе и истине. Ибо пришёл час, и он уже здесь, когда Бог послал Своё предупреждение.
E-62 Это приходит через вибрации руки. Тот самый Бог, Который послал Своего Ангела перед Моисеем… [Пробел на плёнке—Ред.] …Ангел здесь. Это так. [Пробел на плёнке.]
E-63 Я стараюсь быть искренним. Теперь я хочу, чтобы вы знали: возможно, я уйду… до наступления утра. Я не знаю. Но в той комнате, в ту ночь, когда Он пришёл (к вам, людям)… Он много раз являлся мне в виде звезды. Я видел это неоднократно. Но когда Он стал видимым, это был Человек, Который, казалось, весил около двухсот фунтов.
E-64 Чуть больше двух лет назад я сидел в комнате и читал свою маленькую Библию Скоуфилда. И вдруг я услышал что-то. Сначала я увидел Свет. Я подумал, что это автомобиль повернул за угол. Но свет поворачивал и становился всё ярче. Я выглянул за дверь — автомобиля не было. Затем я услышал шаги, как будто кто-то шёл вот так… [Брат Бранхам стучит по кафедре четыре раза—Ред.] …шаг за шагом. Я посмотрел — и Свет стал ещё ярче. Прямо надо мной зависла великая Звезда. Свет был зеленоватым, между зелёным и жёлтым, и сиял на полу. И из этого Света вышел Человек и пошёл ко мне — огромный Муж, как я уже говорил, весом примерно двести фунтов. У Него не было бороды на лице, как это изображают на картинах Христа. Кто Он был — я не знаю. Но у Него было… [Пробел на плёнке.] …на плече. Цвет лица был скорее оливковый, глаза тёмные. Он подошёл ко мне так близко, как сейчас находится этот микрофон.
E-65 Да, друзья, это истина. Я не мог говорить. И Он сказал мне… я просто сидел там. И Он сказал: “Не бойся. Я послан из Присутствия Бога, чтобы сказать тебе, что эта необычная жизнь твоя, необычное рождение… [Пробел на плёнке—Ред.] …это дар божественного исцеления народам мира”. И Он сказал: “Если ты будешь искренним и сможешь привести людей к вере, то ни одна болезнь не устоит перед твоей молитвой — даже рак”. И Он сказал: “Будет так, что ты станешь говорить людям об их болезнях по вибрации в твоей руке. А если ты будешь пребывать в благоговении достаточно долго, ты будешь открывать людям грехи их жизни и то, что они совершили”.
E-66 Дорогие друзья, сегодня днем предо мною лежит Библия, и я свидетельствую: всё это исполнилось. Я вышел и пошёл… [Пробел на плёнке—Ред.]
E-67 Вот что я ставил под вопрос. И я не собираюсь прямо сейчас, публично, задавать вам такой вопрос, потому что многие из вас могли бы поднять руки и сказать, что не понимают. Но я верю, что среди вас есть некоторые — я знаю это по Духу… Сегодня днём я пытался отстраниться, говорил так строго, как только мог.
E-68 Заметьте: сейчас в Духе я чувствую, что произойдёт много, много всего… отметьте это (понимаете?), потому что здесь находится вера.
E-69 Я знаю человека, который сейчас находится в этом здании и страдает от болезни. Я могу позвать этого человека на платформу — и он будет исцелён прямо сейчас. Это так. Я знаю, что он здесь. Я чувствую, что его дух доносится отсюда, по левую сторону от меня. Это правда.
E-70 Интересно, находится ли здесь сегодня та маленькая испанская девушка из Сакраменто, которая сидела в том зале в ту ночь? Она сидела далеко в глубине зала и сказала в своём сердце… Она была католичкой. Она сказала: “Я не могу подойти туда, где брат Бранхам. Но если он только посмотрит мне в глаза, я буду исцелена”. Я ничего не знал об этой девушке. Она ездила за нами на собрания — была и в Лонг-Бич, и еще дальше.
E-71 Я вошёл в собрание в тот вечер и проповедовал. И когда я проповедовал, я видел, как вера словно тянула меня — всё время вправо от меня. Я посмотрел назад, далеко вглубь зала, и сказал: “Та молодая девушка, что сидит так далеко, скажите ей подойти сюда”. Я сказал: “Подойди сюда, молодая леди”.
E-72 У меня есть её свидетельство. Она чуть не потеряла сознание. Она сказала: “Я?”
E-73 Я сказал: “Та, в маленькой круглой шляпке, подойди сюда». Она смиренно подошла. У неё был туберкулёз. Я взял её за руку и сказал: “У тебя туберкулёз. Но ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ”. И всё. Дело было сделано. На следующее утро она отдала своё сердце Христу, приняла крещение и привела свою семью.
