Мессия

The Messiah
Дата: 61-0117 | Длительность: 1 час 46 минут | Перевод: Гродно
Шривпорт, Луизиана, США
E-1 Можете садиться. Кажется, как будто приходишь домой, возвращаясь назад. Мы… Слышал там, сзади, от вашего пастора чудные вещи, которые совершил Господь здесь, в домашней церкви, начиная с тех пор, как я был здесь… сказал, что у вас было почти постоянное пробуждение излияния Святого Духа. О-о, разве это не чудно – попасть в Божье время, совершенно точное время? Просто совершает нечто для нас.
Хорошо, у нас было одно в скинии. У меня была серия тем – я вам рассказывал – по семи последним церковным периодам и, о-о, мои дорогие… Когда я закончил в прошлое воскресенье на 4-й главе Откровения… Мое собрание насчитывало примерно… примерно четыреста человек или триста пятьдесят, что-то в этом роде, и я…
E-1 May be seated. It does seem like coming home to come back. We... Hearing back there from your pastor the wonderful things that the Lord has been doing here at the home church since I was here... Said you've almost had a constant revival of the outpouring of the Holy Ghost. Oh, isn't it wonderful to hit God's time, just right time? Just does something to us.
Well, we've had one at the Tabernacle. I had a series of subjects, I was telling you, on the seven last church ages, and oh, my. When I finished up last Sunday with the 4th chapter of Revelations... My congregation was about--about four hundred people, or three hundred and fifty, something like that, and I...
E-2 Когда я проповедовал, и вызвал молитвенную очередь, и говорил об отражении от славы Шекины к звездам, к звездам, к стеклянному морю, где омывались жертвы, знаете, что представляет грешников, воды разделения…
И когда я проповедовал об этом, а затем повернулся, чтобы молиться за больных, Ангел Господень сошел прямо перед всеми ними, прямо над ними и остановился в углу. И триста или более людей стояли и смотрели на Это в течение пятнадцати минут, восклицали, кричали и восхваляли Бога. Все из них смотрели. Это первый раз, когда Это когда-либо приходило подобным образом перед нашей церковью: просто вошло внутрь и двинулось прямо над ней и остановилось там.
Я спросил: «Вы можете это видеть?» Все начали пронзительно кричать и падать. И это было там – великий янтарный Свет Столпа Огненного, просто совсем круглый, стоял там. Затем Он начал затенять Себя и начертил каждый из тех церковных периодов точно так же, как я им преподавал, – в том Столпе Огненном. Бог знает, что это истина, – находясь здесь, перед Его Библией. Это… Он… мы живем во время конца, конечно.
E-2 While I was speaking, and had called the prayer line, and speaking on the reflection from the Shekinah glory to the stars, to the--stars, to the sea of glass, where the sacrifices was washed, you know, which represents sinners, the waters of separation...
And while I was speaking on that, and turned then to pray for the sick, the Angel of the Lord came right down before them all, went right over and stood in the corner there. And three hundred or more people stood and looked at It for fifteen minutes, screaming, crying, and praising God. All of them looked. The first time It ever come like that before our church: just come right in, and moved right over there and stood there.
I said, "Can you see it?" Everybody begin screaming and falling. And there it was--the big amber Light of the Pillar of Fire, just as perfectly round, standing there. Then It begin to shade Itself, and shaded every one of those church ages just exactly the way I taught them, in that Pillar of Fire. God knows that's the truth here before His Bible. That... He... We're living in the end time, surely.
E-3 О-о, я так рад, что пророк обещал, что будет свет вечером, в этот час, когда в мире так темно, и знать, что мы живем и ходим во Свете, о котором Он обетовал, что сделает это… Он обетовал, и вот мы здесь, привилегированные люди сегодня вечером, чтобы знать о тех вещах конца времени.
Так вот, запомните, церковь не будет… Она не будет великой, великой, чем-то крупным. Она всегда, на протяжении каждого периода, совершенно в меньшинстве, просто маленькая… И во время темного века она почти полностью исчезла. И затем она снова почти доходит до исчезновения в этом периоде: в Лаодикийском церковном периоде.
Брат Джек пригласил меня на юг, чтобы когда-нибудь попроповедовать о тех семи церковных периодах. Я надеюсь, что получу возможность это сделать. О-о, мы, конечно, наслаждались этим дома. Как Святой Дух благословил нас!
E-3 Oh, I'm so glad that the prophet promised it would be light in the evening. In this hour that when it's so dark in the world, and to know that we are living and walking in the Light, the Light that He promised that He would do it... Promised He would, and here we are, the privileged people tonight, to enjoy those things at the end time.
Now, remember, the church will not be... It will not be a great, great, big something. It's always, through every age, just in the minority, just a little... And during the Dark Age it almost went completely out. And then it goes almost out again in this age here, at the Laodicean Church Age.
Brother Jack invited me down to preach those seven church ages sometime. I hope I get a chance to do it. Oh, we sure enjoyed it at home. How the Holy Spirit blessed us.
E-4 И теперь мы отсюда едем в Бомонт и на западное побережье, и возвращаемся назад, и едем в Огайо, затем на юг через Вирджинию и Северную Каролину, возвращаемся оттуда, едем в Блумингтон, Спрингфилд, Чикаго, затему уезжаем оттуда и едем в северную Британскую Колумбию, Форт Сент-Джон и Великую Прерию, Доусон Крик и через них. И надеемся вернуться в июне, если Господу угодно, чтобы… Затем, спустя шесть месяцев, чтобы вернуться заблаговременно для заграничной поездки, если Господу угодно, в то время.
E-4 And now we're going over to Beaumont from here, and on into the west coast; and come back and going into Ohio, then down through Virginia, and North Carolina; coming back from there, going to Bloomington, Springfield, Chicago; then leaving there, and going to northern British Columbia, Fort St. John, and Grande Prairie, Dawson Creek, and through there. And hope to get back by June, the Lord willing, to... After six months then, to get back in time for the overseas, perhaps, the Lord willing, at that time.
E-5 Итак, мы счастливы быть здесь сегодня вечером и видеть, что столько много находятся снаружи, и сияющие лица, и открытые сердца, и… Совершенно замечательное время, не так ли? Мы сегодня вечером находимся в предвкушении, я, что Господь даст нам знать сегодня вечером Свою силу и славу, покажет Себя нам. И сделает Он или не сделает, мы точно так же будем Ему верить.
E-5 Now, we're happy to be here tonight and see so many out, and shining faces, and hearts open, and... Just a wonderful time, isn't it? We are under expectations tonight; I am, that the Lord will make known to us tonight His power and glory, will show Himself to us. And whether He does or does not, then we will believe Him just the same.
E-6 Я только что оставил молоденькую женщину, которая приехала из Германии. Она несколько недель назад потеряла ребенка. И она однажды в Калифорни находилась неподалеку, когда они внесли малыша, который был мертв, умер утром в три или четыре часа. Родители ехали весь день, и было примерно три, четыре, пять часов, да, примерно шесть часов вечера. Мать сидела на заднем сиденье автомобиля, держа это маленькое холодное тельце в своих руках. И когда они пришли на то место, где я находился, Сан Бернардино, они взяли ребеночка, принесли его туда, где я стоял. И я спросил: «Ох, с какого времени малыш мертв?» Она сказала: «С этого утра, с рассвета».
И я поднял маленькое холодное тельце. Оно было полностью окоченевшим. И те люди стояли кругом… Я держал его в руках, начал молиться нашему драгоценному Господу. Я почувствовал, как малыш стал становиться теплым. Просто продолжал держать его, только несколько минут, и он стал брыкаться, кричать. Я его передал его матери. Так что затем, когда…
E-6 I just left a little woman coming in from Germany. A few weeks ago she lost a baby. And she was standing near in California, once, where they brought in a little baby had been dead, died one morning about three or four o'clock. Parents had drove all day, and it was about three, four, five o'clock, yes, about six o'clock in the afternoon, the mother setting in the back of the car, holding this little cold form in her arms. And when they come to the place where I was at, San Bernardino, they took the little baby, brought it to where I was standing. And I said, "Oh, how long has the baby been dead?"
She said, "Since this morning, early."
And I picked up the little cold form. It was already stiffened. And these people standing around... I held it in my arms, started praying to our precious Lord. I felt the baby was getting warm. Just kept holding it, just a few minutes, and it started kicking, crying. I handed it over to its mother. So then when...
E-7 Так вот, видите, мы не объявляем о тех вещах. Понимаете? Дело в том, что есть так много… так много очарования сегодня в наших… Мы… мы пытаемся иметь нечто крупное, чтобы кое-что разрекламировать. Нет, это не для этого. Мир никогда этого не получит, так или иначе. Он приходит к церкви. Это для церкви, народа Божьего. Те великие очаровательные вещи не работают для Царства Божьего. Люди изумятся, когда они узнают, кто верующие, а кто нет. Похоже на то, как было тогда, когда пришел Иоанн. В первое пришествие Иисуса была Анна в храме, и Иоанн Креститель, и… и только несколько, которые по-настоящему были верующими, по-настоящему приняли это. Итак, мы ожидаем Его пришествия.
E-7 Now, see, we don't make those things known. See? The thing of it is, there's too much--too much glamor today in our... We're--we're trying to have a big something to advertise something. No, it's not for that. The world will never receive it anyhow. He comes to the church. It's for the church, the--the people of God. These great glamorous things don't work in the Kingdom of God. People's going to be surprised when they find out who is the believers and who is not. Be like it was when John came. The first coming of Jesus there was Anna at the temple, and John the Baptist, and--and just a few that really was believers, really received it. Now, we're looking for His coming.
E-8 Молоденькая мать, которая там находится, она… Ее малыш умер в Германии. Ее муж – капеллан. И они звонили с такого далекого расстояния примерно пять раз днем и ночью, чтобы попросить меня приехать, говорили, что они знают, что Бог воскресит малюточку. Я сказал: «Дайте мне пойти помолиться», – и я пошел и молился, молился тот день с обеда, в ту ночь.
И я покажу вам, верят доктора или нет. Когда она уже дала доктору прочитать мою книгу о… я полагаю, называющуюся «Пророк посещает Африку», что-то в этом роде. И когда… Она сказала: «Бог воскресит малютку». Молоденькая мать сказала: «Бог воскресит малютку». А малютка умерла, они об этом знали, примерно за четыре или пять часов до того. И поэтому они отправились за словом отца на базу, где он находился. И малютка была мертва, умерла ночью.
И вот доктор сказал: «Хорошо, скажу вам, что я сделаю». Сказал: «Я проскользну и верну кислород». И он позволил той малютке лежать три дня с подключенным кислородом, ожидая. А я здесь молился. Они собирались переправить меня на реактивном самолете. Я мог улететь отсюда на армейском реактивном самолете в Германию и вернуться в тот же день.
E-8 This little mother standing there, she'd... Her baby died over in Germany. Her husband's a chaplain. And they called up long distance about five times through a day and night to ask me to come, said they knowed that God would raise that little baby up. I said, "Let me go, pray," and I went and prayed, prayed that afternoon, that night.
And I'll show you whether the doctors believe or not. When she'd already give the doctor my book to read, on... I believe, called, "Prophet Visits Africa," something like that. And when... She said, "God will raise the baby up." The little mother said, "God will raise the baby up." And the baby had been dead before they knowed it, about four or five hours. And so they got the father word down to the base where he was. And the baby had been dead, died in the night.
And so the doctor said, "All right. Tell you what I'll do." Said, "I'll slip over and turn the oxygen back on." And he let that baby lay there for two days with the oxygen turned on it, waiting. And I was over here praying. They was going to fly me across with a jet. I could leave here with an Army jet and be back the same day, to Germany.
E-9 И однажды утром на рассвете я встал, и жена вышла из комнаты, и… Она вышла из комнаты. Я только что проснулся, и я немножко полежал там. Вскоре я услышал, как Нечто вошло в комнату, и я взглянул. Там было Нечто, входящее в комнату. И я вскочил, и я сказал: «Господь, что Ты дашь знать рабу своему?»
Сказал: «Не осуждай это. Это рука Господа». Понимаете?
Поэтому я позвонил ей по телефону. Я сказал: «Нет. Бог призвал твою малютку». И вот, когда она приехала увидеться с нами, вечером… Оставил ее в доме, когда уехал вчера. Она спросила: «Что это было, брат Бранхам? Слабость моей… моей веры?»
Я сказал: «У тебя была большая вера. Ты молилась за свою малютку. Вы с мужем держались этого: «Боже, воскреси ту малютку». И Он отказался это сделать, потому что Он знает, что лучше. И ты до сих пор любишь Его. Это подлинная вера». У каждого может быть вера, когда передвигаются горы и тому подобное. Но пусть это разок даст задний ход, и увидишь, как это работает. Вот когда ты доказываешь, получил ты веру или нет.
Каждый приходящий к Богу сын должен быть наказан и испытан Богом. Так что запомните, испытание производит терпение, и терпение производит надежду и так далее. Так что мы просто держимся за Бога. Благословляет ли Он нас или нет, мы все равно находимся прямо там, чтобы верить Ему, потому что он это обещал. И видеть, как Он делает…
E-9 And one morning about daylight I got up, and the wife went out of the room, and... She went out of the room. I'd just wakened up, and I, laying there a little bit. Directly I heard Something coming into the room, and I looked. There was Something moving in the room. And I jumped up, and I said, "Lord, what would You have Your servant know."
Said, "Do not rebuke that. That's the hand of the Lord." See?
So I got her on the phone. I said, "No. God has called your baby."
And so when she come over to see us, the night... Left her at the house when I left yesterday. She said, "What was it, Brother Branham? My--my weakness of faith?"
I said, "You have great faith. You prayed for your baby. You and your husband held on to it, "God, raise that baby." And He refused to do it because He knows what's best. And still you love Him. That's real faith. Anybody, when mountains are moving and things can have faith. But let it go backwards one time, and see how it works. That's when you prove whether you got faith or not.
Every son that cometh to God must be chastened and tried of God. So remember, our trials works patience, and patience works hope, and so forth. So we just hold on to God. Whether He blesses us or not, we are right there to believe Him anyhow, 'cause He's promised it. And to see how He does...
E-10 Итак, прежде чем мы приблизимся к теме, читая Слово… Ибо вера приходит от слышания, слышания Слова Божьего. И теперь я не хочу быть слишком долго, потому что брат Джек, когда он позвонил мне и попросил меня приехать таким образом (что я был счастлив сделать), сказал, что у них были еще больные люди, желающие, чтобы за них помолились. Так что мы думали, что мы сделаем это, затем поговорим с вами немножко, прежде чем мы помолимся за больных людей. И я послал Билли сегодня вечером вниз. Он сказал, что он раздает молитвенные карточки, так чтобы, если там была большая скученная толпа, вот, мы смогли бы вызвать их оттуда по молитвенным карточкам. И не… мы не обязаны иметь их.
Поэтому, прежде чем мы обратимся к Его Слову, давайте обратимся к Нему только на мгновение молитвы.
Есть ли там кто-нибуть, кто хотел бы быть упомянутым сегодня вечером в этой молитве? Бог благословит вас. Бог ответит на ваши молитвы. Он знает ваши нужды. Итак, со склоненными головами, я задаюсь вопросом, есть ли там больные мужчина или женщина, мальчик или девочка, которые пожелали бы сказать: «Помяни меня, брат Бранхам, пред Богом сегодня вечером, когда ты молишься»? Вы поднимете свои руки? Бог благословит вас. Бог благословит вас. Бог благословит вас. Многие, по всему зданию поднялось примерно десять или пятнадцать рук грешников.
Кто-то без Света Божьего в своей душе через Святой Дух, не поднимете ли вы свою руку, говоря: «Вспомни меня, брат Бранхам»? Бог благословит вас. О-о, просто повсюду руки.
E-10 Now, before we approach the subject by reading of the Word... Because faith cometh by hearing, hearing the Word of God. And now I don't want to be too long, 'cause Brother Jack when he called me and asked to come by this way (which I was happy to do it), said they had some more sick folks wanted to be prayed for. So well, we thought we'd do that, then speak a little while to you before we pray for the sick folks. And I sent Billy down tonight. He said he give out prayer cards, so that if there was a big congested crowd, well, we would call them from prayer cards. And not, we don't have to have it.
So before we approach His Word, let's approach Him just for a moment of prayer.
Would there be any like to be remembered in this prayer tonight? God bless you. God answer your prayers. He knows your needs. Now, with your heads bowed, I wonder if there's a sinner man, or woman, boy, or girl would like to say, "Remember me, Brother Branham, before God tonight as you pray." Would you raise your hands? God bless you. God bless you. God bless you. Many, all over the building, about ten or fifteen hands up, sinners.
Some without the Light of God in their soul by the Holy Spirit, would you raise your hand, say, "Remember me, Brother Branham." God bless you. Oh, just hands everywhere.
E-11 Наш небесный Отец, мы приближаемся к Твоему престолу благодати и милости. Мы приходим кротко во Имя Иисуса, потому что мы уверены в том, что Он услышит нас, ибо Он сказал: «Чего ни попросите у Отца во Имя Мое, Я то сделаю». Так что это – обетование, о котором мы знаем, что это истина. Поэтому мы верим сегодня вечером всем, что находится в нас, что Ты слышишь нас.