E-74 И она должна встретиться со мной здесь, в Финиксе. Я не знаю, где сейчас эта девушка. Ты здесь, сестра? Есть ли ты в этом зале сейчас — из Сакраменто, из Калифорнии? Она должна быть здесь, на этих собраниях в Финиксе. Если ты здесь — поднимись, встань. Я могу не заметить твою руку где-нибудь в зале. Маленькая испанская девушка, примерно восемнадцати-двадцати лет, что-то около этого. Она здесь и будет свидетельствовать вам на этой неделе. И это лишь один из сотен случаев, которые произошли.
E-75 То же самое может произойти и здесь. И я обращу ваше внимание: если этот человек войдёт в молитвенную очередь… Я боюсь сейчас назвать его, потому что это будет слишком заметно. У меня сейчас нет такого разрешения — вызвать его, но я знаю, что он здесь. Здесь находится человек, полный незнакомец для меня, я никогда в жизни его не видел, совершенно глухой — настолько, насколько вообще можно быть глухим. Это правда. И он сидит здесь.
E-76 Если этот человек находится в зале сегодня днём… Если он войдёт в эту молитвенную очередь сегодня днём, и я смогу коснуться его под этим помазанием, которое сейчас на мне, — его уши полностью откроются. ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ. Если это не так — тогда называйте меня лжепророком. Я мог бы вызвать его сейчас на платформу. Если Он даст мне ещё одно… Я подожду ещё мгновение, чтобы увидеть, что Он скажет об этом. Теперь наблюдайте и смотрите, что я вам скажу.
E-77 Через несколько минут мы начнём формировать молитвенную очередь. И я хочу, чтобы вы сделали вот что: если в этом здании есть современный скептик, я предупреждаю вас во Имя Господа Иисуса — не оставайтесь в зале в это время, потому что рак, глухота, эпилепсия — они переходят от одного к другому. Я объясню это позже. Вы все понимаете?
E-78 Сколько из вас слышали, как я объяснял, что болезни — это микробы, а микробы — это жизнь? Вы сами — “микроб”; вы произошли из зародыша жизни. Верно? Если вы произошли от отца и матери как зародыш жизни… Рак — это клетка, катаракта — это клетка, опухоль — это клетка, туберкулёз — это клетка. Верно? Откуда они взялись? Что это за жизнь? Врачи дают им медицинские названия — “рак”, “катаракта” и так далее. Иисус же называл их бесами. Верно? И это именно то, чем они являются. А каждый знает, что бес означает “мучитель” — то, что мучает ваше тело.
E-79 Итак, я хочу знать… сколько из вас верят, что Бог послал Свой дар исцеления? Давайте посмотрим. Да благословит вас Бог. О-о, да — процентов восемьдесят пять всего собрания верят. Тогда, при таком положении, я уверяю вас: вы увидите славу Всемогущего Бога.
E-80 Теперь запомните: когда я отойду для слова молитвы, после того как помолюсь вместе с вами здесь… позвольте мне дать вам один совет. Ради меня и ради вас самих — иначе это принесёт только поношение.
E-81 И ещё запомните вот что: это не дар творить чудеса. Он… В последний раз Он говорил со мной в Вандалии, штат Иллинойс. Есть ли здесь кто-нибудь с собрания в Вандалии, кто был там, в Иллинойсе? Есть ли в этом зале человек, который был там, когда Ангел Господень сошёл и сказал: “Ты ограничен. Наступит время…” [Пробел на плёнке—Ред.]
E-82 Вы верите, что я слуга Иисуса…?… Отец…?… стою рядом с вами…?… Рак. Вибрация на моей руке. Мы понимаем, что её дни коротки, и совсем скоро эта душа, которая когда-то жила здесь на земле, перейдёт в иную обитель. Жизнь дорога всем людям. Мы просим Тебя, исцели её сегодня днём. Сохрани её жизнь. Она в Тебе нуждается… Разве не так, Отец? Я помню, как Твой великий Дух явил всё это. Ангел Божий явился мне той ночью в комнате — приди сейчас и дай силу победить этого демона.
E-83 Ты, демон, называемый раком, я приказываю тебе, во Имя Иисуса Христа, Сына Бога Живого, покинуть женщину. Ты, демон рака, я приказываю тебе, во Имя Иисуса Христа, Сына Божьего, выйти из неё. (…?…)
E-84 Небесный Отец, благодарим Тебя за Твою силу исцеления. Благодарим, что Ты слышишь и отвечаешь на молитву. Я молюсь, Отец, чтобы эта женщина служила Тебе все дни своей жизни. Вся слава и хвала Тебе во Имя Иисуса Христа. Аминь. Хорошо…?… каждая вибрация…?… Имя.
E-85 Теперь помните: через несколько часов вы будете очень больны, ужасно больны, из-за того, что рак погиб. Вы когда-нибудь были на моих служениях раньше? Хорошо. Ваш рак теперь мёртв. И вы заметили, что я говорю вам. Я буду здесь восемь недель. И вы увидите, что я говорил правду. В течение этого времени приходите на платформу и свидетельствуйте о своём состоянии. Ваш рак оставляет вас.
E-86 Господин…?… видите, ваша душа дорога Ему. Вы нервничаете, очень нервничаете. Именно это вызвало проблемы с желудком, кислотный рефлюкс, жжение и неприятный запах изо рта. Верно? Как вы думаете, откуда я это знаю? Так. Я никогда не видел вас раньше, но вот оно. Обратите внимание, прямо под этими бугорками…?… видите…? Смотрите, как они…?… Это вибрация, состояние…?… появились…?… язвы по всему телу…? Теперь…?… И если это прекратится, понимаете, что я имею в виду? Эти белые пятнышки? Смотрите, маленькие белые точки, сейчас наблюдайте, как они появляются и исчезают. Это…?… Всё верно. Если я оставлю руку так, и эти пятнышки станут белыми — вы исцелены. Если нет — останутся. Вы будете служить Богу, правда? Если сможете жить…
E-87 Небесный Отец, этот человек, в застёгнутом пиджаке, показывает, что он слуга, Господь, и борется за то, что дорого всем нам. Благодарим Тебя за его доблестную душу, ибо она… возвращает… Сейчас я молюсь, дорогой Бог, чтобы Ты показал ему, что права, за которые он борется — свобода вероисповедания, возможность поклоняться по совести — будут соблюдены через исцеление. Бог…? [Пробел на плёнке—Ред.]
E-88 Держите это…?… Теперь вы только что доказали…?… Теперь приходит вера…?… Дорогой Бог, пусть этот человек узнает, что Ты действительно Сын Божий, что…?… его жизнь — и я буду Твоим слугой. Помоги мне иметь силу, чтобы идти и встретить этого демона, что связывает его…?… Ты, демон, я приказываю тебе оставить юношу во Имя Иисуса Христа из Назарета, выйди из него. Вот он уходит. Молодой человек…?… Теперь это не…?… Понимаешь, юноша? Я не…?… Хорошо, теперь…?… Теперь вы, аудитория, можете немного поднять головы. Я обращу ваше внимание через несколько минут на одно великое…?…
E-89 Теперь моя рука…?… возложил руку на её руку, слегка краснеющую здесь…?… а маленькие белые прыщики исчезли, когда произошло исцеление, проходя по моей руке. Верно, сэр? А моя другая рука в норме. Я её не двигал. Лежала прямо над проблемой, прижав к животу, вот так. Не двигал ею ни вверх, ни вниз, она именно там, где и была. И рука абсолютно белая. Теперь произошло что-то видимое, что можно увидеть глазами.
E-90 Вы христианин? Вы помните, когда были спасены? Вы вышли и поверили Богу всем сердцем? Потому что с вами произошло нечто, правда? Вы свидетельствовали об этом с тех пор. Сатана пытался заставить вас сомневаться, отвести от этого. Но вы держались. Делайте то же самое. Ваши проблемы с желудком уйдут, если вы…?… Эта язва и всё остальное будут исцелены. Вы будете здоровы…?… верно? Энтони, Нью-Мексико. Если вы будете снова в этом районе, приходите на платформу через несколько недель и свидетельствуйте людям, что с вами произошло, чтобы они знали. Как вас зовут? Барнетт? Да благословит вас Бог, брат Барнетт.
E-91 Послушайте свидетельство этого юноши. Всё совершенно ясно. Чем дольше я держал руку, вы замечаете, как она становится белой? Вы исцелены, сэр. Да благословит вас Бог.
E-92 Давайте скажем: “Слава Господу”. Склоните головы и прославьте…?…
E-93 Вы положили руку на мою. Что это? Что? Почувствуйте это через мою руку. Теперь смотрите. У вас тяжелая кровоточащая язва. Вы также страдаете от…?… Смотрите. Видите как…?… на моей руке теперь…?… Смотрите на это здесь. Видите как…?… Теперь наблюдайте и будьте благоговейны. Вы верите, что Иисус может исцелить…?…?