Мы верим, что Ты здесь, и Ты ответишь на наши молитвы. Специально для тех грешников, которые подняли руки, пусть они сегодня вечером увидят Свет Божий. Пусть этот алтарь найдет их лежащими, простершись на нем, просящими милости для их грешной души. Даруй это. Господь. Я молю за тех, кто не получил Святого Духа в свою жизнь, чтобы направлять их. Пусть Бог войдет сегодня вечером в тот контрольно-диспетчерский пункт и примет управление, направляя их свет и их жизнь в этот темный час, когда дошло до того времени, что народы не знают, что делать.
Но Ты есть Путь, Истина и Жизнь. Мы так рады, что мы постоянно находили Тебя, Господь, годы назад, таким драгоценным нашему сердцу. Ты скорый Помощник в бедах. Я молю за них, за каждого, чтобы они сегодня вечером были наполнены Святым Духом.
Благослови больных и страждущих, находящихся в этом здании и снаружи здания, выздоравливающих, или где бы они ни могли находиться. Мы молим о милости для них, Отец.
E-11 Our heavenly Father, we are approaching Thy throne of grace and mercy. We come humbly in the Name of Jesus because we are sure that He will hear us, for He said, "You ask the Father anything in My Name, I'll do it." So that's the promise, that we know that is true. No matter how much our unbelief hinders it, yet it's true. So we're believing tonight with all that is within us, that You're hearing us.
We believe that You're here, and You will answer our prayers. Especially for those sinners who raised their hands, may they see the Light of God tonight. May this altar find them laying prostrate upon it, begging mercy for their sinful soul. Grant it, Lord. I pray for those that has not got the Holy Spirit in their life to guide them. May God come into that control tower tonight and take over, guiding their light and their life in this dark hour, when it's come to a time where nations don't know what to do.
But Thou art the Way, the Truth, and the Life. We're so glad that we ever found You, Lord, years ago, so precious to our heart. You're a present Help in a time of trouble. I pray for them, each one, that they'll be filled with the Holy Ghost tonight.
Bless the sick and the afflicted that's in the building and out of the building, convalescent, or wherever they may be. We pray for mercy for them, Father.
E-12 Итак, мы просим, чтобы Ты благословил церковь, продолжал благословлять ее. Мы хотим поблагодарить Тебя за то, что Ты делаешь для этого здешнего поместного тела верующих, тех святых, благочестивых людей, которые боятся Твоего Имени, Господь, и верят Тебе, что когда-нибудь Ты придешь, чтобы принять нас. Хотя мы спим во прахе, это не воспрепятствует, ибо зазвучит труба Божья, и мертвые во Христе воскреснут прежде. Мы уйдем, так или иначе. Смерть не может остановить нас. Ничего не может удержать нас от встречи с Ним.
О Боже, мы так рады оттого, что Кровь Иисуса приложена к нашим душам, Его Дух пребывает с нами. Мы молим теперь, чтобы Ты сегодня вечером соделал каждого из нас гражданами Царства. Боже, исцели больных и страждущих. Прими Себе славу.
И когда мы теперь приближаемся к твоему Слову ради послания к этому ожидающему собранию – некоторые ждут того, чтобы быть благословленными, некоторые ждут того, чтобы быть наполненными, некоторые ждут того, чтобы быть исцеленными, некоторые ждут того, чтобы быть спасенными – пусть Святой Дух послужит каждому из нас, Господь, в соответствии с нашими нуждами. И моя глубокая нужда теперь, Господь, – это Ты. Приди и проговори, о Боже, и пусть Святой Дух движется над Словом, как Он двигался над водой в начале, и скажет: «Да будет свет», когда Слово пойдет дальше, ибо мы просим это во Имя Иисуса. Аминь.
E-12 Now, we would ask You to bless the church; continue to bless it. We want to thank You for what You're doing for this local body here of believers, these sainted, godly people who fear Your Name, Lord, and believe You that You will come someday to receive us. Though we sleep in the dust, it shall not hinder, for the trumpet of God shall sound, and the dead in Christ shall rise first. We're going anyhow. Death cannot stop us. Nothing can hinder us from meeting Him.
O God, we're so glad to have the Blood of Jesus applied to our souls, His Spirit dwelling within us. We pray now that You'll make every one of us citizens of the Kingdom tonight. God, heal the sick and the afflicted. Get glory to Thyself.
And as we approach Thy Word now for a message to this waiting congregation, some waiting to be blessed, some waiting to be filled, some waiting to be healed, some waiting to be saved, let the Holy Spirit minister to every one of us, Lord, according to our needs. And my need deeply is now, Lord, is You. Come and speak, O God, and let the Holy Spirit move upon the Word as He moved on the water in the beginning, and say, "Let there be light," as the Word goes forth, for we ask it in Jesus' Name. Amen.
E-13 При чтении, если вы желаете пометить это… И я использовал последние несколько недель для того, чтобы говорить и отмечать части Писаний, и у меня их здесь набралось примерно четыре страницы. Я даже не знаю, как мне до них добраться.
Но если вам нравится делать это, почему же, вы более чем желанны. Временами я думаю, что конец настолько близок, что я подумал, что, возможно, буду немного преподавать об этом предмете.
Вы можете обратиться к Святого Иоанна, к 1-й главе. И мы прочитаем первый отрывок из Писания из 1-й главы, а второй отрывок прочитаем из 4-й главы Святого Иоанна. Святого Иоанна, 1-я глава, и 40-й стих 1-й главы. Мы прочитаем до 43-го. И 4-я глава, мы начнем с 24-го, 25й и 26-й стих. 1-я глава, 40-й стих…
Один из двух, слышавших от Иоанна и последовавших за Ним, был Андрей, брат Симона Петра.
Он первый находит брата своего Симона и говорит ему: мы нашли Мессию, что значит: Христос;
и привел его к Иисусу. Иисус же, взглянув на него, сказал: ты – Симон, сын Ионин; ты наречешься Кифа, что значит: камень (Петр).
И в 24-м стихе 4-й главы мы читаем следующее.
Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
Женщина говорит Ему: знаю, что придет Мессия, то есть Христос; когда Он придет, то возвестит нам все.
Иисус говорит ей: это Я, Который говорю с тобою.
Я хочу взять в качестве темы слово из шести букв: М-е-с-с-и-я, Мессия.
Я хочу, чтобы сегодня вечером мой предмет крутился вокруг слова «Мессия». Само это слово означает «Помазанный», или же можно употребить «Помазанный Царь». И также это означает «Христос». Однако вначале мы собираемся употребить его в этом значении «Помазанный Царь».
E-13 In the reading, if you'd like to mark it... And I've been used the last few weeks to speaking and marking down portions of Scriptures, and I got about four pages of them here. I don't know how I would ever get to them.
[Blank.spot.on.tape--Ed.] If you'd like to do it, why, you're more than welcome. I think sometimes now that the end is so nigh, I thought maybe I'd just teach a little on the subject.
You might turn to Saint John the 1st chapter. And we would read the 1st Scripture out of the 1st chapter, and the 2nd Scripture reading out of the 4th chapter of Saint John. Saint John the 1st chapter and the 40th verse of the 1st chapter. We read down to the 43rd. And the 4th chapter, we begin at the 24th, 25th, and 26th verse. 1st chapter, 40th verse...
One of the two which heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter's brother.
He first finds his own brother Simon, and said unto him, We have found the Messiah, which is, being interpreted, the Christ.
And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jonah: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone.
And the 24th verse of the 4th chapter we read this.
God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
The woman said unto him, I know that Messiah cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.
Jesus said unto her, I that speak unto thee am he.
I want to take five-lettered word from there for a text: M-e-s-s-i-a-s, Messias.
I want my subject tonight to be around the word, "The Messiah." The word itself means "the Anointed One," or it could be used "the Anointed King." And it also means "Christ." But we're going to use it first in this thought of "the Anointed King."
E-14 Это впервые встречается в Бытии, 3:15, если вы хотите к некоторым Писаниям, обетованное семя жены, которое должно было быть Помазанным. Через все Писание все пророки говорили о пришествии того помазанного Царя. Мне нравится это слово «помазанный», Божий Помазанник. И Он должен был быть помазанным Царем, Который должен был привести Израиль к свободе от всех народов и сделать их властителями народов. Помазанный Царь должен был сделать это.
Я верю, что Иисус из Назарета исполнил каждую деталь о Мессии, которую изрекли все из пророков. Я верю, что в Исайе, 9:6… Когда Израиль попросил знамения, Бог сказал: «Я дам им непрестающее знамение», знамение… вечное знамение, то, которое будет всегда. Сказал: «Дева зачнет». Это будет знамением. «И Тому, Кто будет рожден от нее, нарекут имя Советник, Князь мира, могучий Бог и вечный Отец». И я верю, что Иисус исполнил каждую деталь каждого обетования, которое Иегова сделал о том, как придет Царь и Мессия.
Неважно, как велики… Многие были уверены, что Он потерпел фиаско в Своем труде, но Он по-прежнему Царь. Он Царь теперь. Он Царь святых. Так сказано в Откровении: «Царь святых…» У Него было Царство. Разве вы не рады, что сегодня вечером являетесь частью того владычества, владычества Помазанного? Не только это, но Он соделал нас царями и священниками Богу, помазал Богу.
E-14 It appears first in Genesis 3:15, if you want to put some Scriptures down, the promised seed of the woman, which was to be the anointed One. All through the Scriptures all the prophets speak of that coming One, the anointed King. I like that word "anointed," God anointing One. And He was to be a King Who was to lead Israel to freedom from all the nations, and make them rulers over the nations. The anointed King was to do that.
I believe that Jesus of Nazareth fulfilled every description that all the prophets spoke of to be the Messiah. I believe that in Isaiah 9:6... When Israel had asked for a sign, God said, "I'll give them an everlasting sign," a sign... an eternal sign, one that would be forever. Said, "A virgin shall conceive." That'll be a sign. "And that One that'll be borned of her, His Name shall be called Counselor, the Prince of Peace, the mighty God and the everlasting Father." And I believe that Jesus met every description of every promise that Jehovah made as the coming King and Messiah.
No matter how greatly... Many believed that He was defeated in His work; He still is King. He is a King now. He's King of saints. Revelation says so, "Thou King of saints..." He has a Kingdom. Aren't you glad you belong in that dominion tonight, in the dominion of the Anointed One? Not only that, but He's made us kings and priests unto God, anointed ones unto God.
E-15 Итак, хотя Иисус соответствовал всем этим характеристикам… И евреи годами читали те обетования. Как же это навело на них слепоту и ослепило их так, что они не видели этого? Те теологи, так основательно читающие в Писаниях, такие скрупулезные по поводу своих Писаний, и тем не менее они были неспособны видеть Его как Помазанного. Создается впечатление, что этого не должно было произойти. Похоже, что они знали Его, были так хорошо сведущи. Однако Бог ослепил им глаза.
Это показывает, что это была рука Божья. Он был так явно узнаваем. Его знамения Мессии доказали, что Он был Мессией, доказали, что Он был Помазанным. И чтобы они пропустили это, конечно же, должна была быть рука Божья, чтобы ослепить их, чтобы они не пропустили это, или же, скорее, где они не должны были этого пропускать. И то же самое сегодня. Если Евангелие сокрыто, оно сокрыто для тех, которые слепы. И единственный способ, которым они могут получить зрение, – это через Бога.
E-15 Now, although Jesus, meeting all these qualifications... And the Jews had read these promises for years. How did it ever slip up on them and slip by without them seeing it? Those theologians, so well read in the Scriptures, so particular about their Scriptures and yet they failed to see Him to be the anointed One. It sounds though it could not have happened. Looks like they would've knowed Him, so well versed. But God blinded their eyes.
It shows that it was the hand of God. He was too plainly known. His signs of Messiah proved Him to be Messiah, proved Him to be the anointed One. And for them to miss it, it sure had to be the hand of God to blind them, that they did not miss it, or, where they would not have missed it, rather. And it's the same thing today. If the Gospel's hid, it's hid to them that are blind. And the only way that they can receive sight is through God.
E-16 Итак, Исайи, 9:6, мы просто это не прочитали, но Он должен был быть вечным Отцом, Богом крепким. Когда Бог создал человека в Бытии, 1:26, это показывает (если вы записываете это Писание, Бытие, 1:26), это показывает, что Бог сначала создал человека для того, чтобы быть богом. Человек был создан для того, чтобы быть богом, меньшим богом. Он был создан по образу и подобию Божьему. У него были руки, как у Бога; у него были ноги, как у Бога; глаза, уши и разум, как у Бога; весь его склад, потому что он был сыном Божьим. И… Иисус обмолвился о нем как о боге.
Иисус сказал: «Как вы можете осуждать Меня, говорящего, что Я Сын Божий? Разве в законе вашем не написано, что вы боги? И если богами названы те, к которым приходило Слово Божье, как вы можете осуждать Меня, когда Я говорю, что Я Сын Божий?» Он намекал на пророков, помазанных, меньших помазанных. Иисус был так помазан, что Он был более чем пророк. Иисус был помазан до такой степени, что Он был Полнотой Божества телесно. Он был Богом. У пророков было помазание того же рода, только в меньшей мере.
И в Бытии, 1:26, когда Бог создал человека, Он создал его богом, потому что Он дал ему господство, и у него были бразды правления. У него была власть над птицами в воздухе, над ветрами, волнами, рыбами в море, над всем. Он господствовал над всем. Он был властелином, помазанным властелином, потому что он был по подобию и образу Божьему с земным владением. Вот почему в Библии говорится, что земля стенает, плачет, ожидает проявления сынов Божьих. Мир ждет, чтобы человек вернулся в свое правильное состояние.
E-16 Now, Isaiah 9:6, we just won't read it, but He was to be the everlasting Father, the mighty God. When God made man in Genesis 1:26, it shows (if you're putting that Scripture down, Genesis 1:26), it shows that God made man to be a god to begin with. Man was made to be a god, a lesser god. He was made in the image and likeness of God. He had hands like God; he had feet like God, eyes, ears, and intelligence like God, his whole fiber, because he was a son of God. And the--Jesus referred to him as god.
Jesus said, "How can you condemn Me, saying, I'm the Son of God? Isn't it written in your law that ye are gods? And if they call those gods who the Word of God came to, how can you condemn Me when I say, I'm the Son of God?" He was referring to the prophets, the anointed ones, lesser anointed. Jesus was so anointed that He was more than a prophet. Jesus was so anointed till He was the Fullness of the Godhead bodily. He was God. The prophets had the same kind of anointing, only in a lesser condition.
And in Genesis 1:26, when God made man, He made him a god, because He gave him a dominion, and he had rulership. He had power over the birds of the air, the cattle, over the winds, the waves, the--the fishes of the sea, everything. He had dominion over everything. He was a ruler, anointed a ruler, because he was in the likeness and in the image of God with an earthly domain. That's why the Bible says the earth is groaning, crying, waiting, for the manifestation of the Sons of God. The world is waiting for the man to come back into his right estate.
E-17 Итак, он создан по образу и подобию Божьему. Это делает его… Когда Бог создал его, Бог дал ему часть Своего Духа, часть Своей Жизни, и он – по подобию и образу Божьему. Поэтому, как здесь в… Человек в своем естественном состоянии, такие, какие мы теперь, вы можете видеть, что он намного больше, чем животное (как они пытаются говорить, что мы являемся животными), потому что человек в своем падшем состоянии, все же, будучи падшим сыном Божьим, он по-прежнему может себя совершенствовать. У него есть интеллект. Он строит себе лучший дом, лучшие условия жизни. Он может теперь разогнаться в воздухе со скоростью тысяча девятьсот миль в час на реактивном самолете или ракете.
И он… он сделался таким, что он всего лишь за двадцать четыре часа может почти обогнуть мир. Просто посылает подобие спутника в воздух выше космического пространства, где воздух вращается (на мировую орбиту), и останавливается, и наблюдает, как мир проходит под ним, и полностью обходит за двадцать четыре часа, просто остановившись на одном месте.
Поднимается в воздух и остается там, возвращается вниз и снова оказывается дома, просто находится над вращающейся землей, когда земля тянет свой поток вокруг, создавая ветры и так далее, поток. Мир вращается примерно… вокруг примерно со скоростью две тысячи пятьсот миль в час. Нет, я скажу, что примерно тысяча сто миль в час. Он примерно две тысячи пятьсот миль в окружности и вращается вокруг своей оси каждые двадцать четыре часа. И он поднимается в воздух и бросает этому вызов: располагается над гравитацией, и стоит там, и смотрит, как мир проходит вокруг под ним. Он умный, смышленый. И он… он создан по образу и подобию Божьему, и в нем находится Свет.
E-17 Now, he is made in the image and likeness of God. That makes his... When God made him, God give him some of His Spirit, part of His Life, and he's in the likeness and the image of God. Therefore, like here in the... Man in his natural condition, the way we are now, you can see that he's much more than an animal, as they try to say we are; because man, in his fallen estate, yet being a fallen son of God, he still can better himself. He has an intelligence. He builds himself a better house, living conditions. He makes himself better travel conditions. He can speed himself through the air now at nineteen hundred miles an hour in a jet plane, or rocket.