E-94 Небесный Отец, Ты, Знающий всё, знающий целебную силу, за которую Ты умер на Голгофе. Прояви Свою силу. Как сказал Елисей, видя, что Илия вознесён: “Пусть говорит Бог Илии”. Пусть говорит Бог Христа.
E-95 Ты, демон, я приказываю тебе покинуть женщину. Во Имя Иисуса Христа из Назарета, выйди из неё.
E-96 Поднимите голову, сестра. Вверх. Видите свет? Теперь вы можете видеть его глазами, правда? Красные пятна уйдут, оставаясь…?… Верно? Идите домой, вы будете здоровы. Идите и прославляйте Бога все дни вашей жизни — Бог соделал вас совершенно здоровой. Славьте Господа ежедневно. Свидетельствуйте о Нём, хотя я только встретил вас. Да благословит вас Бог.
E-97 Сестра, вы на грани нервного срыва. Очень нервничаете, действительно беспокоитесь. У вас тревожные ощущения. Кажется, что вы просто… Ну, не знаете, что с собой делать. Верно? Хорошо. Вы много думали о том, чтобы за вас помолились, правда? Теперь вы можете идти домой и быть здоровой. Если бы я попросил…?… жизни, вы делаете это для Него.
E-98 Всемогущий и всесильный Бог, Отец нашего Господа Иисуса Христа, Который воскресил Его… [Пробел на плёнке—Ред.]
E-99 Покинь её, во Имя Иисуса Христа, Сына Божьего. Выйди.
E-100 И вот, пока я…?… выводил их… Итак, это не приходит через вибрации. На руке нет вибраций. У неё было лишь небольшое женское недомогание, маленький мешочек в области живота. У неё были проблемы с желудком — чтото вроде…?… вздутия, газов и тому подобного. Это верно, сестра? А теперь — как я это узнал? [Женщина отвечает: “По вибрациям”.—Ред.] Верно. Видите?
E-101 Итак, вот что происходит. У неё бывают сильные приступы нервозности. Но в основном — это умственное, психическое состояние. Понимаете, оно вызывает…?…чувство тревоги, беспокойства; сначала это похоже на какойто старый…?… И появляется ощущение, будто вы теряете рассудок. Именно так вы себя чувствовали?
E-102 И что это такое? Это не норма. Если здесь сидит врач, он знает: это не нормально для человека — быть в таком состоянии. Так что же это? Это не совсем болезнь тела. Но я ощущаю вокруг неё некую мрачную, гнетущую атмосферу. Вы когданибудь оказывались в тёмном месте — в переулке или гдето ещё — и вдруг испытывали страх? Или шли по улице и внезапно становилось жутко? У кого из вас было такое? Есть нечто, что пугает вас. Верно? Есть нечто, что заставляет тревожиться. Есть нечто, что преследует эту женщину и вызывает в ней такие чувства. Но теперь это удалено. Оно ушло. Этого больше нет. Теперь она может идти домой и быть здоровой.
E-103 Вы живёте недалеко, сестра? В НьюМексико? Хорошо. Если будете здесь в ближайшие четырепять недель, приходите и расскажите, что произошло. А сейчас идите своей дорогой с радостью. Начните просто прославлять Бога и говорить: “Спасибо Тебе, дорогой Боже”. И вся эта мрачность уйдёт, и больше вы её не почувствуете. Да благословит вас Бог, сестра.
E-104 А теперь склоните головы на минуту…?… Теперь вот бедный…?… Это действительно серьёзное состояние. Я хочу, чтобы вы все подняли головы. Посмотрите на мою руку. Посмотрите на эту руку — видите ли вы её отсюда? Я подойду под свет. Теперь смотрите на мою… [Пробел на плёнке—Ред.] …тело. У него опухоль. Посмотрите на эту руку — как она побелела. Видите, я нажимаю на неё так же, как и на другую. Видите эти белёсые точки на руке, красные отметины…?…
E-105 Бедный малыш. Что — что сказал доктор, что с тобой? Опухоль? Опухоль железы. Хорошо. Теперь, конечно, это уже неоперабельно. И у вас есть вера, чтобы верить, что Бог исцелит этого мальчика? Это ваша единственная надежда, правда? Единственная надежда?
E-106 Хорошо. Теперь склоните головы, друзья. Обратите внимание: я держу руку так же, как держал раньше. Теперь просто склоните головы. Я не говорю, что это уйдёт. Я лишь прошу Бога — и всё.