And he's--he's made himself so he can almost travel around the world just in twenty-four hours. Just send a like satellite in the air above the space of where the air is a turning (the orbit of the world), and stand still, and watch the world pass under him; and go completely around in twenty-four hours, just standing still at one place.
Go up in the air and stand there, come right back down and be home again, just standing above the--the revolving earth, where the earth is pulling its current around, making the winds and so forth, the current. The world turning about, around about close to twenty-five hundred miles an hour. No, I'll say about eleven hundred miles an hour. It's twenty-five hundred miles around it and it's going around every twenty-four hours. It'd be pretty near eleven hundred miles an hour. And he goes up in the air and defies that, stands above gravitation, and stands there and watch the world pass around under him. He's smart, intelligent. And he's--he's made up in the image and the likeness of God, and in him is Light.
E-18 Так вот, в случаях, когда человек спасен, он попросту примерно похож… Свет, который входит в него, примерно такой, как маленькая белая пуговица на моей рубашке. Это когда Бог сходит во внутреннюю часть человека. Во внутренней части человека или… Человек создан по устройству скинии: внешний двор, затем святое и святое святых, слава Шекины на внутренней части, завеса.
Итак, на внешних вратах человека находятся пять чувств, которые входят в его тело. На внутренней стороне, которая является душой, или… Душа – это сущность духа, который находится на внутренней стороне его сердца; производит его душу, которая создает атмосферу вокруг него. У него тоже есть пять входов.
Затем на внутренней стороне у него есть только одни врата, один вход, чтобы войти в славу Шекины, где Бог может вступить в него и взять над ним управление в контрольно-диспетчерском пункте. И этот путь – через личную волю. Будешь ты или нет, тебе решать. Однако это единственный путь для человека, чтобы Бог мог войти в его сердце: через личную волю. Ставит его снова, подобно Адаму и Еве, на место свободного морального выбора. Ты можешь выбрать правильное или неправильное, любое, что ты желаешь.
E-18 Now, for instances when a man gets saved, he's just about like... The Light that comes into him is about like this little white button on my shirt. That's when God comes into the inner part of a man. In the inner part of a man or... A man is made up in the system of a tabernacle: in the outer courts, then holy place, and the holiest of holies; the Shekinah glory on the inside, the veil.
Now, on the outside gates of a man is his five senses that enters to his body. On the inside, which is his soul, or the... The--the soul is the nature of the spirit that's on the inside of his heart; produces his soul, which makes the atmosphere around him. He has also five entrances.
Then on the inside he has only one gate, one entrance to go into the Shekinah glory, where God can enter into him and take over in the control tower. And that way is through self-will. Whether you will to or not, that's up to you. But that's the only avenue that's open to the man that God can come into his heart, is by self-will. Puts him right back like Adam and Eve on free moral agency again. You can choose right or wrong, either one you want to.
E-19 Итак, свободная воля… Затем Бог входит в человека, в сердце, которое является духом. Затем дух производит душу, и затем душа обитает в теле. Так вот, когда человек обращен, скажем, просто как та маленькая белая кнопка запускается в его сердце. Итак, эта часть – это Бог. Бог… Когда он рожден свыше Духом Божьим, Божий Дух пребывает в нем.
Итак, когда… Он может позволить тому Духу возрастать, и вытаскивать наружу все горькие корни, и снова выдавливать через себя Божье. Он снова может вернуться в то самое состояние, которое у него было, когда он находился в саду Эдемском. Иисус сказал в Марка, 11:24: «Истинно, истинно говорю вам, если скажете горе сей: «Пересадись», и не усомнитесь в сердце своем, но поверите, что то, что вы сказали, сбудется, вы сможете иметь то, что вы сказали». Это снова помещает его обратно на главенство. Это помещает его прямо назад в это состояние.
E-19 Now, self-will... Then God comes into the man, into the heart, which is the spirit. Then the spirit makes the soul, and then the soul dwells in the body. Now, when a man is converted, say, just like that little white button starts in his heart. Now, that part is God. God... When he's born again with the Spirit of God, God's Spirit dwells in him.
Now, as... He can let that Spirit grow and take out all the roots of bitterness, and press God's way through him again; he can become back in the same condition that he was when he was in the garden of Eden. Jesus said in Mark 11:24: "Verily, verily, I say unto you, if you say to this mountain, 'Be moved,' and don't doubt in your heart, but believe that what you have said will come to pass, you can have what you said." That puts him right back supreme again. It puts him right back in the condition.
E-20 Итак, мы составлены из экспонометров. Внутри нас находится космический свет. Так вот, космический свет – это свет, с помощью которого они могут делать рентген. Рентгеновский снимок не появляется от рентгеновского света, он возникает от вашего собственного света. И затем, если тот космический свет, скажем, можно было бы пододвинуть к тому месту, где нет иного космического света, кроме Вечного Света, Бог смог бы обитать в самой высшей степени, чтобы совершать ваше мышление, совершать ваше хождение, совершать вашу речь. Тогда это больше не человек, это Бог в человеке.
(Я полагаю, что оглушаю вас этой штукой, потому что я слышу, как отдается эхом. У нее ужасный голос. Это не я, это она. Так вот, посмотрите, положите это на то).
Итак, у него есть Свет, Жизнь. Вечная Жизнь – это Свет Божий, обитающий в человеке. И если он уступит Духу, он больше не как непохожий на человека грешник и становится более богоподобным.
E-20 Now, we're made up of light meters. Inside of us is cosmic light. Now, that cosmic light is a light that they can take an x-ray with. The x-ray doesn't come from the x-ray light; it comes from your own light. And then if that cosmic light, say, could be pushed to a place to where not cosmic light but Eternal Light... God could dwell supremely, to do our thinking, do our walking, do our talking, then it's no longer the man; it's God in the man.
(I suppose I'm deafening you by this thing, 'cause I hear it rebound. It's got an awful voice. It isn't me; it's this. Now, see, lay it onto that.)
Now, he's got Light, Life. Eternal Life is the Light of God that dwells in the man. And if he will yield to the Spirit, more he becomes unman-sinner-like, and becomes more God-like.
E-21 Здесь не так давно они сделали рентген человеку, который молился за больного мужчину (это описано в «Ридерс Дайджест»), и обнаружили луч света, исходящий от одного из людей (не от всех из них), но одна из рук человека отразила луч света, когда они поместили кусок свинцовой фольги под руку этого человека. Я думаю, что вы сами это читали.
В Англии они дали всем целителям (как они их называют) свободный вход во все больницы, и в них было на восемьдесят процентов больше исцелений, совершенных через Божественное исцеление, чем совершенных через средства медицины. «Ридерс Дайджест» собрал их здесь. Это было в «Ньюсуик», а «Ридерс Дайджест» собрал это и проверил это.
И они обнаружили, что там есть луч света. Когда этот человек искренне, не зная, что они это делали, возложил руки на мужчину и помолился горячей молитвой, у них внизу был рентген, и они обнаружили свет, идущий от его руки. Бог знал, о чем говорил, когда Он сказал: «Возложат руки на больных, и они будут здоровы». Он знает, о чем Он говорил. О-о, я хочу видеть, как церковь протолкнется в то место, где это может придти так, как этого хочет Бог.
E-21 Here not long ago they took an x-ray of a man praying for a sick man ("Reader's Digest" wrote it up), and found out a ray of light coming from one of the men (not all of them), but one of the man's hands reflected a ray of light when they put a piece of lead foil beneath the man's hand. I guess you read it yourself.
In England they turned "the healers" (they called them) loose to all the hospitals, and there was eighty percent more healing done by Divine healing than medical cures had performed. "Reader's Digest" picked it up over here. That was in "Newsweek," and "Reader's Digest" picked it up and tried it.
And they find that there is a ray of light. When this man sincerely, not knowing they were doing it, put his hands upon a man and prayed an earnest prayer, they was putting the x-ray down, and found out a light coming from his hand. God knew what He talked about when He said, "Lay hands on the sick and they shall recover." He knows what He was speaking of. Oh, I want to see the church press into that place where it can come like God wants it to be.
E-22 Затем, когда Бог соделался плотью и стал Мессией, тогда, если мы можем привести себя к тому, чтобы быть помазанными подобно Ему, мы становимся мессийчиками, маленькими огнями. Вот какой обязана быть церковь: огнями, маленькими помазанными. Это Божья церковь.
Его постоянный свет – это Свет Мессии, воскресшего Христа в Его народе, помазанных, несущих дальше Его Свет во все церковные периоды. Временами Он почти полностью исчезает, затем Он снова возвращается. Божья Помазанная, Божья Мессианская церковь… Если Мессия означает «Помазанный» и означает «Царь», тогда, если церковь помазана Духом Мессии, она становится меньшей, но по-прежнему остается Мессией, потому что это Его Свет, отражающий Его силу, отражающий Его славу, отражающий Его владычество. Так что это Мессия. О-о, как это отражает Его в Его Царстве, в Его собственности.
Беда сегодня в том, что мы довели организовыванием церковь до смерти, и мы получили организацию вместо Света Мессии. Мы получили расселитов, прозелитов и всякого другого рода свет. Но мы нуждаемся в Мессианском Свете, в чем церковь нуждается сегодня: в Свете Мессии. О-о, я люблю Его за Его совершенства!
E-22 Then when God was made flesh and became the Messiah, then if we can yield ourselves to be the anointed like He was, we become Messiahettes, little Lights. That's what the church is supposed to be: lights, little anointed ones. That's God's church.
His standing Light is the Light of Messiah, risen Christ in His people, the anointed ones, carrying forth His Light into all the church ages. Sometimes It almost goes completely out; then It comes back again. God's anointed One, God's Messiahic church... If Messiah means "the anointed One," and means "King," then if the church is anointed by the Messiah Spirit, it becomes a lesser but still a Messiah; because it has His Light, reflecting His power, reflecting His glory, reflecting His dominion. So it is Messiah. Oh, how it reflects Him in His Kingdom in His domain.
The trouble today, we've organized the church to death, and we got organization instead of Messiah Light. We've got Russellite, proselyte, and all other kinds of light. But we need Messiah Light, what the church needs today: the Light of the Messiah. Oh, I love Him for His goodness.
E-23 Итак, это истина. Бог называет Мессиями… Бог призывает нас, и мы становимся царями и священниками Богу. Как Иисус был Божьим Первосвященником, мы становимся меньшим священником. Иисус был… Бог в Полноте обитал в Нем, чтобы дальше сиять, выражая Бога миру, ибо Бог был во Христе, примиряя с Собой мир. И как Бог был во Христе, примиряя с Собой мир, так Бог входит в Свою церковь и помазывает Собой каких-нибудь мессийчиков. О-о, мои дорогие. Вы видите это?
Те же самые вещи, которые Он делал, находятся в Его церкви. Та же самая сила, которая была у Него, находится в Его церкви. И Его церковь становится Его владением, а Он – Царем над этим владением, а мы – цари и священники, приносящие духовные жертвы Богу, плоды наших уст, прославляющих Имя Его. Аминь. О-о, мои дорогие. Вот вы кто: мессийчики, мессийчики, маленькие мессии, маленькие помазанные. Помазанные от чего? От Того Главного, помазаны от Того Великого.
E-23 Now, that is true. God called Messiahs... God called us, and we become kings and priests unto God. Like Jesus was God's High Priest, we become a lesser priest. Jesus was... God in Fullness dwelt in Him to shine forth the expression of God to the world, for God was in Christ reconciling the world to Himself. And as God was in Christ reconciling the world to Himself, God comes into His church and anoints Him some Messiahettes. Oh, my. Do you see it?
The same things He did is in His church. The same power He had is in His church. And His church becomes His dominion, and He's King over this dominion, and we are kings and priests, offering spiritual sacrifices to God, the fruits of our lips giving praise to His Name. Amen. Oh, my. There you are: Messiahettes, Messiahettes, little messiahs, little anointed ones. Anointed off of what? The main One, anointed off of the great One.
E-24 О-о, когда Иисус был на земле, они не могли отвергнуть того, что Он был Мессией, потому что Он совершал знамения Мессии. Евреи были ослеплены, и это причина того, что они не видели Его, и не видели Его знамений как Мессии. Вот в чем сегодня вечером дело с церковью: она ослеплена. Внешний мир, они не могут видеть этого, потому что бог мира сего ослепил их глаза к тому, что является духовным. О-о, если бы мы только смогли понять…
Иисус пошел повсюду и совершал знамения Мессии, а люди поносили Его. И если они поносили великого помазанного Царя, Мессию, насколько же более они будут называть так Его домашних, Его Царство? Веельзевул, и как бы еще они ни называли Его, они называют вас хуже этого: «Святой ролик, святой скакун», чем-то еще. У них всегда для этого было скандальное имя, потому что это приходит от дьявола. И они назвали так домашних Его, как Он сказал, более, чем они… Если они называли Его так, как же они назовут Его домашних? Однако по-прежнему делается точно то же самое.
E-24 Oh, when Jesus was on earth they could not deny Him being Messiah, because He did the signs of the Messiah. The Jews was blinded, and that's the reason they didn't see Him and see His signs as Messiah. That's what's the matter with the church tonight: it's blinded. The outside world, they can't see it, because the god of this earth has blinded their eyes to the things that are spiritual. Oh, if we could only understand...
Jesus went about and did the signs of the Messiah, and the people blasphemed Him. And if they blasphemed the great anointed King, Messiah, how much more will they call them of His household, of His Kingdom? Beelzebubs, and whatevermore they called Him, they call you worse than that: "Holy-roller, holy-jumper," something another. They always got a scandal name for it, because it comes from the devil. And they called them of His household, He said, more than they... If they called Him that, what would they call them of His household? But still it makes just the same.
E-25 Итак, вы говорите: «Так вот, брат Бранхам, у Иисуса было знамение Мессии. Как же мы узнаем, что это было знамение?» Ладно, когда Он пришел… В Библии сказано, что, когда придет Мессия, Он будет пророком и будет показывать знамения пророка. Моисей сказал: «Господь, Бог ваш, воздвигнет пророка, подобного мне».
И те… Когда Он исполнил те знамения, демонстрируя Себя, как здесь, в 4-й главе, когда Он рассказал женщине, что у нее было пять мужей, она сказала: «Господин, я постигла, что Ты пророк. Мы знаем, что, когда придет Мессия, он расскажет нам обо всех вещах».
Он сказал: «Это Я, говорящий с тобою».
Она вбежала в город и сказала всем людям города: «Идите посмотрите на Человека, Который рассказал мне обо всем, что я делала. Не Сам ли это Мессия?»
Иисус Сам сказал: «Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне, если Я утверждаю, что у Меня есть помазание, и не творю дел Божьих, потому что Я помазан Им, Его… Это не Я совершаю дела. Это… Отец пребывает во Мне. Он совершает дела. И если Я не совершаю тех дел, тогда не верьте Мне. Но если Я их совершаю, верьте им».
E-25 Now, you say, "Now, Brother Branham, Jesus had the sign of the Messiah. How do we know what was the sign?" Well, when He come... The Bible said that when the Messiah come, He would be a--a prophet, and would show signs of the prophet. Any Scripture teacher knows that. Moses said, "The Lord your God shall raise up a prophet liken unto me."
And those... When He performed those signs of showing Himself, like in the--chapter 4 here, when He told the woman she had five husbands, she said, "Sir, I perceive that Thou art a prophet. We know that when the Messias comes, He will tell us all things."
He said, "I am He that speaks to you."
She ran into the city and told all the men of the city, "Come, see a Man Who told me the things I've done. Isn't this the very Messiah?"
Jesus said Himself, "If I do not the works of My Father, then believe Me not. If I claim to have the anointing, and do not the works of God, 'cause I am anointed by Him, with Him... It's not Me that doeth the works. That's... The Father dwelleth in Me. He doeth the works. And if I do not them works, then don't believe Me. But if I do them, believe them."
E-26 Так вот, это было для Мессии. Для мессийчиков, церкви, это приходит здесь. Вы готовы? В Святого Иоанна, 14:12 Иисус сказал: «Верующий в Меня дела, которые Я творю, и он сотворит». Мессийчики. Это верно. Мессийчики, репрезентация Бога на земле все еще…
В Марка, 16 Он сказал: «Идите по всему миру и проповедуйте Евангелие. Эти знамения будут сопровождать мессийчиков. Кто верует и крестится, спасен будет. Кто верует, не будет осужден, и эти знамения будут сопровождать уверовавших». Как далеко? По всему миру. Кому? Всякой твари. О-о, я так рад. Как вы собираетесь стереть это?
Говорят: «Это всего лишь только для учеников».
Для учеников? Он сказал: «По всему миру и всякой твари. Эти знамения будут сопровождать уверовавших».
E-26 Now, that was for Messiah. For Messiahettes, the church, here it comes. Are you ready? Saint John 14:12, Jesus said, "He that believeth on Me, the works that I do shall he do also": Messiahettes. That's right. Messiahettes, the representation of Messiah on earth yet...
Mark 16, He said, "Go ye into all the world and preach the Gospel. These signs shall follow (the Messiahettes): He that believeth and is baptized shall be saved. He that believeth not shall be damned, and these signs shall follow them that believe." How far? To all the world. Who to? Every creature. Oh, I'm so glad. How are you going to rub that out?
Said, "It's just only to the disciples."
To the disciples? He said, "To all the world, and to every creature. These signs shall follow them that believe."
E-27 Интересно, где люди, которые не верят в то, что знамения и чудеса сопровождают уверовавших… Как вы читали историю церкви и думаете, что это прекратилось с апостолами? В церковных периодах… Я читал «Никейских Отцов», «Никейский Совет», ох, всех древних авторов, о которых я мог подумать, читая «Два Вавилона» Хислопа и многие другие древние книги.
И на всем протяжении до ранней католической церкви… Далее в течение первых шестисот лет после Христа были Ириней, Св. Мартин, Колумба и все те; каждый из тех святых мужей. Они проповедовали крещение во Имя Иисуса Христа. Они проповедовали освобождение от грехов. Они проповедовали говорение на языках. Они воскрешали мертвых, они исцеляли больных. Знамения и чудеса сопровождали их прямо до средневековья и в течение средневековья. Все время было крошечное меньшинство, которое держалось сияния Евангельского Света. Что это было? Мессийчики; те, кто продолжал репрезентацию Царства Мессии.
Иисус никогда не терпел неудачу. Он делал только в точности то, что Он был уполномочен делать. И Он приходит, чтобы основать Царство, и Он это сделал. Царствие Божье входит в сердце силою Святого Духа, приносит Божий Дух на помазанную церковь, чтобы совершать знамения и чудеса, которые Он совершал, чтобы доказать, что Мессия является Царем в своем Царстве. Аминь. Я теперь чувствую себя немного как восклицающий.
E-27 I wonder where people that don't believe in signs and wonders following the believers... How would you ever read the history of the church and think it ceased with the apostles? In the church ages... I read the Nicene Fathers, the Nicene Council, oh, all the ancient writers I could think of, reading Hislop's "Two Babylons" and many of the other ancient books.
And all the way down to the early Catholic church... Down for the first six hundred years after Christ, there was Irenaeus, St. Martin, Columba, and all of those; every one of those saintly men. They preached the baptism in the Name of Jesus Christ. They preached the remission of sins. They preached speaking in tongues. They raised the dead; they healed the sick. Signs and wonders followed them plumb on to the Dark Ages, and through the Dark Ages. There's been a little minority all the way down, keeping that Gospel Light shining. What was it? Messiahettes, ones holding forth the representation of the Messiahic Kingdom.
Jesus never failed. He did just exactly what He was commissioned to do. And He come to establish a Kingdom, and He did it. The Kingdom of God comes into the heart by the power of the Holy Ghost, brings God's Spirit upon anointed church to perform signs and wonders as He did, to prove that Messiah is King of His Kingdom. Amen. I feel like shouting a little bit myself now.
E-28 О-о, когда снаружи так много людей с членскими карточками: «Приди присоединись к нам, приди присоединись к этому и приди присоединись к этому» и «У нас самое крупное, у нас это, у нас самое дорогое». Какая в этом разница? Это все безумие и погибнет.
Но Царство Божье основано в сердце и душе человека через откровение Иисуса Христа. И Он сказал: «На сей скале Я построю церковь Мою, и врата ада не одолеют ее». На этом откровении – а чтобы иметь откровение, ты должен стать верующим и верить, – те знамения будут сопровождать уверовавших.
E-28 Oh, when there's so many people with a card out, "Come join us, come join this, and come join this," and, "We got the biggest; we got this; we got the most expensive." What difference does that make? All of that is folly and will perish.
But the Kingdom of God is established in the heart and soul of a man by a revelation of Jesus Christ. And He said, "Upon this rock I'll build My church, and the gates of hell cannot prevail against it." Upon this revelation, and to have a revelation you become a believer, and believing, these signs shall follow them that believe.
E-29 Вы видите, что такое Мессия? Мессия – это Царство Божье, помазанное, они помазаны тем же самым Духом, Которым был помазан Он. Одна спросила у Него однажды: «Мой сыновья сядут по правую и по левую руку?»
Он спросил: «Вы можете пить чашу, которую Я пью? Вы можете креститься тем крещением, которым Я крещусь?»
Она сказала: «Да».
И Он сказал: «Будете. Но Царство, чтобы сесть по правую и левую руку, не от Меня дается».
Так что это показало, что мы могли бы пить ту же самую чашу преследования, называться веельзевулом и всем, чем только можно, и по-прежнему быть крещенными тем же самым Духом, Которым был крещен Он. Поэтому, если Он был назван Мессией, кем Он и был, потому что Он был помазан тем Святым Духом… И любая церковь, которая помазана тем же самым Святым Духом, – это мессиечка, маленький, меньший бог. И однажды, когда это тело воскреснет, я надеюсь заранее, что Бог сможет обладать группой людей, которые будут проявлять Его силу в каждом аспекте, в котором это обязано быть.
Мессия, Помазанный, Царь, чтобы избавлять, Царь… Вы цари и священники: цари, чтобы вводить; священники, чтобы служить; Мессия. Его знамения были для того, чтобы сопровождать во всех периодах, отражая Его Свет, Его Присутствие с людьми Его Царства.
E-29 You see what Messiah is? Messiah is the Kingdom of God, anointed ones, them anointed with the same Spirit He was anointed with. One said to him one day, "Will my sons set at the right and left hand?"
He said, "Can you drink the cup that I drink? Can you be baptized with the baptism that I'm baptized with?"
She said, "Yea."
And He said, "You will. But the Kingdom, to sit right and left hand is not Mine to give."
So it showed that we could drink the same cup of persecution, be called Beelzebub or whatever it might be, and still be baptized with the same Spirit He's baptized with. So if He was called Messiah, which He was, because He was anointed with that Holy Spirit... And any church that's anointed with the same Holy Spirit is a Messiahette, a littler, smaller, god. And someday when this body is resurrected, I hope beforehand that God can get a hold of a bunch of people that'll manifest His power in every dimension that it's supposed to be in.
Messiah, anointed One, a King to deliver, a King... You're kings and priests, kings to bring in, priests to minister to, a Messiah. His signs was to follow in all ages, reflecting His Light, His Presence with His Kingdom people.
E-30 Итак, не… вы не должны умирать, чтобы это получить. Вы должны умереть духовно, однако вы не должны умирать физически. Внутренняя часть – это то, куда входит Бог, чтобы управлять вами. И Он… когда Он втискивает Себя в вас, не позволяйте никакому горькому корню,ненависти, злобе, ссорам… Это… это снова изгонит Его назад.
Просто удалите из себя всю подлость, и предрассудки, и все неверие. И всякий раз, когда вы вышвыриваете немного неверия, Бог вступает прямо в это и берет контроль. Вышвырните неверие…
E-30 Now, don't--you don't have to die to get this. You have to spiritually die, but you don't have to physically die. The inside is where God gets in to control you. And He--as He presses Hisself forward in you, don't let any root of bitterness, hatred, malice, strife... That'll--that'll run Him right back again.
Just get all the meanness, and the superstitions, and all the--the unbelief out of you. And every time you move out a little unbelief, God steps right in and takes over. Move out unbelief...
E-31 Он сказал Иисусу: «Всякое место, куда ступят стопы твоих ног, Я даю тебе». И сегодня вечером, когда мы вступаем в Царство, Божье Царство, вышвыривая всех филистимских неверующих, и всех аморреев, и амаликитян, и кого бы то ни было еще, выбрасывая их из нас вот так, мы захватываем владение. Аминь. Мне это нравится.
Говорят: «Дни чудес прошли».
«Ты, аморрей, пошел вон из меня. Я поместил туда след ноги, я вступил во владение».
«Нет такой штуки, как… как видеть видения».
«Пошел вон оттуда, ты, амаликитянин. Я прихожу».
Вот оно что. Вы выталкиваете. От этой маленькой кнопки над вами берется контроль, распространяется наружу. Бог трудится через вас, в вас, вокруг вас.
E-31 He told Joshua, "Everywhere the soles of your foot has set, that I give to you." And tonight, as we enter into the Kingdom, God's Kingdom, taking out all the Philistine unbelievers, and all the Amorites, and the Amalekites, and whatevermore, throw it out of us like that, we take possession. Amen. I like that.
Say, "Days of miracles is past."
"You Amorites, get out of me. I've put a footprint there; I've took over."
"There's no such a thing as--as seeing visions."
"Get out of there, you Amalekite. I'm coming over."
There you are. You're pressing out. From that little button is taking over the fibers of you, spreading out, God working through you, in you, around you.
E-32 Неудивительно, что Елисей простерся своим телом над мертвым младенцем, и тот пришел к жизни. Это был Бог в том человеке. Бог взял контроль. Он был помазанным. Иисус сказал, что он был таким. Каждый пророк Божий в Ветхом Завете был помазан Святым Духом. Они были помазаны. Тогда они были меньшим светом. Он был Полнотой Божества, будучи Мессией. Тогда они были мессийчиками, меньшими мессиями, ибо они были помазаны тем же самым Духом, Которым был помазан Он, только у Него это было в полноте.
И каждый человек сегодня, который принимает истинное крещение Святым Духом, помазан тем же самым Духом, Которым был помазан Иисус из Назарета, Который ходил повсюду, благотворя и исцеляя больных. О-о, мои дорогие. Мне становится очень хорошо от знания того, что Он жив сегодня.
Нечто по поводу человека. Он бог. Он был создан, чтобы быть богом. Его цель здесь, на земле, состояла в том, чтобы быть богом, иметь владычество над всем на земле. О-о, мои дорогие. Так вот, не позволяйте этому поколебать вас, потому что у меня здесь записаны еще некоторые Писания. Понимаете?
E-32 No wonder Elijah laid his body upon that dead baby and it come to life. It was God in that man. God had took over. He was anointed. Jesus said he was. Every prophet of God in the Old Testament was anointed with the Holy Ghost. They were. Then they were lesser Lights. He was the Fullness of God, being Messiah. They was Messiahettes then, smaller Messiahs, for they were anointed with the same Spirit that He was anointed with, only He had It in the Fullness.
And every man today that's received the true baptism of the Holy Ghost is anointed with the same Spirit that Jesus of Nazareth was, that went about doing good and healing the sick. Oh, my. That makes me feel good to know that He lives today.
There's something about a man. He is a god. He was made to be a god. His purpose here on earth was to be a god, to have a dominion over everything in the earth. Oh, my. Now, don't let that stagger you, 'cause I got some more Scriptures wrote down here. See?
E-33 Здесь в один из вечеров я видел в телепередаче человека с психической умственной верой, который поставил стакан с водой, и стал сзади, и продолжал концентрировать на нем взгляд до дех пор, пока тот не лопнул от этого, просто с помощью концентрации, уставившись на тот стакан с водой. И стакан раскололся, и вода вытекла. Всего лишь чистая мысленная концентрация. Почему? Это его склад характера. Это его структура. Если он может делать это… в нем была сила через умственное размышление, которая может разбить стакан с водой, а он был грешником, который показывал, что было нечто создано в том человеке. Он в падшем… падшем, извращенном состоянии. Но если только тот человек сможет вернуться к Богу и позволит Богу войти в него, да ведь с той высвобожденной силой Царства Божьего…
У него не было никакого проводника. Он был похож на дробовик. Он просто раскидал во все стороны. Но если бы тот дух, который находится в человеке, смог бы быть преобразован, и туда поместить Христа, где у Него был бы проводник… Проводник – это провод, который проводит это. И дайте возможность человеку с той же самой верой в проводник Слова Божьего, он сможет воскресить мертвого, очистить прокаженного, изгнать бесов. Аминь. Он вылеплен как Бог. Он выглядит как Бог. Конечно. Это причина того, что Бог был человеком, человек был Богом. И это Его отпрыск: человек. Он всего лишь пытается овладеть человеком, пытаясь получить человека в Свою руку.
E-33 Here the other night I saw on a telecast of a man with psychic mental faith set a glass of water and stood back and kept concentrating on that glass of water till it bursted it, just by concentration, watching that glass of water. And the glass cracked and the water run out: just pure mental consecration. Why? That's his fibers. That's his makeup. If he can do that--got a power in him by mental thinking that can break a glass of water, and him being a sinner, that shows that there was something made in that man. He's in a fallen--fallen, perverted condition. But if that man can only get back to God, and let God get into him, why, with that power turned loose of the Kingdom of God...
He didn't have no conductor. He was like a shotgun. He just splattered every way. But if that spirit that's in a man could be converted, and put Christ in there, where he's got a conductor... A conductor is a wire that conducts it. Amen. And let a man with that same faith in the conductor of the Word of God, he can raise the dead, cleanse the lepers, cast out devils. Amen. He's fashioned like a god. He looks like God. Sure was. That's the reason God was man, man was God. And this is His offsprings: man. He's only trying to get a hold of man, trying to get man into His hand.
E-34 Так вот, не проводники… Так вот, не вся теология – это проводник правильного рода, знаете ли. Есть куча теологии, которая изолирует от него. Есть куча церквей, говорящих: «Дни чудес прошли. Нет такой штуки, как Божественное исцеление. Только бесы говорят на языках». Итак, это изолятор. Вы не желаете ничего подобного. Убегайте от этого. Вернитесь к Слову. Слово – это Божий проводник. Человек, который верит в Божье Слово, у которого есть Божье Слово, стоит так же высоко, как эти здания вокруг этого места, когда он выходит, основываясь на этом. Это босс. Это проводит человека. Это проводит дух. Когда там…
Человек создан для того, чтобы иметь великую веру. Что заставляет…? Я некоторое время назад проповедовал здесь, в этой скинии, на тему «Жажда Жизни». Что заставляет женщину хотеть уйти отсюда и танцевать рок-н-ролл? Что заставляет мальчика, юного ребенка-подростка желать делать это? И не только его, но и дедушку с бабушкой? Ради чего они в самом деле это делают? Что заставляет их выходить отсюда? Почему люди хотят вести себя так, как они себя ведут? Потому что они были созданы, чтобы жаждать чего-то и… Они были созданы для того, чтобы жаждать, но чтобы жаждать Бога. И они пытаются утолить ту святую жажду, позволяя дьяволу нагромоздить на это то, что он называет удовольствиями.
Вы никогда, никогда, никогда не утолите ее, пока Бог не войдет и не возьмет над вами контроль. Вы можете танцевать, вы можете пить, вы можете совершать прелюбодеяние, вы можете делать то, что хотите, – и вы пробудите головную боль и однажды окажетесь в аду. Однако причина того, что вы это делаете, состоит в том, что вы были созданы по образу Божьему, чтобы жаждать Бога. Бог желает войти туда. Бог желает позволить Своему Слову войти в вас и использовать его в качестве проводника.
«Бог так сказал». Как Авраам…
«Бог сказал, что у тебя будет ребенок. Откуда ты знаешь, что у тебя он будет?»
«Бог так сказал».
«Ты столетний, как у тебя он может быть?»
«Бог так сказал». Он был помазанным. Аминь. Он был помазанным. И у него было Слово, и Слово было помазано для него. Это был проводник, чтобы привести его к ребенку.
E-34 Now, not conductors... Now, not all theology is the right kind of conductor, you know. There's a lot of theology that's an insulator from it. Got a lot of churches says, "The days of miracles is past; there's no such thing as Divine healing; only devils speak in tongues." Now, that's an insulator. You don't want nothing like that. Get away from that. Get back to the Word. The Word is God's conductor. A man that believes in God's Word, has God's Word, stands as high as these buildings around here when he walks out on it. It's the boss. It conducts the man. It conducts the spirit. When in there...
A man's made up to have a great faith. What makes...? I've preached here at this tabernacle some time ago on "Thirsting For Life." What makes a woman want to get out here and rock-and-roll? What makes a boy, young teen-age kid, want to do that? And not only that, but grandpa and grandma? What do they do it for? What makes them go out here? Why does people want to act the way they do? Is because they were made to thirst for something and... They was made to thirst, but to thirst after God. And they're trying to hush that holy thirst by letting the devil pile what he calls pleasures on it.
You'll never, never, never satisfy it till God comes in and takes control of you. You can dance; you can drink; you can commit adultery; you can do whatever you want to; and you'll wake up headache, and someday in hell. But the reason you do that is because you were made in the image of God to thirst after God. God wants to get in there. God wants to let His Word come into you and use it as a conductor.
"God said so." Like Abraham...
"God said you're going to have a baby."
"How do you know you're going to have it?"
"God said so."
"You're a hundred years old, how can you have it?"
"God said so." He was anointed. Amen. He was anointed. And he had the Word, and the Word was anointed to him. It was a conductor to lead him to the baby.
E-35 Любой мужчина или женщина сегодня вечером, кто возьмет то же самое Слово Божье… «Ранами Его мы исцелились». Позвольте помазанию, Мессии сойти на вас. Этот проводник проведет вас прямо к вашему исцелению. Он приведет вас к спасению. О-о, я просто люблю это.
Это то, что это сделает, потому что вы были созданы, чтобы жаждать, созданы для Бога. И дьявол пытается извратить вас, заставить вас думать, что вы хорошо проводите время снаружи, держит вас слепыми, как он делает, делал с евреями, до тех пор пока вы не пересекаете разделительную черту. И тогда вам конец.
Это по поводу того, где сегодня находится эта нация, и не только эта, но и другие. Мир не верит этому. Библия говорит во 2-м Тимофею, 3, что в последние дни, вот, что они будут наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы, непримирительны, клеветники, невоздержны и презирающие тех, кто является мессийчиками, предатели, наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы, имеющие вид благочестия.