E-107 Дорогой Небесный Отец, я думаю: а если бы это был мой маленький сын, маленький Билли Пол? Этот мальчик стоит здесь без всякой другой надежды на жизнь, кроме Тебя. Уже ничего нельзя сделать. Но вера, которой Ты сотворил мир, Ты сказал: “Я могу, если ты веришь”. Дорогой Бог, я не знаю, как быть перед Тобой ещё более искренним. Этот бедный мальчик умирает, Отец. Врачи больше ничего не могут сделать. И по милости Твоей эта мать стоит здесь, зная, что это её последний шанс. Последнее, что она могла сделать, — привести сюда своего мальчика, чтобы за него помолились. Боже, помилуй, прошу Тебя, Отец.
E-108 Я показал людям вибрацию этого демона, который мучает ребёнка. Боже, если отец или мать, или ктото ещё согрешил — прости это както, гдето, через поколения; ктото согрешил, о Христос, прости, молю Тебя. И я прошу Тебя: дай власть над этим демоном.
E-109 Ты, демон, называемый опухолью, я выхожу навстречу тебе во Имя Иисуса Христа. В этот день ты оставишь его. Выйди из него.
E-110 Всемогущий и вседарующий Бог, помоги мне, дорогой Боже. [Пробел на плёнке—Ред.]
E-111 Да будет известно по всей стране, что Ты — Бог, и что я — Твой слуга.
E-112 Ты, демон, я выхожу навстречу тебе. Во Имя Иисуса Христа я заклинаю тебя: выйди из ребёнка во Имя Иисуса Христа, Сына Бога живого.
E-113 Хорошо. Аудитория, можете поднять головы. Вы видели мою руку… Смотрите, здесь было красное… Теперь наблюдайте, как она становится белой. Видите, как это уходит? Ктонибудь видит, как это уходит? Вот оно — совершенно нормально и бело, без всякой вибрации или необычного явления. Где вы живёте, сестра? Здесь, в Финиксе? Приведите его снова на следующей неделе. Я хочу увидеть, что с ним произошло. Да благословит вас Бог.
E-114 Нам следует сказать: “Слава Господу”, правда? Это то, что вы не всегда замечаете, друзья. Но оно здесь — и это происходит. А теперь верьте, все. Держите головы склонёнными.
E-115 Дорогой Отец, брат, стоящий здесь на костылях, с ампутированной ногой, — сатана мучает его воспоминаниями о прошлом состоянии. Но Ты здесь, чтобы исцелять. Ты здесь, чтобы сделать его здоровым. Боже, он с трудом передвигается на костылях. Отец, может быть, Ты мог бы создать ему другую конечность…?… возможно, она не совсем такая. Но Ты сказал: “Лучше войти в Царство Божье с одной конечностью или с одним глазом, нежели быть вверженным в ад”. О Отец, теперь, когда он стал Твоим слугой, услышал…?… сатана, оставь этого человека во Имя Иисуса Христа. [Пробел на плёнке—Ред.] … Да благословит вас Бог. Вы живёте здесь, в Финиксе, сэр. Вибрации прекратились. Не придёте ли вы снова — выйдите на платформу и засвидетельствуйте, чтобы люди увидели.
E-116 О-о, это ваш сын. Видите мою руку? Следите за ней…?… Маленький мальчик, веришь ли ты, что если я попрошу Иисуса, Он исцелит тебя и ты станешь здоровым? Ты…?… веришь в это? Ты хромой. Когда будешь исцелён, пойдёшь и расскажешь всем детям, что Иисус тебя исцелил? Сделали всё, что в человеческих силах, не так ли? Да благословит тебя Бог. Вот он идёт, маленький мальчик…?… Я говорю это…?… Мама, смотри. Сейчас физически станет темнее. Посмотри, где моя рука…?…
E-117 Всемогущий Бог, Автор Вечной Жизни, Даятель всякого благого дара, пошли Своё благословение этому маленькому мальчику. Мы понимаем, что нет ни малейшей надежды, что он когда-либо будет здоров или нормален. Его мать привела его. О Христос, помилуй. Это почти последняя надежда. Будь милостив, Отец. Мы знаем, что вера — это субстанция ожидаемого, уверенность в невидимом. Пусть этот маленький мальчик вернётся к врачу; пусть врач скажет: “Что с ним произошло? Он идёт на поправку”. Боже, даруй это, из смерти в жизнь.
E-118 Сатана, оставь ребёнка. Во имя Господа Иисуса Христа я заклинаю тебя, сатана. Вот он уходит…?… Теперь видите, что произошло с моей рукой? Из Миннеаполиса, Миннесота.