E-35 Any man or woman tonight will take that same Word of God... "By his stripes we were healed." Let the anointing, the Messiah, come upon you; that conductor will lead you right straight to your healing. It'll lead you to salvation. Oh, I just love it.
That's what it'll do, 'cause you were made to thirst, made for God. And the devil tries to pervert you, make you think you're having a good time out here, keep you blinded like he does, did the Jews, until the time that you cross the separating line. And then you're finished.
It's about where this nation is today, and not only this one but others. The world won't believe it. The Bible said in II Timothy 3, that in the last days here that they would be heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God; truce breakers, false accusers, incontinent, and despisers of those that are Messiahettes; traitors, heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God; having a form of godliness.
E-36 Никогда не ищите этого большого, высококлассного евангелизма, чтобы что-нибудь сделать. Это не Божий способ для того, чтобы это делать. Он приходит к Своим. Свои не приняли Его. Понимаете? Он был маленьким. Он не…
Ведь почти всю Свою жизнь Он жил прямо здесь, в Палестине, и я скажу, что восемьдесят процентов людей совсем не знали о том, что Он там был. Но Он послан к церкви. Он был послан к людям, которых Он собирался принять. Он знал Своих, Его собственные знают Его. «Овцы мои слышат голос Мой». Не позволяйте этому пройти над вашими головами, Шривпорт. Пожалуйста. Держитесь этого. «Овцы Мои знают голос Мой через Мое Слово, Мое Слово. Если это не преподает и не провозглашает то же самое, что Я делал, тогда это неправильный проводник».
E-36 Don't you never look for this big, high-type evangelism and thing to do anything. That's not God's way of doing it. He came to His own. His own received Him not. See? He was small. He didn't...
Why, He lived right there in Palestine all of His life nearly, and I'd say eighty percent of the people never knowed He was there. But He's sent to the church. He was sent to the people that He was going to receive. He knowed His own; His own knows Him. "My sheep know My voice." Don't let that go over, Shreveport. Please. Hold that. "My sheep know My voice by My Word. My Word, if it's taught and don't declare the same thing that I did, then it's the wrong conductor."
E-37 [Пустое место на пленке.] Мессианство. Поэтому у орла должно было это быть. Мы это знаем.
И теперь, мы говорим, что в человеке, в человеке… Прежде чем мы оставим этот предмет… Человек, каков он? У него рука, как у Бога; глаза, как у Бога; уши, как у Бога; тело, как у Бога. Он был вылеплен с Бога. Ему была дана земля и владычество. Он был создан богом над землей, чтобы владычествовать над землей; меньшим богом. Бог владычествует над вселенной, над всем. Но человеку была дана земля, чтобы владычествовать над землей. Он был… он был мессийчиком.
Это то, кем он является сегодня вечером, если он возвращается к Богу. Он мессийчик, маленький Мессия. Если Он… Если «Мессия» означает «помазанный» и ты помазан, тогда кто ты? Совершенно верно, мессийчик. Мы называем это так просто для пользы Слова, пока мы не продвинемся немного дальше к этому в Писании. Хорошо.
E-37 [Blank.spot.on.tape--Ed.] Messiahship. So has the eagle has got it. We know that.
And now, we say in the man, the man... Before I leave that subject... The man, what is he? He's got a hand like God, got eyes like God, got ears like God, got a body like God. He was fashioned after God. He was given an earth and a dominion. He was made god over the earth to rule the earth, a lesser god. God rules the universe, everything. But man was given the earth, to rule the earth. He was a--he was a Messiahette.
That's what he is tonight if he gets back to God. He is a Messiahette, a little Messiah. If He had... If "Messiah" means "anointed one," and you're anointed, then what are you? That's exactly right: a Messiahette. We call it that just for the Word's sake till we get a little farther down in the Scripture to it. All right.
E-38 Вы когда-нибудь задумывались над этим? Позвольте мне вас кое о чем спросить. Взгляните на меня на минуточку. Это моя рука, это мой палец, это мое ухо, это мой нос, но кто я? Это не я. Это что-то, что мне принадлежит. Понимаете? Это моя рука, но кто я, которому принадлежит эта рука? Видите, это только дом, в котором я живу. Какого рода…
Хорошо, здесь в этом должно быть что-то, что называется «мной». «Мной» должно быть что-то, потому что это мое. Вам это понятно? «Мной» является какое-то тело, потому что я сам что-то. У меня есть рука. Она моя. Хорошо, кто же такой «я», которому она принадлежит? Это ваш дух. Итак, это зависит от того, какого рода дух. К кому вы приводите своих членов, это тот, чьим рабом вы являетесь.
E-38 Did you ever think of this? Let me just ask you something. Look at me a minute. This is my hand; that's my finger; this is my ear; this is my nose; but who's me? That's not me. That's something belongs to me. See? This is my hand, but who is me that owns the hand? See, this is just a house I'm living in. What kind of...
Well, there's got to be something in there called "me." "Me's" got to be somewhere, because this is mine. You see it? "Me" is somebody, because I own something. I have a hand. It's mine. Well, who's "me" that that belongs to? That's your spirit. Well, it depends on what kind of a spirit that is. Who you yield your members to, that's whose servant you are.
E-39 И вот, если вы можете расколоть стакан воды, потому что у вас есть телепатия, замысел в разуме и определенная сила, которой вы можете перемещать, будучи человеческим существом, сила мысленного принуждения, которая невидима и не познается только через ту совокупность действий… Если вы могли бы расколоть стакан с водой (но дух этого рода – извращенный человеком, проклятый дух, потому что вы вылеплены по образу Божьему), что же вы сможете делать, когда позволите Богу таким образом войти в вас и контролировать вас? Аминь. Вы сможете привести к осуществлению каждое обетование Божье. Да, сэр. Каждое обетование, которое обетовал Бог, исполнится. Хорошо.
Божий дар – это Его Слово. Бог обетовал, создал дар, послал дар. Вы принимаете дар, а затем вместе с Его Словом это ваш проводник. С даром Божьим… Если Бог дает вам дар Святого Духа (вы верите в это?), хорошо, Слово Божье – это проводник, чтобы использоваться с той силой. Что бы Святой Дух ни обетовал вам, это то, что вы можете сделать.
E-39 And now, if you can crack a glass of water because that you have a telepathy, a mental conception, and a certain power that you can put off by being a human being, a power of mental force that's unseen and unknown of only through that cycle... If you could bust a glass of water... But that kind of a spirit--a human perverted, damned spirit, because you were fashioned in the image of God, what can you do when you let the God that fashions you come into you and control you? Amen. You can bring every promise of God to pass. Yes, sir. Every promise God promised will come to pass. All right.
God's gift is His Word. God promised, made a gift, sent a gift. You take the gift, and then with His Word, there's your conductor. With a gift of God... If God give you the gift of the Holy Ghost (You believe that?), well, the Word of God is a conductor to use that power with. Whatever the Holy Ghost promised you, that's what you can do.
E-40 Видите, эта та вещь, которая высвобождает Слово. Слово полностью выходит наружу, и Святой Дух следует за Словом. Когда бы ни проповедовалось Слово… Вы видите, что это проповедует ваш пастор. Первым делом, знаете ли, «фью» [Брат Бранхам дует.] через здание проходит Святой Дух. Понимаете? Верно. Это проводник Слова. Слово идет… или Слово – это проводник Духа, потому что там, где проповедуется Слово, за ним следует Дух. Повсюду, куда оно идет, конечно же, Дух следует за Словом. О-о, мне это нравится. Мне нравится, как звучит учение Библии, и Святой Дух Библии возвращается, подтверждая учение Библии.
Если Святой Дух этого не подтверждает, то вы пересекли свои провода. У вас где-то заземление. Да, сэр. Если бы вы смогли присоединить то Слово к динамо, той большой штуке, которая производит обилие тока, Он просто… Он просто зажжет тот маленький провод для вас. Верно. И это будет совершать дела для вас.
E-40 See, that's the thing that delivers the Word. The Word goes right out, and the Holy Spirit follows the Word. Wherever the Word's preached... You see your pastor preach it. First thing you know, "whew," [Brother Branham makes a blowing sound--Ed.] across the building goes the Holy Ghost. See? That's right. It's the conductor of the Word. The Word goes... or, the Word is the conductor of the Spirit, because where the Word is preached, the Spirit follows it. Wherever it goes, why, the Spirit follows the Word. Oh, I like that. I like sound Bible teaching, and the Bible Holy Ghost coming back confirming Bible teaching.
If the Holy Ghost doesn't confirm it, then you got your wires crossed. You got a ground somewhere. Yes, sir. If you can get that Word hooked up to the dynamo, that great thing that puts out the fullness of the current, He will just--He will just set that little wire afire for you. That's right. And it'll do things for you.
E-41 Когда пришел Иоанн Креститель, он был… он был… он был частью Слова. Он был как мессийчик. Он был… он был посвящен Богом посредством Слова. Он был даром Божьим, пришедшим в мир. Вы верите этому? В Исайи, 40 сказано, что он был «гласом вопиющего в пустыне». И когда он пришел и оказался на своей позиции, чтобы вопиять в пустыне, он был совершенно бесстрашен с этим. Аминь. Да, сэр. Брат, теперь посмотри, чем… каким великим он был.
Так вот, когда Бог говорил о приходе Иоанна, ведь Он сказал, что все горы будут скакать, как агнцы, листья будут рукоплескать, и высоты понизятся, а низменности возвысятся. Я представляю, каким было теологическое истолкование этого: «Святые братья, в один из дней Бог распахнет небесные коридоры, спустит лестницу Иакова, и из воздуха будет спускаться могучий пророк. И ангельский эскорт придет вместе с ним, сойдет на землю. И он ступит во двор, который теперь находится вот здесь, вместе с храмом, где находится святой храм. И если Каиафа является первосвященником, он скажет: «Ваша честь, сэр, я сошел».
E-41 When John the Baptist came forth, he was--he was--he was part of the Word. He was like a Messiahette. He was--he was ordained of God by the Word. He was a gift of God that came to the world. Do you believe that? Isaiah 40 said he was the voice of one crying in the wilderness. And when he come and got in his position to cry in the wilderness, he was perfectly fearless with it. Amen. Yes, sir. Brother, now look what--how great he was.
Now, when God spoke of John coming, why, He said all the mountains skipped like little rams, the leaves clapped their hands, and the high places was made low, and the low place was made high. I imagine the theological interpretation of that was, "Holy brethren, some day God will pull back the corridors of heaven, drop down Jacob's ladder, and there'll be a mighty prophet walk down out of the air; and an angelic escort coming with Him, coming down to the earth. And he will step down in the yard right here now, with the temple, where the holy temple is. And if Caiaphas is high priest, he will say, 'Your Honor, sir, I've come down.'"
E-42 О-о, мои дорогие. Что произошло? Когда он пришел, там был парнище с обросшим лицом, выходящий из пустыни, завернутый в кусок овчины, вероятно, все три месяца не принимал ванну, вышел оттуда, стоял по колено в грязи, говорил: «Покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное». Вот когда горы скакали, как агнцы. Вот когда листья рукоплескали. Вот когда высоты понизились и низины повысились.
То, что… что человек называет великим, Бог называет глупым. Я задаюсь вопросом, не назовет ли Бог некоторую часть нашего сегодняшнего величайшего евангелизма кучкой глупцов, пытающихся украсить цветами большое, высокопоставленное, напыщенными ничтожествами и всем тому подобным. Мне просто интересно, что думает Бог по этому поводу. Да ведь Он… это не…
E-42 Oh, my. What happened? When he come, there was an old fuzzy-faced guy coming out of the wilderness, piece of sheepskin wrapped around him, probably never took a bath every three months, walking out there, standing in mud up to his knees, and said, "Repent, for the Kingdom of heaven is at hand." That's when the mountains skipped like little rams. That's when the leaves clapped their hands. That's when the high places was made low and the low places made high.
What--what man calls great, God calls foolish. I wonder if some of our greatness of evangelism today, if God don't call it a bunch of foolishness--trying to flower up big, somebody's, stuffed shirts and everything. I just wonder what God thinks about it. Why, He'd have... It ain't...
E-43 Это Евангелие не собирается встряхивать мир. Это не мировое встряхивание, это встряхивание церкви. Оно встряхивает церковь. Прямо теперь, в эти последние несколько лет, церковь была встряхнута так, как никогда… А мир ничего об этом не знает. Оно не обязано встряхивать мир. Они все равно мертвы. Вы не можете встряхнуть их замшелые мертвые тела. Они дважды умершие, выдернуты с корнями. Как вы можете это сделать?
«Ну, я принадлежу к Такому-то…»
«Ладно, иди вперед и принадлежи к этому». Видите? Вы не можете встряхнуть их.
«Вот, бабушка делала так-то и так-то».
Это… Не имеет значения, что делала бабушка. Что теперь делает Бог? Это – Свет. Ходи в этом. Бабушка жила в свои дни. С этим все было в порядке, но ты не живешь во время ее жизни. Почему же ты тогда не носишь ее одежду, сестра? Возможно, это было просто немного грубовато, но… Нет, ты хочешь принять ее церковь, однако ты не желаешь носить ее одежду.
E-43 This--this Gospel ain't going to shake the world. It's not world shaking; it's church shaking. It shakes the church. Right now in these last few years, the church has been shook like it never... And the world knows nothing about it. It wasn't supposed to shake the world. They're dead anyhow. You can't shake them old dead carcasses out there. They're twice dead, plucked up by the roots. How can you do it?
"Well, I belong to So..."
"Well, go ahead and belong to it." See? You can't shake them.
"Well, grandmother did so-and-so."
That's... No matter what grandmother done, what's God doing now? This is the Light. Walk in it. Grandmother lived in her days. It was all right, but you can't live in her life. Why don't you wear her clothes then, sister? Maybe that was just a little too rank, but... No, you want to take her church, but you won't wear her clothes.
E-44 Все истинные пророки Божьи кричали против греха. Все помазанные так делали. Это истина. Они так делали. И Бог соблюдает Свое Слово для каждого человека. Он всегда так делает. Бог возьмет вас… Так что вы получите каждое обетование, если вы пройдете через Божью расчетную палату Пятидесятницы.
Вы знаете, вы выписываете чек. Они не будут платить по тому чеку, пока он не пройдет через расчетную палату. Он должен пройти через расчетную палату, затем чек оплачивается. И когда вы говорите, что вы покаялись и готовы пройти через Божью расчетную палату Пятидесятницы, Бог оплатит каждый дар, который Он обетовал. Аминь.
Испытайте однажды Деяния, 2:38 и посмотрите, не это ли Его расчетная палата. Вы знаете, Павел сослался на это в Деяниях, 19 людям, которые еще не прошли через расчетную палату. Так точно. Он сказал… О-о, у них была великая радость, однако спросил: «Приняли ли вы Святого Духа, после того как вы уверовали?»
Ответили: «Даже не знали, есть ли такой».
Спросил: «Как же вы крестились?»
Ответили: «Мы были крещены так, как положено».
Спросил: «Как? Во что?»
Сказали: «В Иоанново».
Сказал: «Это не сработает. Вы должны пройти через расчетную палату. Бог устроил Свой банк так, чтобы тот оплачивал эти обетования через это».
E-44 All true prophets of God call out against sin. All anointed ones do. That's true. They do. And God keeps His Word to every one. He always does. God will take you... That is, you'll receive every promise if you go through the Pentecostal clearing house.
You know, you write a check; they won't pay that check till it goes through the clearing house. It's got to go through the--the clearing house; then the check is paid off. And when you say you repented, and you're ready to go through God's Pentecostal clearing house, God will pay off with every gift He promised. Amen.
Try Acts 2:38 one time, and see if that's His clearing house. You know, Paul mentioned to people in Acts 19 hadn't been through the clearing house yet. Yeah. He said... Oh, they was having great joy, but said, "Have you received the Holy Ghost since you believed?"
Said, "Didn't know whether there be any."
Said, "How was you baptized?"
Said, "We've been baptized all right."
Said, "How? To what?
Said, "Unto John's."
Said, "That won't work. You got to go through the clearing house. God's done fixed up His bank to pay off these promises with."
E-45 Петр сказал в день Пятидесятницы: «Эти обетования для вас, и детей ваших, и для дальних, кого ни призовет Господь, Бог ваш». И когда они исполнили Деяния, 2:38, Бог оплатил чек, который прошел расчетную палату, и вот чек возвращается. Они начинают говорить на языках и пророчествовать, величать Бога.
И Бог… Когда верующий подписывается своим именем как верующий и проходит через Божью расчетную палату Пятидесятницы с крещением Святым Духом, Бог оплатит каждое обетование и все остальное. Его банк кредитоспособен. Его обетования реальны.
E-45 Peter said on the day of Pentecost, "These promises is to you and your children and them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." And when they met Acts 2:38, God honored the check, went through the clearing house, and here it come back. They begin to speak in tongues and prophesy, magnify God.
And God... When a believer signs his name as a believer and passes through God's Pentecostal clearing house with the baptism of the Holy Ghost, God will pay off every promise and everything else. His bank is good. His promises are real.