E-119 Поднимите головы, аудитория. Врачи… Это было в Майо? Университет Миннесоты. Врачи его списали. Надежды нет. И она привела его сюда, в Финикс, чтобы исцелить. И так же верно, как я стою на этой платформе, Всемогущий Бог коснулся тела мальчика…?…
E-120 Теперь смотри, сестра. Моя рука была красной в местах, покрыта волдырями, как несколько минут назад. Верно? То же состояние, что у моей руки, сестра? Вы заметили, как она изменилась с красного и пузырчатого на белое? Вы это видели? Хорошо…?… Маленький мальчик, можешь вернуться в Миннесоту, я верю, что ты доживёшь до того, чтобы стать здоровым мужчиной.
Слава Господу…?…
E-121 Если Твой слуга… Я благодарен, дорогой Бог, что Ты показал мне сегодня после всего года, когда я чувствовал, что был вне Твоей воли, позволяя этим людям принести…?… “Исцели мою жену”. “Исцели мою дочь”. Боже, отныне я — с Твоей помощью — буду следовать тому, что Ты скажешь, дай это, Господь. И пусть человек делает, что считает нужным, Отец, я буду следовать Твоему водительству.
E-122 Теперь помоги мне прийти к этой женщине, Отец, в духе кротости и обличения этой силы, что в ней. Гадкий демон, выйди из женщины во Имя Иисуса Христа.
E-123 О-о, слава Господу, любите Его…?… хорошо, держите головы вниз. Откуда вы?…?… Калифорния…?… многие годы, слышите меня хорошо?…?… Слышите теперь?…?… Как женщина, которая была… решительно настроена попасть сюда, правда?…?… Вы испанка, неудивительно, что вы верите…?… Я ещё ни разу не видел, чтобы это не сработало. Верно. Это замечательно, теперь просто идите домой и радуйтесь. Да благословит вас Бог, сестра…?… Теперь вы можете сказать: “Слава Господу”. Наблюдайте разницу, когда человек пытается что-то сделать, и когда делает Бог.
E-124 Теперь склоните головы…?… Эта женщина глухая, полностью глухая…?… Всемогущий Бог, молю Тебя о милосердии…?… этой женщине, пришедшей сюда для исцеления от…?… Стоит здесь глухой. И, Отец, теперь я чувствую, что Ты рядом, и благословения снизошли на меня, и теперь наша сестра может быть исцелена. О-о, Вечный Бог, помилуй и прости и забудь, Отец, мы молимся о нашей ошибке, пытаясь превратить Твою силу в зрелище для многих неверующих. И Ты никогда не исцелял, чтобы показать людям…?… Они должны быть исцелены…?… верой…?… Ты лишь… Ты не можешь спасти людей…?… чтобы спасти их. Ты спасёшь их, потому что они верят Тебе. О-о, Христос, теперь я молю, дай силы и исцели эту женщину. Дух глухоты, выйди из женщины. Во имя Иисуса Христа выйди из неё. Слышите меня? [Брат Бранхам хлопает в ладоши—Ред.] Слышите? …?…
E-125 Теперь, хорошо, мы хотим помолиться за маленького мальчика здесь…?… Отец, я возлагаю руки на маленького мальчика, молюсь, чтобы Ты, Отец, во Имя Твоего Сына, Иисуса Христа из Назарета, исцелил его. Аминь. Ты веришь теперь, сестра…?…
E-126 Отец, я молюсь за эту маленькую девочку, для которой организовали, чтобы Твой слуга помолился. Я возлагаю руки на неё, Отец, так, как Ты научил, что следует делать. И Ты сказал: “Молитва веры спасёт больного, и Бог поднимет его”. И я молюсь, чтобы Ты исцелил её во Имя Иисуса Христа. Аминь.
E-127 Ты веришь, сестра? Да благословит тебя Бог. Боже, я молюсь за мою сестру здесь, из Калифорнии, у которой общее ослабленное состояние. Теперь я молюсь, Отец…?… молю, чтобы Ты…?… я возлагаю руки…?… О-о, Боже, я молюсь, чтобы Ты исцелил её от этой болезни…?… и просто возлагаю руки на неё…?… Я молюсь, чтобы Ты исцелил её во Имя Иисуса Христа. О-о, Отец, я молюсь, чтобы Ты исцелил этого мужчину от его…?… болезни. Мы молимся, чтобы Ты позволил ему выздороветь…?… Я прошу это благословение во Имя Твоего Сына, Иисуса Христа. Аминь. Ты веришь, сэр? Хорошо. О-о, Иисус, Сын Божий, я молюсь, чтобы Ты исцелил этого маленького мальчика и сделал его здоровым, Отец. У него инфекция, как говорят, и я молюсь, чтобы Ты исцелил его во Имя Иисуса Христа. Аминь. Да благословит тебя Бог, маленький мальчик.