E-46 Все подписано Именем Иисуса. Невозможно подписать каким-то другим образом: не сработает. Он не знает никаких титулов, Он знает только Имя. Аминь. Вы верите этому? Конечно, это так. Да, сэр. Только Его Имя – это единственная вещь, которую Он… Он сказал: «Просите у Отца все во Имя Мое». Так вот, не идите, поместив на него четыре или пять различных имен. Он ничего об этом не знает. Чек возвращается. У вас поддельное приглашение.
Но всякий раз, когда вы проходите через расчетную палату… Бог даст вам знать, проходит это через расчетную палату или нет. «Чего бы вы ни попросили, это будет дано. Если пребудете во Мне и Мои слова – в вас, просите, чего ни пожелаете (Иоанна, 15), и это будет дано вам». Верно. Тогда у вас есть помазание. Они – это Мессии… мессийчики, скорее, маленькие мессии. Тот самый дар, который был на Нем…
Он повиновался Слову, и когда Он пришел, чтобы исполнить Слово, тогда Бог… Он был Мессией. Он был… Он был Иисусом, когда Он родился. Однако когда Святой Дух сошел на Него после Его крещения, Он был помазан Богом. Бог был в Нем, потому что Он пришел, чтобы исполнить Слово.
E-46 Everything's signed in Jesus' Name. Can't sign no other way: won't work. He don't know no titles; He only knows the Name. Amen. You believe that? Certainly it is. Yes, sir. Just His Name is the only thing He... He said, "Ask the Father anything in My Name." Now, don't you go putting four or five different names on there. He don't know nothing about it. The check comes back. You'll get a bogus invitation.
But whenever you pass through the clearing house... God will let you know whether it comes through the clearing house or not. "What you ask it shall be given. If ye abide in Me and My words in you, ask what you will (John 15) it'll be given unto you." Right. Then you have the anointing. Them's the Messiahs--Messiahettes, rather, the little Messiahs. The same gift that was upon Him...
He obeyed the Word and when He come to fulfill the Word, then God... He was the Messiah. He was--He was Jesus when He was born. But when the Holy Ghost came upon Him after His baptism, He was anointed with God. God was in Him, 'cause He come to fulfill the Word.
E-47 Когда вы приходите к этому алтарю, приходите сюда, чтобы исполнить Божье Слово по вашему приглашению: «Кто бы тот ни был, пусть он приходит».
Не приходите, подписываясь: «Хорошо, Господь, если Ты исцелишь меня от той боли желудка, я полагаю, что я буду служить…» Не приходите подобным образом. Придите, скажите ему, что вы мошенник. Вы нестоящий человек. Вы хотите быть наполненным Святым Духом, и вы вообще ни на что не годны. Вы ничего не заслуживаете; заслуживаете того, чтобы умереть и пойти в ад. Но потому что Он пригласил вас придти, «Я прихожу, Господь. Нечего в руках принесть. За одно держусь – Твой крест». Вот оно что. Тогда Он это оплатит. Внизу есть бассейн с водой. Посмотрите, заботится ли Он о Своем Слове. Он всегда заботится, когда это проходит через Его расчетную палату. Но это должно пройти через расчетную палату.
Когда человек говорит, что он верит Иисусу, принимает Его как своего личного Спасителя, Бог дает ему чековую книжку: все, чего он ни хотел бы попросить, и до самого конца страницы, если он только подпишет на этом Имя Иисуса. Не идите туда ни с каким другим, потому что это не сработает. Видите? Вы должны пройти через подлинную расчетную палату Пятидесятницы. И когда это сделано, тогда ваш чек будет признан, и Бог обещал, что Он всегда оплатит его. Каждый из Его мессийчиков получает назад свой штамп.
E-47 When you come to this altar, come here to fulfill God's Word on your invitation of "whosoever will, let him come."
Don't come signing, "Well, Lord, if You'll heal me of this stomach ache, I believe I'll serve..." Don't come like that. Come, tell Him you're a rascal. You're no good. You want to be filled with the Holy Ghost, and you're no good at all. You don't deserve nothing, deserve to die and go to hell. But because He invited you to come, "I'm coming, Lord. Nothing in my arms I bring; simply to Thy cross I cling." There you are. He's going to honor that then. There's a pool of water right downstairs. See if He don't take care of His Word. He always does, when it goes through His clearing house. But it's got to come through the clearing house.
When a man says he believes Jesus, accepts Him as his personal Saviour, God gives Him a checkbook: anything he wants to ask, and down at the bottom, if he will just sign Jesus' Name to it. Don't go down there with no other one, 'cause it won't work. See? You got to go through the real Pentecostal clearing house. And when it does, then your check will be recognized, and God's promises He always pays off. Every one of His Messiahettes receive their mark back.
E-48 Мы живем в последних днях, в завершении периода, Лаодикийского периода, одного из самых темных периодов, которые когда-либо были, начиная со средневековья, как раз теперь более лицемерный период, чем был тогда. У них вообще не было Света. Сумерки – это обманчивое время. Любой знает, что во время поездки вам лучше немного сбавить скорость, когда наступают сумерки. Это верно? У нас должен быть посланник в этих сумерках. Вы все это знаете? Бог обетовал это в Лаодикийском периоде.
На днях на горе я читал Писания. Я читал там, и Святой Дух сказал мне забраться наверх к одному дереву и стать там. Он хотел проговорить ко мне. Я стоял там полчаса. Он ничего не сказал. Я прилег под этим дубом и растянулся. Я сказал: «Господь, Ты проговорил ко мне примерно за милю отсюда и сказал забраться сюда, на гору (эту «ложбинку спортсменов», как я ее называю), и что Ты проговоришь ко мне». Тогда Он показал мне, когда Он открыл Малахию, 4-ю главу. И я сказал… «Вот, придет день, пылающий как печь, сжигающий надменное…» (Если вы хотите это записать, Малахии. 4)
И Он сказал: «Он сожжет надменное, и… и праведные будут ходить по праху нечестивых». Итак, затем… И Он сказал: «Вот, я посылаю к вам Илию пророка перед наступлением дня Господня, великого и страшного, это будет… И он обратит сердца отцов к детям и детей к отцам… (или) сердца детей к отцам».
E-48 We're living in the last days, at the closing age, the Laodicean Age, one of the darkest ages that's ever been since the Dark Ages, a more hypocritical age right now than there was then. They had no Light at all. Twilight is a deceiving hour. Anyone knows in travel, you better slow down a little bit when twilight comes. Is that right? We're to have a messenger in this twilight. Did you know that? God promised it at the Laodicean Age.
I was reading in the Scriptures the other day up in the mountain. I was reading there, and the Holy Spirit told me to go up to a certain tree and stand there. He wanted to speak to me. I stood there for a half hour. He never said nothing. I laid down under this oak tree, and laid myself out. I said, "Lord, You spoke to me about a mile up here, and said come up here on the mountain here (this Sportsman's Hollow, as I called it), and You'd speak to me. Then He showed me, when He opened up Malachi, the 4th chapter. And I said... "Behold the day cometh that shall burn as an oven, burn up the proud..." (If you want to put it down, Malachi 4.)
And He said, "It shall burn the proud, and the--and the righteous shall walk out upon the ashes of the wicked." Well, then... And He said, "Behold I send to you Elijah the prophet before the great and terrible day of the Lord shall come; it shall... And He will turn the hearts of the fathers to the children and the children of the fathers, or the children's hearts to the fathers."
E-49 Вот, я сказал: «Это верно. Я верю этому». Иисус сказал, когда ученики спросили Его об этом, они сказали: «Хорошо, как…?» Когда Он утверждал о том, что был Мессией, спросили: «Как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?»
Иисус сказал: «Он уже пришел, и вы не узнали его». И тогда они поняли, что Он говорил об Иоанне Крестителе. Сколько когда-либо слышали об этом? Хорошо, о-о, вы все читали Библию. Иоанн Креститель… Однако запомните, тот, о ком Он говорил, не был Илией последних дней, потому что мир не был сожжен и Миллениум не наступил. Посмотрите в Писание. Следите при чтении этого. Обратимся к Малахии, 4 только на минутку. Следите. Я никогда не знал этого прежде. Я никогда ничего не пытался говорить до тех пор, пока вначале не придет Святой Дух, чтобы открыть это. Следите, Малахии, 4:5…
Вот, я пошлю к вам Илию пророка перед наступлением великого… дня Господня… (тот великий страшный день, в который Он сожжет землю)
И он обратит сердца отцов к детям и сердца детей к отцам…
E-49 Well, I said, "That was right. I believe that." Jesus said when the disciples asked Him that, they said, "Well, why did the...?" When He was claiming to be the Messiah, said, "Why does the scribes say that Elias must first come?"
Jesus said, "He's already come, and you didn't know him." And then they understood that He spoke of John the Baptist. How many ever heard that? Well, my, you all have read the Bible. John the Baptist... But remember, that wasn't the Elijah that He spoke of of the last days, 'cause the world never burnt and the millennium set in. Watch the Scripture. Watch the reading of it. Turn to Malachi 4 just a minute. Watch there. I never knew that before. I never try to speak anything until the Holy Spirit comes first to reveal it. Watch, Malachi 4:5...
Behold, I will send to you Elijah the prophet before the coming of the great... day of the Lord... (that great terrible day that He will burn the earth):
And he shall turn the hearts of the fathers to the children, and the hearts of the children to the fathers,...
E-50 Следите. Когда Илия пришел в первый раз, он обратил сердца отцов, старых патриарших отцов (понимаете?), там, в прошлом, ветхозаветных евреев, к вере детей, которые просто приняли Его и поверили приходящему Мессии. «Обратит сердца отцов к детям и (союз, связывающий предложение, когда Он приходит во второй раз) сердца детей назад, к пятидесятническим отцам». Аллилуйя! Вот оно что!
Поэтому как может вечный Свет быть чем-то иным, а не возвращением назад к Деяниям? Верно. Когда он сказал, что прежде наступления того дня земля будет сожжена, как в печи, и праведные будут ходить по праху нечестивых… О-о, брат, мы ищем приходящий Свет. Он здесь.
И запомните, когда этот Илия приходит… Я частично вам его опишу. Когда Илия приходит, это посланник к Лаодикийскому церковному периоду. Мы обнаруживаем, что Илия приходит перед… Запомните, Илия был тем, кто вознесся на колеснице, никогда не испытывал смерти. И послание этого великого посланника, который придет в этот завершающийся день в Лаодикийском церковном периоде, пятидесятническом периоде, будет тем, что заберет церковь в Восхищение. Несомненно. Он сам был восхищен, и он придет к церкви для восхищения.
E-50 Watch. The first time Elijah come, he turned the hearts of the fathers, the old patriarch fathers (See?), back there, the old Jews, to the faith of the children that'd just received Him, and believed of the coming Messiah. "Turned the hearts of the fathers to the children, and (a conjunction, tying the sentence together, when He comes the second time) the hearts of the children back to the Pentecostal fathers." Hallelujah. There you are.
So how can the evening Light be anything but back to Acts again? Right. When He said before that day comes, that'll burn the earth like an oven and the righteous will walk out upon their ashes... Oh, brother, we are looking for a Light to come. It's here.
And remember, when this Elijah comes... I'll give you some of his description. When Elijah comes, that's the messenger to the Laodicean church Age. We find Elijah coming before... Remember, Elijah was the one that went up on a chariot, never tasted death. And the message of this great messenger that'll come in this closing day in the Laodicean church Age, the Pentecostal Age, will be the one that'll take the church to the rapture. Exactly. He was raptured himself, and he will come with the church to the rapture.
E-51 И запомните снова… Я вам несколько опишу этого человека. Он будет женоненавистником. Конечно, будет. Взгляните на… Взгляните, каким он был, на Илию: Иезавель. Взгляните на Иоанна: Иродиада. Видите? Во-вторых, он будет решительно настроен против деноминаций. Взгляните на Илию, взгляните на Иоанна. «Не думайте говорить в себе: «Отец у нас Авраам». Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму». Он будет ненавидеть деноминации, он будет ненавидеть безнравственных женщин. Он будет человеком пустыни, который живет в пустыне, выходит со своим Посланием. И он принесет сердца людей…
Ох, были сотни Илий, появившихся в эти последние дни: Александр Доуи; и столькие сегодня в мире говорят, что они Илия, что они Илия этого дня. Илия будет идти назад к оригинальной Эфесской пятидесятнической церкви и принесет людям то же самое Послание со знамениями Мессии. Так сказано в Библии.
E-51 And remember again... I'll give you some of the descriptions of this man. He will be a woman hater. He sure will. Look at--look what he was on Elijah: Jezebel. Look on John: Herodias. See? Another thing, he will be firmly against denominations. Look at Elijah; look at John. "Don't think to say within yourself we have Abraham to our father. God's able of these stones to rise children to Abraham." He will hate denominations; he will hate immoral women. He will be a man in the wilderness, that lives in the wilderness, coming forth with his Message. And he will bring the hearts of the people...
Oh, there's been a hundred Elijah's come up in the last days: Alexander Dowie, and so many in the world today saying they're Elijah, they're Elijah of the day. Elijah will go back to the original Pentecostal Ephesus church, and bring that same Message to the people with signs of the Messiah. The Bible said so.
E-52 Он сказал: «Будет день, который не будет днем. Однако в вечернее время явится свет». Это верно? Итак, взгляните. Солнце всходит на востоке. Итак, это… Вы говорите: «Это был день, что… Мы дети дня Евангелия». Это был мрачный день для детей. Утренняя Звезда тогда только объявила о пришествии: это совсем не буквально, потому что утренняя Звезда, которая взошла в прошлом, – это утренняя Звезда, которая провозглашает пришествие Сына, и она провозглашает движение Сына. Естественное солнце уходило, когда та Звезда провозглашала его, и Евангелие только входило. Мы дети Света, но… Мир теперь находится во тьме.
Церковь находилась во время самого темного века… она прошла через средневековье. Но вечерняя Звезда… вечерняя Звезда – это то, что объявляет о Свете. Вечерняя Звезда – это то, что провозглашает Свет к церкви. Церковь просто жила в меньшинстве, просто совсем мало, только маленькая группа. Но наконец, день будет… что прозвучит труба Божья, и день прорвется навсегда. Наступает прорыв дня, и Тот великий Дух Божий, Который сойдет в эти последние дни на кого-то, кто провозгласит это Послание, приведет сердца детей обратно к пятидесятническим отцам.
E-52 He said, "There'll come a day that won't be a day. But in the evening time it shall be light." Is that right? Now, look. The sun rises in the east. Now, this is... You say, "This has been a day that the... We are children of the Gospel day." This has been a day of darkness to the children. The morning Star only herald the coming then right vice versa from what it is literally; because the morning Star that rose back there is the morning Star that hails the coming of the Son, and one hails the going of the Son. The natural sun was leaving when that Star hailed his, and the Gospel was just coming in. We are children of the Light, but we're... The world is in darkness now.
The church has been through the darkest age--it went through the Dark Ages. But the evening Star--the evening star is the one that heralds the Light. The evening Star is the one hails the Light to the church. The church has just been living in the minority, just way down low, just a little group. But finally the day will--that trumpet of God shall sound and the day will break eternal. The day break is coming, and this great one Spirit of God that'll come upon somebody in these last days, that'll herald this Message, will bring the hearts of the children back to the Pentecostal fathers.
E-53 И как была написана книга Деяний? Начните читать ее. Взгляните, как мы запачкали ее нашими собственными всякого рода глупостями. Но однажды придет кто-то: Свет перед уходом, эта открытая дверь, находящаяся перед церковью. Понаблюдайте и увидите, не придет ли это в какой-то из этих дней. Бог пошлет Илию. Так же несомненно, как то, что я стою за этой кафедрой: Он пошлет, и тот Илия встряхнет людей, исправляя их назад к оригинальному пятидесятническому учению.
Итак, начните с Пятидесятницы и посмотрите, как это было. Посмотрите, что они делали. Посмотрите, было ли это через рукопожатие. И это будет совершенно исправлено. И когда Петр проповедовал в день Пятидесятницы, когда они все были наполнены Святым Духом и говорили на иных языках, эти люди спросили: «Так вот, что нам делать, чтобы получить это?»
Петр сказал: «Покайтесь, каждый из вас, и креститесь во Имя Иисуса Христа для прощения грехов ваших, и вы получите дар Святого Духа. Ибо это обетование вам и детям вашим, дальним, кого ни призовет Господь, Бог ваш». Это был оригинальный Свет Пятидесятницы.
Так вот, это утренняя Звезда, и вечерняя Звезда снова отражает тот же самый Свет. Он будет вопиять гласом вопиющего в пустыне о приближении Мессии. Он будет также показывать… показывать знамения приходящего Мессии. Он будет пророком Божьим, великим мужем. И когда он приходит, проследите, что он сделает. В Библии говорится, что он будет это делать.
E-53 And how was the Book of Acts wrote? Start reading it. Look how we've contaminated it with all kinds of foolish things of our own. But there'll be someone come someday: a Light, before the going out, this open door that's set before the church. Watch and see if it doesn't come some of these days. God will send the Elijah. Just as certain as I'm standing in this pulpit, He will send; and that Elijah will shake the people right straight back to the original Pentecostal doctrine.