E-128 Отец, я молюсь, чтобы Ты исцелил этого маленького мальчика, который был приведён сюда сегодня на молитву. И я прошу Бога, когда я возлагаю руки на него, чтобы Ты исцелил его и сделал здоровым, во Имя Твоего Сына Иисуса Христа. Аминь.
E-129 Отец, я молюсь, чтобы Ты исцелил моего брата и сделал его здоровым. Во имя Иисуса Христа я прошу. Аминь. О Боже, я молюсь, чтобы Ты исцелил этого мужчину… [Пробел на плёнке—Ред.] и сделал его здоровым во Имя Иисуса Христа, я молюсь. Аминь. О Боже, я молюсь, чтобы Ты исцелил этого мальчика и сделал его здоровым во Имя Иисуса Христа. Аминь. Боже, я молюсь, чтобы Ты исцелил эту женщину и сделал её здоровой, Отец, во Имя Иисуса Христа. О Боже, я молюсь, чтобы Ты исцелил мою сестру и сделал её здоровой, Отец, во Имя Иисуса Христа. Аминь. Да благословит…?…
E-130 Что — что с вами было? …?… Нет, посмотрите на мою руку. Теперь все ведите себя очень благоговейно, я хочу сказать вам всего несколько слов. Не уходите, это очень важно, не уходите. Осталось около двух минут…?…
E-131 Боже, я молюсь, чтобы Ты исцелил мою…?… Господь, и сделал её здоровой…?… во Имя Христа, я молюсь…?… Боже, я молюсь, чтобы Ты исцелил мою…?… Во имя Твоего Сына Иисуса Христа. Боже, я молюсь, чтобы Ты исцелил моего брата, во Имя…?… Боже, исцели мою сестру. Я молюсь, чтобы Ты сделал её здоровой во Имя Иисуса Христа. Боже, я молюсь, чтобы Ты исцелил моего брата во Имя Иисуса Христа. Боже, исцели моего брата во Имя…?… Боже, исцели моего брата…?… Боже, исцели мою сестру во Имя Иисуса…?…
E-132 Вы никогда…?… никогда не были в…?… больны, по крайней мере полдюжины или дюжины и более выдающихся случаев, так? Поднимите руки, если это так. Верно. Итак, что это дало? Я говорил вам в начале, что… Брат Кидсон обычно хочет спуститься и собрать кучу больных и страдающих и поставить их в передний ряд; чтобы люди имели веру и видели, как совершаются чудеса. Верно? Вы все это видели на собраниях. И именно так люди стремились попасть в передний ряд. И я обещал Богу, здесь перед всеми вами, около двух тысяч человек, думаю, или почти столько, или около полутора — полутора тысяч, думаю, около пятнадцати, восемнадцати сотен.
E-133 Теперь послушайте. Я обещал Богу: если сегодня будет Его божественная воля совершить все эти чудеса у каждого, кто пройдёт передо мной, — верно? Кто помнит, что я говорил это, скажите: “Аминь”. И я сказал Ему: если это не Его воля, то с этого момента я это пойму и больше не позволю никому устраивать так называемые “чудотворные очереди”, чтобы сначала подводить людей ко мне. Кто слышал, как я это говорил, скажите: “Аминь”.
E-134 И сегодня здесь прошёл лишь один человек, которого вывели из такой “чудотворной очереди”, — его ктото буквально вытянул оттуда, и он был исцелён от глухоты. Верно? Я никогда в жизни не видел подобного.
E-135 И теперь, с помощью Всемогущего Бога, я больше не хочу, чтобы ктолибо приводил ко мне людей со словами: “Исцели этого, исцели того”. До сего дня Бог это допускал. И сколько из вас слышали, как я говорил, что Ангел Божий встретил меня в Вандалии, штат Иллинойс, и это было засвидетельствовано перед людьми: Он стоял там, в большом радужном сиянии, в тумане, прямо в комнате, перед людьми, и сказал мне, что я слишком ограничиваю этот дар исцеления, сводя его лишь к совершению чудес. Кто помнит, как я это говорил?
E-136 Хорошо. И всё же я продолжал так поступать, потому что люди приходили ко мне и говорили: “Займись этим, помолись за того”. И за всю мою жизнь, до сегодняшнего дня, я никогда не видел, чтобы чтото было положено перед этим даром исцеления и не было исцелено. Но я хотел быть уверен, что поступаю по воле Божьей. И сегодня так случилось — и Бог знает, что я не лицемерю, — что я сам сошёл вниз и проповедовал больным.