Now, start out at Pentecost and see how it was. See what they did. See if it'll be shaking hands. And it'll be right straight back. And when Peter preached on the day of Pentecost up there, when they was all filled with the Holy Ghost and speaking in other tongues, these men said, "Now, what can we do to get it?"
Peter said, "Repent, every one of you and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost. For the promise is to you and to your children, them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." That was the original Pentecostal Light.
Now, that's the morning Star, and the evening Star is to reflect the same Light back again. He will cry with a voice in the wilderness of the approaching Messiah. He will also show--show the signs of the coming Messiah. He will be a prophet of God, a great man. And when he comes, watch what he will do. The Bible speaks that he will do this.
E-54 Также перед днем прихода должно быть время, приходящее в церковь, чтобы исполнить то, что сказал Иисус: «Как было в дни Содома, так будет в Пришествие сына Человеческого». Содом, мир находится в состоянии Содома. Все мы об этом знаем. Это верно, церковь? Мир находится в состоянии Содома. Итак, следите. Какого рода знамение получил Содом? У них был современный Билли Грэм, который сошел и проповедовал интеллектуалам. Только парочка была вытащена, и они находились в позоре и принесли позор, и жена превратилась в соляной столп, взглянув назад.
Так вот, обратите на это внимание. Один Ангел остался с Авраамом. Ангел, который остался с Авраамом (не знающим, кем Он был, возможно), Он после сказал: «Авраам, где жена твоя, Сарра?»
Сказал: «Она в шатре позади Тебя».
В Библии сказано, что это было… она находилась в шатре позади Ангела. И Он сказал: «Я собираюсь посетить тебя согласно периоду жизни. Я обетовал тебе того малыша. Я собираюсь увидеть, что ты получишь это».
И Сарра рассмеялась сама в себе. И когда она рассмеялась, Ангел Господа сказал: «Почему Сарра рассмеялась?»
E-54 Also before the day comes there's got to be a time come into the church to fulfill what Jesus said: "As it was in the days of Sodom, so will it be in the coming of the Son of man." Sodom, the world is in the Sodom condition. We all know that. Is that right, church? The world's in a Sodom condition. Now, watch. What kind of a message did Sodom receive? They had a modern Billy Graham that went down and preached to the intellectuals. Just a couple was pulled out, and they was in disgrace and brought disgrace, and the wife turned to a pillar of salt: looking back.
Now, notice that. One Angel stood out with Abraham. The Angel that stayed with Abraham (not knowing who he was, supposedly), after He said, "Abraham, where is your wife, Sarah?"
Said, "She's in the tent behind you."
The Bible said it was in--she was in the tent behind the Angel. And He said, "I'm going to visit you according to the time of life. I promised you that baby. I'm going to see that you get it."
And Sarah laughed within herself. And when she did, the Angel of the Lord said, "Why did Sarah laugh?"
E-55 Так вот, Он сказал, что это будет происходить перед Пришествием Господа. Вы это видите, друзья? Это будет отражать того же самого рода свет, который отражала утренняя Звезда. И что Он собирается сделать? Призвать детей обратно к вере отцов, пятидесятнических Отцов.
Павел, Сила, Иоанн, Марк, Ириней, Св. Мартин, Колумба, все те, те великие мученики, которые проповедовали это Евангелие и придерживались его, остались прямо с ним и были выставлены наружу. Когда великая традиционная кучка начала желать организации… Вы замечаете, в Библии, там сказано: «Дела николаитов». Затем то, что было делами в одном церковном периоде, стало учением. Вы знаете, что означает «нико»? Я искал это. «Нико» означает «завоевать, взять верх».
Взять верх над кем? Над мирянами, когда вся святость входит в какого-то человека, только какого-то отдельного человека. Он только один свят, и он один… Церковь может жить так, как им вздумается, и совершать исповедания перед ним. Ух! Святой Дух для кого угодно: мирян и всех. Это не Божья воля, чтобы просто был святой человек. Это Святой Дух среди людей, которые рождены свыше, показывают знамения и чудеса, та же самая церковь. Вечерняя звезда будет отражать тот же самый Свет, который отражала утренняя Звезда.
E-55 Now, He said that would take place before the coming of the Lord. "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Lord." Do you see, friends? It's going to reflect the same kind of a Light that the morning Star reflected. And he's going to do what? Call the children back to the faith of the fathers, the Pentecostal fathers.
Paul, Silas, John, Mark, Irenaeus, St. Martin, Columba, all those, those great martyrs that preached this Gospel and held to it, stayed directly with it and was pushed out. When the great classical bunch begin to want an organization... You notice in the Bible there it said, "the deeds of the Nicolaitanes." Then what was the deeds in one church age, become a doctrine. You know what "Nico" means? I looked it up. "Nico" means "conquer, overcome."
Overcome what? The laity, when all the holiness goes into some man, just some man alone. He's the only one that's holy, and he's the one... The church can live any way they want to and make confessions to him. Huh! The Holy Ghost is for whosoever will, laity and all. It isn't God's will for it to just be a holy man. It's the Holy Ghost amongst a people that's borned again, showing signs and wonders, that same church. That evening Star will reflect the same Light the morning Star did.
E-56 Но взгляните, когда это приходит, там будет время, о котором Он сказал: «Будет ни ночь, ни день». Ты едва ли можешь об этом сказать, мрачный день, как у нас был, дождливый, в нашей местности, мрачный. «Но в вечернее время явится свет». Вечерний свет придет.
Хорошо, вечерний Свет, солнце вечером – это то же самое солнце, которое всходит утром. Вечерний свет- это отражение того же самого света, который солнце отражает утром. Это просто заходящее солнце и восходящее солнце. Вы видите это? Вот, мы находимся в вечернем времени. О-о, благодарение Богу за вечерний Свет, отражающий Его обетования, исполняющий их.
E-56 But look, when it's come there'll be a time, He said, "That'll be not either night or day." You can't tell it hardly, a dismal day, like we've been having, rainy in our country, dismal. "But in the evening it shall be light." The evening Light will come.
Well, the evening Light, the sun in the evening is the same sun that rises in the morning. The evening light is to reflect the same light the sun reflected at morning. It's just the setting of the sun and the rising of the sun. You see it? Now, we're in the evening time. Oh, thanks be to God for the evening Light, reflecting His promise, fulfilling it.
E-57 Вот, мир находится в состоянии Содома. О-о, Его орлята… У меня здесь, где я проповедовал о том времени, утренний свет, утренняя Звезда, то же самое Послание. Вот, это было вечером долгое время. Это мрачное время, поэтому это опасное время. Запомните, сумерки – это самое опасное время из всех; тот, кто ездит, вы должны были это наблюдать. И это самый опасный день, в котором вы когда-либо жили. Библия говорит в Матфея, 24: «Это исполнится в последние дни до такой степени, чтобы, если бы это было бы возможно, обольстить самих избранных».
Я услышал на днях, как Билли Грэм сказал в проповеди, он сказал: «Избранные уже обольщены». Нет-нет. Избранный не будет обольщен. Нет-нет. Они не будут. Нет. Церковные члены будут, но не избранные. Они были избраны от основания мира. Они не могут быть обольщены. Это невозможно, как сказано в Евреям, 6. Они не будут обольщены.
Однако это опасное время и для… для церкви в это вечернее время, потому что там… Взгляните, они придут к церкви и будут почти в точности как пятидесятнические верующие. Вы будете… Они будут восклицать, танцевать, говорить на языках и все остальное: так близко, что это, если бы было возможно, смогло бы обмануть самих избранных. Но запомните, единственный способ, когда вы знаете, что вы правы, – это последовать за Проводником, за Словом. Это произведет абсолютную истину. Понимаете? Держитесь за Проводник, просто будьте наполнены им. Да, сэр.
E-57 Now, the world's in a Sodom condition. Oh, His eaglets... I got here, where I preached on that one time, the morning Lights, the morning Star, the same message. It's been evening for a long time now. It's a dismal time, so a dangerous time. Remember, twilight is the most dangerous time of all; traveling, you have to watch. And this is the most dangerous day you ever lived in. The Bible said in Matthew 24 that, "It would come to pass in the last days till it would deceive the very elected if possible."
I heard Billy Graham say the other day in a message; he said, "The elected is already deceived." No, no. The elected ain't going to be deceived. No, no. They won't be. No. church members will, but not the elected. They was chosen from the foundation of the world. They cannot be deceived. It's impossible, said Hebrews 6. They will not be deceived.
But it's a dangerous time and for--for the church in this evening time, because there... Look, they'll go to church, and almost be just exactly like Pentecostal believers. You'll... They'll shout, dance, speak with tongues, and everything else: so close that would deceive the very elected if possible. But remember, the only way where you know that you're right is follow the Conductor, the Word. It brings forth the absolute truth. See? Keep on the Conductor, just be filled with it. Yes, sir.
E-58 Итак, мы обнаруживаем, что эта Лаодикийская церковь, церковный период, в котором мы теперь находимся (если вы желаете прочитать это, Откровение, 3-я глава), мы видим, что… что делается… что происходит, когда должно быть оглашено это послание? Церковь была такой мирской, она организовала себя до того, что они так организовались, что Сам Бог оказался вне ее.
Самым душераздирающим местом Писания, которое я когда-либо видел, это Евреям… это Откровение, 3-я глава, когда… в Лаодикийском церковном периоде: Иисус стоит вне своей собственной церкви, стучит, пытается войти обратно. В первой церкви Он был ходящим посреди семи золотых светильников, церковных периодов. Но в Лаодикийском Он был снаружи, пытаясь вернуться назад в свою собственную церковь. Это показывает, что с Ним сделал этот период.
Они, организовавшись, вытолкнули Его наружу. Они, организовавшись, вытолкнули Его учение наружу. Они, организовавшись, вытолкнули Его Библию наружу. Они получили книгу кредо, философий и так далее, которую они читают, и принимают взамен это: холодные исповедания, вместо того чтобы позволить Богу войти и сделать из них мессийчиков, дать им крещение Святым Духом, чтобы показывать знамения и чудеса. Они, организовав, выбросили это наружу, вытолкнули Его в сторону.
Вот, Он находится снаружи, совершает Свой последний призыв, пытается снова вернуться в дверь. «Се, стою у двери и стучу», Лаодикийский церковный период, пытается вернуться в Свою собственную церковь, откуда они выдавили Его. Разве это не прискорбно? Это самая душераздирающая вещь, о которой я могу помыслить: о Нем в Его собственной церкви, дающем Свою Жизнь для той церкви, и делают так, как они сделали. И посылает Свет к церкви, и сказал, что Он сделал, а они отвергли это и вытолкнули Его наружу, приняли какого-то рода кредо и что-то, что сделала церковь. И вот Он стоит снаружи, пытаясь войти.
E-58 Now, we find out that this Laodicean church, the church age that we're in now (if you want to read it, Revelations the 3rd chapter), we see what--what done--what taken place when this message is supposed to go forth? The church had been so worldly, and organized itself, till they organized its very God right out of it.
The most pathetic Scripture I ever seen is Hebrew--is Revelations the 3rd chapter, when--at the Laodicean church Age: Jesus standing on the outside of His own church, knocking, trying to get back in. At the first church He was walking among the seven golden candlesticks, the church ages. But in the Laodicean He was on the outside, trying to get back in His own church. It shows what this age has done to Him.
They've organized Him out. They've organized His doctrine out. They've organized His Bible out. They got a book of creeds, of philosophies and so forth that they read and accept it instead: cold confessions, instead of letting God come in and make a Messiahette out of them, give them the baptism of the holy Ghost to show signs and wonders. They organized it all out, pushed Him over to one side.
Now, He's on the outside, making His last plea, trying to get back in again at the door. "Behold I stand at the door and knock," the Laodicean church Age, trying to get back in His own church where they pressed Him out. Isn't that pitiful? That's the most pathetic thing I can think of: of Him in His own church, giving His life for that church, and doing the way that they did. And sent the Light to the church, and said He did, and they rejected it end pushed Him on the outside, accepted some kind of a creed or something the church had made up. And there He is, standing at the outside trying to get in.
E-59 Итак, позвольте мне в заключение просто это сказать, потому что становится слишком поздно. У меня здесь записано еще примерно двадцать отрывков из Писания, но я не доберусь до них. Позвольте мне это сказать. Вы обращали внимание? Вне церкви… Вы слушаете? Скажите: «Аминь». [Собрание говорит: «Аминь»] Вне церкви, пытаясь войти… Запомните, те внутри деноминаций никогда не видели Его. Это те, кто снаружи, видели Его. Они слышали стук, но они не видели этого.
Таким образом это происходит сегодня. Человек, который не может, он будет ходить вокруг сегодня, говоря: «Хорошо, я никогда ничего этого не видел. Я пошел туда. Я ни разу ничего не увидел». Видите, он не может этого видеть. Он весь настолько сильно организован, что ничего не может увидеть. Однако если вы когда-либо сможете достаточно освободиться, чтобы оказаться снаружи, чтобы увидеть, Кто стоит там снаружи, стуча, чтобы увидеть, Кто совершает эти вещи… Вы понимаете, что я имею в виду? Выйдите наружу, наружу.
Не будьте так организованы, потому что, когда вы это делаете, вы ничего не можете видеть. Единственное, что вы можете видеть, – это вашу деноминацию. Но если вы сможете оказаться снаружи, вы будете видеть Иисуса во всей Его славе и Его милости, пытающегося войти в людей. О-о, я взираю на Него, стоящего там.
E-59 Now, let me just in closing say this, 'cause it's getting too late. I got about twenty more Scriptures wrote down here, but I won't get to them. Let me say this. Did you notice? On the outside of the church... Are you listening? Say, "Amen." [Congregation says, "Amen"--Ed.] On the outside of the church, trying to get in... Remember, the ones inside the denominations never saw Him. It's the ones on the outside saw Him. They heard a knock, but they didn't see it.
That's the way it is today. A man that cannot, that'll go around today saying, "Well, I never seen nothing about it. I went over there. I never seen nothing." See, he can't see it. He's all organized up so tight he can't see nothing. But if you can just ever get free enough to get outside to look Who's standing out there knocking, to see Who it is doing these things... You see what I mean? Get outside, outside.
Don't be so organized, 'cause when you do, you can't see nothing. Only thing you can see is your denomination. But if you can get on the outside you'll see Jesus in all of His glory and His mercy, trying to get into His people. Oh, I look at Him standing there.
E-60 Я говорил о Мессии, Мессии, мессийчиках. Они являются светом церкви сегодня, светом мира. Иисус сказал ученикам: «Вы свет мира». Так вот, вы – это свеча, которая установлена на холме, что… свет, который может быть виден отовсюду. Мы есть свет. Если мы им являемся, то мы отражаем Его Свет Мессии. Знамение Мессии следует за мессийчиками точно так же, как оно следовало за Мессией.
E-60 I was talking about Messiah, the Messiah, Messiahettes. They are the Light of the church today, the Light of the world. Jesus said to the disciples, "Ye are the light of the world." Now, you're a candle that sets on a hill, that--a light that can be seen from everywhere. We are the Light. If we are, we reflect His Messiah Light. The Messiah sign follows the--the Messiahettes the same as it followed the Messiah.
E-61 Здесь некоторое время назад в вашей здешней прекрасной церкви, я полагаю, я проповедовал на тему «Как орел будоражит свое гнездо», машет крыльями над своим молодняком. Я полагаю, что я проповедовал об этом здесь, брат Джек, или где-то еще. Так точно, «Орел будоражит свое гнездо».
Мне нравится наблюдать за большим орлом. Вы знаете, что отец орел… Вы знаете, что Бог назвал Самого себя Орлом. Вы знаете об этом? Он называл Своих пророков орлами. Конечно, называл. Он говорил это тому… Этот орел, Иаков, Он нашел его в… в унылой пустыне, и как орел будоражит свое гнездо… Итак, мы обнаруживаем, что Он Самого Семя также называет Орлом, так что Он – это Иегова Орел. А затем у Него есть стая орлят: орлят, подобных мессийчикам, орлят.
Вот, я могу видеть того большого отца орла, как он ходит вокруг по гнезду. Он любит смотреть на своих детей. О-о, мои дорогие. Как он любит смотреть на них! Как они выглядят? Выглядят точно так же, как он. Они не гибрид. Они не наполовину канюк и наполовину ворона и что-то еще. Они орлы. Аминь.
Вот кем мы сегодня являемся. Мы методисты, баптисты, ассамблеи, и такие-то и такие-то, и такие-то и такие-то, канюки, вороны и все остальное, как мы можем быть орлятами? Как мы можем, когда мы видим знамение Бога, движущегося посреди нас и называть это чем-то еще? Аллилуйя!
E-61 Here some time ago in your lovely church here, I believe I preached on the subject here, "As The Eagle Stirreth Her Nest," fluttereth over her young. I believe I preached on that down here, Brother Jack, or somewhere. Yeah, "Eagle Stirring Her Nest..."
I like to watch the big eagle. You know that father eagle... You know, God called Himself an Eagle. Did you know that? He called His prophets eagles. Sure He did. He told it that... This eagle, Jacob, He found him in a--in a howling wilderness, and as the eagle stirred its nest... Now, we find out He calls Himself Eagle too, so He's Jehovah Eagle. And then He's got a bunch of eaglets: eaglets, like Messiahettes, eaglets.