E-137 Но, как в истории с Валаамом: люди говорили ему: “Пойдём, всё равно иди. Прокляни этот народ”. И я говорил вам позавчера вечером, что Ангел Божий стоял в комнате, где я находился; вы это помните? Этого свидетельства мне достаточно, друзья. Я не хочу, чтобы ктото подводил людей и говорил: “Исцели этого, исцели того”. Пусть Бог Сам засвидетельствует. Так и есть.
E-138 В следующее воскресенье мы проведём молитвенную очередь точно так же, как всегда. И заметьте: из всего сегодняшнего собрания, хотя здесь было несколько глухих людей, и они проходили здесь, — после того как я это сказал, даже вибрации у них не уходили. Они уходили, а потом возвращались снова. Это было свидетельством.
E-139 Я хочу, чтобы эти же самые глухие и немые люди, которые были здесь сегодня, пришли в очередь в следующее воскресенье — в обычную очередь. Просто встаньте в очередь, как обычно. И пусть никто… Запомните: пусть никто больше не просит меня совершать чудеса. До этого времени Бог это позволял, и вы все тому свидетели. Верно? Скажите: “Аминь”.
E-140 Он и дальше будет совершать чудеса, но не по желанию тех, кто их требует. Я хочу отныне быть водимым Духом Божьим в том, что я делаю, независимо от того, что скажет брат Кидсон или ктолибо другой. Для меня и для Всемогущего Бога этого свидетельства достаточно. Считаете ли вы, что я прав? Если да — поднимите руку… Думаю, теперь я становлюсь на тот путь, где всё может быть приведено в порядок. Да благословит вас Всемогущий Бог и да помилует.
E-141 Теперь приведите этих же людей снова в очередь на следующей неделе или пусть они пройдут через другую очередь, чтобы быть исцелёнными. Но пусть никто никогда больше не говорит мне: “Подойди и исцели этого, исцели того”. Я позволю Святому Духу говорить мне, на ком остановиться и на ком нет. Верно? Аминь. Теперь склоним головы и поговорим с Ним несколько мгновений. Будьте благоговейны, друзья, не проявляйте неуважения.
E-142 Отец, благодарю Тебя сегодня за то, что Ты позволил мне увидеть и поверить в Твою великую руку. Теперь я понимаю, почему Твой Ангел пришёл в ту комнату накануне вечером. Он был свидетелем, Боже, что я был неправ. Я поступал неверно с того самого часа… Теперь, Отец, прости Своего слугу, и с этого дня, насколько я понимаю, я буду идти…
E-143 И сегодня… чтобы увидеть, должен ли я всё превращать в молитвенную очередь, где всё — “чудотворная очередь”. Мы сказали Тебе, вернее, попросили Тебя: если Ты проведёшь здесь всех и исцелишь их, тогда я продолжу и буду проводить только такие очереди. Но если Ты не исцелишь людей в “чудотворной очереди”, то это будет свидетельством, что Ты собираешься исцелять людей, когда они просто проходят и верят… И Ангел Божий сказал мне, что они не поверят, если не будет чуда. И Твои Слова подтвердились.
E-144 Всемогущий Бог, прости меня за мою неразумность. Я молю, будь со мной и помоги мне в дальнейшем пути. С этого времени, Отец, я буду идти только так, как поведёт Твой Дух. Прости меня, Боже, и помоги мне теперь выйти из этого здания сегодня, зная — перед свидетельством сотен людей, — что Ты здесь и сегодня подтвердил Своё Слово перед всеми.
E-145 Даруй это, Отец, и пусть следующее воскресенье принесёт величайшее собрание, какое было прежде. И да прославится Твоё великое Имя, ибо мы просим об этом во Имя Иисуса. Аминь.
E-146 Я хочу узнать от всех присутствующих на собрании: сколько из вас думают, что я делаю правильно? Вот в чём дело. Всегда был какойто шум, толкотня, чтобы пробиться к передней линии, верно? Шум и толкотня, все пытаются… Отныне, с Богом, Моим Помощником, я просто буду поддерживать ту же линию, которую сейчас веду, в порядке. Я буду стоять и молиться за людей, а они должны верить мне; но они так привыкли, что не верят. Женщины приходят и говорят мне: “За Меня даже не помолились”, — хотя они прошли в очереди, потому что чудо не было совершено. Сотни писем приходят моей секретарше с словами: “За Меня даже не помолились, я прошёл в быстрой очереди”. Друзья, вы должны верить и верить Богу на Слово.
E-147 Так вот, молитесь за меня на этой неделе и о следующем воскресении, мы придём и увидим, как Господь исцеляет Свой народ. Да благословит вас Бог.

Наверх

Up