Now, I can see the big father eagle as he's walking around over the nest. He loves to look at his children. Oh, my. How he loves to look at them. How do they look? Look just like he does. They're not hybrid. They're not half buzzard and half crow and something else. They're eagles. Amen.
That's what we are today. We're Methodists, Baptists, and Assemblies, and So-and-So, and So-and-So, buzzards, crows, and everything else, how can we be eaglets? How can we, when we see the sign of God moving among us and call it something else? Hallelujah.
E-62 Он любит их, потому что он знает, что они чистокровные. У них его плоть, у них его кровь, у них его дух. Аминь. Как гордо он взирает на своих орлят, прохаживаясь вокруг. Аминь.
Маленькие орлята смотрят на него и говорят: «Как ты велик, как ты велик». Смотрят на себя, о-о, мои дорогие. «Мы отправимся в полет в один из этих дней, не так ли, папа?» Видите? О-о, как он любит смотреть на них. Они выглядят, как он. Они ведут себя, как он. Они его плоть, его кровь, его дух. Аминь.
Вот какова Божья церковь, Его орлята, Его мессийчики. Они выглядят, как Он, они ведут себя, как Он, они проповедуют, как Он, они творят дела, как Он. «Дела, которые Я творю, и он сотворит. Больше сих он сотворит, потому что Я иду к Отцу». Аминь. «Эти знамения будут сопровождать Моих орлят». Аминь. «Они будут делать точно так же, как делаю Я. Если Мой дух находится в них, то они будут творить дела, которые Я творю. Если они не будут творить дел, которые Я творю, это потому, что в них нет Моего Духа».
E-62 He likes to, because he knows that they are thoroughbred. They got his flesh, they got his blood, they got his spirit. Amen. How proud he looks over his eaglets, walking around. Amen.
The little eaglets look at him and say, "How great thou art, how great thou art." Look at myself, oh, my. "Going to take a flight one of these days, ain't we, papa?" See? Oh, how he likes to look at them. They look like him. They act like him. They are his flesh, his blood, his spirit. Amen.
That's the way God's church is, His Eaglets, His Messiahettes. They look like Him; they act like Him; they preach like Him; they do the works that He did. "The things that I do shall he also. More than this shall he do, 'cause I go to the Father." Amen. "These signs shall follow My eaglets." Amen "They'll do just as I do. If My Spirit's in them, then they'll do the works that I do. If they don't do the works I do, it's because that My Spirit's not in them."
E-63 Что, если бы Он посмотрел вниз на одного из тех маленьких орлов, и, первым делом, знаете, у того был клюв, как у канюка. Он бы сказал: «Так вот, подождите минутку. Что-то не так».
Старая ворона подпрыгнула в гнезде и начала говорить: «Кар, кар, кар. Дни чудес прошли. Кар, кар, кар. Нет такой штуки, как Божественное исцеление». Ха, я держу пари, что он просто возьмет свою большую лапу и выгонит ее прямо из гнезда. И та сломает себе шею так же несомненно, как стоит мир. Видите? Так точно. «О-о, нет… Это мысленная телепатия. Нет такой штуки в эти дни, как те вещи». Ты канюк по плоти, и это к тому же мертвая плоть.
Вот что… Бог желает орлят. Он желает мессийчиков. Он желает мужчин и женщин, у которых есть знамения и чудеса, помазанных. Он желает церковь, которая наполнена Святым Духом, церковь, которая отражает Его вчера, сегодня и вовеки Того же. Бог не умирал. Он просто родил Царство, получил в нем Своих мессийчиков. Аминь. На каждое слово, которое Он говорит, они говорят «аминь». Это верно. Да, сэр. Они выглядят, как Он, поступают, как Он. Они верят этому, получили Проводник, движущийся дальше с последующими знамениями и чудесами. Это Мессия. Мессия жив сегодня. Он не мертв. Он жив вовек. Вы верите этому? Что Он сказал о том, чем это будет?
В Вечерний час Свет явится в пути.
Дорогу к Славе сможешь ты найти (Это верно?);
Этот Свет сейчас — водный путь для нас,
Погруженье в Имя Иисуса.
Во грехах покайся, стар и мал,
И Дух Святой войдет, как обещал.
Пришел вечерний Свет,
Христос и Бог един, – и в том ответ.
E-63 What if He looked down at one of them little eagles, and the first thing you know he had a bill like a buzzard. He'd say, "Now, wait a minute here. There's something wrong."
An old crow jumped up on the nest and began to say, "Caw, caw, caw. The days of miracles is past. Caw, caw, caw. There's no such a thing as Divine healing." Ha, I bet he'd just take his big paw and oust him right out. And he'd break his neck just as sure as the world. See? Yeah. "Oh, there's no... That's mental telepathy. There's no such a thing as them things in these days." You buzzard of the flesh, and that's dead flesh too.
That's what the... God wants eaglets. He wants Messiahettes. He wants men and women who have signs and wonders, anointed ones. He wants a church that's filled with the Holy Ghost, a church reflecting Him the same yesterday, today, and forever. God didn't die. He just borned a Kingdom, got His Messiahettes in it. Amen. Every word He says, they say "amen" to it. That's right. Yes, sir. They look like Him, act like Him; they believe it, got the Conductor moving right on out with signs and wonders following. That's Messiah. Messiah lives tonight. He isn't dead. He's alive forevermore. You believe that? What did He say it would be?
It shall be light in the evening time,
The path to glory you will surely find; ( Is that right?)
In that water way,... is the light today,
Buried in the precious Name of Jesus.
Young and old, repent of all your sins.
The Holy Ghost will surely enter in;
The evening Lights have come.
It is a fact that God and Christ are one.
E-64 Человек был создан, чтобы быть Богом. Бог был создан, чтобы быть человеком. О-о, Мессия. Великий Иегова обитал в человеческом теле, создал то тело, подобное Своему, таким образом Он мог быть человеческим телом, мессийчиком, чтобы управлять Своей землей и контролировать ее. Аминь. «Дела, что Я творю, и они сотворят». О-о, мне нравится это.
Иегова ходит взад и вперед по Своему престолу, говоря: «Они Мои орлята. Так точно. Они плоть от плоти Моей и кость от костей Моих. Они рождены от Моего Духа и омыты в Моей Крови». Аминь. «Они Мои. Они Мои. Что бы Я им ни сказал, они верят этому. Почему? Они орлы. Вот кто они. Они орлы, точно так же, как Я Орел. Они… они маленькие боги там, где Я – большой Бог. Это верно. Я Иегова-Папа. Они – Мои дети». Вот оно что. Поэтому Он обещал, чтобы происходили эти вещи.
Так вот, если мы дети Его Царства, тогда знамения должны делаться известными среди нас. Это верно? Это следующая вещь. Это следующая вещь. Если это работает, тогда это истина. Божье Слово обетовало в святого Иоанна, 14:12: «Верующий в Меня дела, что Я творю, и он сотворит». Это верно? Я верю этому, а вы? Хорошо. Давайте теперь склоним головы только на мгновение.
E-64 Man was made to be a god. God was made to be man. Oh, Messiah. The great Jehovah dwelt in a human body, made that body like His so He could be a human body, a Messiahette, to govern His earth and control it. Amen. "The works that I do, shall they do also." Oh, I like that.
Jehovah walks back and forth over His throne, says, "Them's My eaglets. Yeah. They are flesh of My flesh, and bone of My bone. They're borned of My Spirit, and washed in My Blood." Amen "They're Mine. They're Mine. Anything I tell them, they believe it. Why? They're eagles. That's what they are. They're eagles, just the same as I'm an eagle. They're--they're little gods, where I'm big God. That's right. I'm Jehovah Papa. They're My children." There you are. So He promised these things to be taking place.
Now, if we're children of His Kingdom, them signs should be making themself known among us. Is that right? Now, we can speak of it, and talk of it, and stay all night on it. But will it work? That's the next thing. That's the next thing. If it works, then it's true. God's Word promised in Saint John 14:12, "He that believeth on Me, the works that I do shall he also." Is that right? I believe that, don't you? All right. Let's bow our heads just a moment now.
E-65 Отец Бог, наступил час. Мы понимаем, что для нас нет никакого пути найти что-нибудь, никакого места, куда бы пойти, кроме только одного Иисуса. Мы находимся… мы находимся в конце времени. Мы видим, как происходят все эти вещи. Мы видим, что наша нация – полный банкрот. Мы видим, что наш… наш мир – это банкрот. Мы видим, что врывается коммунизм, безбожный дух, называемый «железным занавесом». Мы видим, как там, в Китае, поднимается дух, называемый «бамбуковым занавесом». Затем мы видим, как восстает один, называемый «пурпурным занавесом», римским занавесом, берущий власть над миром.
Итак, Отец Бог, мы просим, чтобы Ты позволил нам помнить это: что эти вещи – это Твои обетования. Ты обещал нам все эти вещи в вечернее время. Мы так рады видеть, что Ты делаешь Свое Слово исполняющимся в наших жизнях. Мы просим, Отец, чтобы Ты вызвал голод и жажду. Вот, были нарублены и изложены эти несколько слов. Я прошу, чтобы Ты сделал их известными сердцам людей, чтобы они узнали, что Бог – это сила. Он сила.
E-65 Father God, the hour of time has come. We realize that there's no way for us to--to find anything, no place to go now but only to Jesus. We are--we're at the end time. We see all these things taking place. We see our nation just at bankruptcy. We see our--our world at bankruptcy. We see Communism sweeping in, an ungodly spirit called the "iron curtain." We see one rising yonder in China called the "bamboo curtain." Then we see one rise called the purple curtain, the Roman curtain, taking over the world.
Now, Father God, we pray that You'll let us remember this: that these things are Your promises. You promised us these things in the evening time. We're so glad to see You making Your Word fulfilled in our lives. We pray, Father, that You'll cause a hunger and thirst. Now, these few words has been chopped up and set out. I pray that You'll make them known to the people's hearts, that they'll realize that God is a power. He's a power.
E-66 Христос был Полнотой Божества. Он был помазанным Иеговой. Он был Иеговой в помазанном теле, Иисус из Назарета. Бог был во Христе, примиряя с Собой мир. И Он умер, чтобы Он мог освятить тот падший род человеческий и возвратить их опять к сыновству Божьему, чтобы быть помазанниками, помазанными Святым Духом, чтобы идти дальше и отражать Его Царство, пока Он не возвратится, на протяжении семи церковных периодов. И затем в последнем периоде мы находим Его вне Своей собственной церкви, пытающегося войти назад.
Но Он обещал, что Он пошлет свет в тот день, и обнаружили это, Господь. Мы нашли его и видим, что это правильный Проводник, потому что мы подсоединили Слово, которому мы верим, к Богу небес, Который обетовал это, что ток, который совершил первые знамения, снова возвращается и совершает те же самые Мессианские знамения. В таком случае, отец, мы знаем, что Слово, которое мы называем Проводником, верно, потому что оно производит каждое обетование. Мы благодарим Тебя за это, Отец.
Мы просим, чтобы Ты спас неспасенных, исцелил больных, наполнил Святым Духом тех, кто желает этого, и ободри свою церковь. В то время как мы далее ожидаем Тебя, Господь, в служении исцеления, мы вверяем этих людей и все Тебе во Имя Иисуса. Аминь.
E-66 Christ was the Fullness of God. He was the anointed Jehovah. He was Jehovah-anointed body, Jesus of Nazareth. God was in Christ reconciling the world to Himself. And He died that He might sanctify these fallen human race, and bring them back to sons of God again, to be anointed ones, anointed with the Holy Spirit to go forth to reflect His Kingdom until He returned all the way through the seven church ages. And then at the last age, we find Him on the outside of His own church, trying to get back in.
But He promised that He would send a Light in that day, and we have found it, Lord. We have found it, and see that it's a correct Conductor, because we hooked the Word that we believe with the God of heaven Who promised it; and find out that the current that performed the first signs comes right back again and performs the same Messiahic signs. Then, Father, we know that the Word that we call the Conductor is right, because It produces every promise. We thank You for it, Father.
We pray that You'll save the--the unsaved, heal the sick, fill with the Holy Ghost those who desire it, and encourage Your church. While we further wait on You, Lord, in the healing service, we commit these people and all to You, in Jesus' Name. Amen.
E-67 Что теперь? Я слежу за часами, и я не хочу задерживать вас слишком долго. Нам также нужно начинать ранним утром. Что Он обетовал? Он обетовал, что в вечернее время будет Свет. Он обетовал. Вы можете видеть, что я имею в виду, когда говорю «мессийчики»? Поднимите руку, если вы это видите. Если Мессия означает «помазанный» и Он был Мессией, потому что Он был помазан Полнотой Божества, тогда мы также помазаны тем же самым Духом.
Так вот, вы говорите: «Если… Откуда ты знаешь, что ты помазан тем же самым Духом?» Хорошо, та же самая Жизнь, те же самые дела, что Он творил… «Верующий в Меня дела, что Я творю, и он сотворит». Что Он говорил в Святого Иоанна, 5:19? «Истинно, истинно говорю вам, Сын не может творить ничего, доколе не увидит Отца творящего. То сын творит также». У любого истинного мессийчика было бы то же самое Послание. Это верно?
E-67 What is it now? I watch the clock, and I don't want to keep you too long. We got to start early in the morning too. What did He promise? He promised that in the evening there would be Light. He promised. Can you see what I mean when I say Messiahettes? Raise up your hand if you do. If Messiah means "anointed," and He was the Messiah because He was anointed with the Fullness of God, then we are anointed too with the same Spirit.
Now, you say, "If... How do you know you're anointed with the same Spirit?" Well, the same Life, the same things that He did... "He that believeth on Me, the works that I do shall he also." What did He say in Saint John 5:19? "Verily, verily, I say unto you, the Son can do nothing but what He sees the Father doing: that doeth the Son likewise." Any correct Messiahette would have the same Message. Is that right?
E-68 И запомните, кто вначале принял крещение, крещение Святым Духом? Евреи. Кто следующий? Самаряне. Последними были язычники (это верно?), потому что они были введены после смерти, погребения и воскресения. И они не… Так вот, они получили Послание должным образом.
Итак, обратите внимание, народы Хама, Сима и Иафета… Так вот, народ Хама и народ Иафета должны были видеть… Это племена земли, три племени земли. Итак, мы видим, что евреи приняли знамение Мессии через Иисуса. Самаряне приняли его через Иисуса. Но вот, в последние дни… Так вот, язычники не приняли, потому что они не искали Мессию. Мы были язычниками в их дни, наш народ, англосаксы. Мы были язычниками, поклонялись идолам. Моавитяне и все остальные, аморреи и так далее, это… это были наши народы. Вот. Но вот, на протяжении двух тысяч лет мы искали Мессию.
E-68 And remember, who was it received the baptism first, the Holy Ghost baptism? Jews. Who next? Samaritans. Last was the Gentiles (is that right?), 'cause they was brought in after the death, burial, and resurrection. And they didn't... Now, they received the Message all right.
Now, notice, Ham, Shem, and Japheth's people... Now, Ham's people and Japheth's people was to see the... That's the tribes of the earth, the three tribes of the earth. Now, we see that the Jews received the Messiah sign by Jesus. The Samaritans received it by Jesus. But now, the last days... Now, the Gentiles didn't, because they wasn't looking for no Messiah. We were heathens in them days, our people, the Anglo-Saxon. We were heathens, worshipped idols. Moabites and whatevermore, Amorites and so forth, that--that was our people. Now. But now for two thousand years we've looked for a Messiah.
E-69 Итак, как Он дал о Себе знать там, в прошлом? Послав Иисуса и помазав Его Своим собственным Духом. И Иисус сказал: «Если Я не творю дел Отца Моего, тогда не верьте Мне». Это верно? «Если же Я творю дела, верьте делам». Итак… Почему же? Он не соединялся с их организациями, их деноминациями. Он стоял вне всех их, кричал на них. И они говорили, что Он разрывал церкви и все остальное. Вы могли бы ожидать, что Его Дух будет делать меньшее, когда Он снова придет? Он будет делать то же самое, потому что это не может измениться. Это Бог.
Мы можем измениться. Наше человеческое может измениться, но Бог не может измениться.
Поэтому, когда Он сходит на свою церковь в последние дни, каково это будет? Вытащенные наружу, группа людей, помазанных Духом Божьим. Они будут мессийчиками. Понимаете? Они будут помазанными. И если Его Дух находится в них, они будут делать те вещи, которые делал Он, совершенно верно. Разве это… это не правильно?
E-69 Now, how did He make Himself known back there? By sending Jesus and anointing Him with His own Spirit. And Jesus said, "If I do not the works of My Father, then believe Me not." Is that right? "If I do the works, you believe the works." Now... Because why? He didn't hook up with their organizations, their denominations. He stood out from all of them, bawled them out. And they say He tore up churches and everything. Could you expect His Spirit to do anything less when He comes again? He will do the same thing, 'cause it can't change. It's God.
We can change. Our human selves can change, but God can't change. He has to be the same. He's infinite; we're finite. So He cannot change.
So when He comes upon His church in the last days, what will it be? A pulled-out, a group of people anointed with the Spirit of God. They will be Messiahettes. See? They'll be anointed ones. And if His Spirit is in them, they'll do the things that He did, just exactly. Isn't that--isn't that right?
E-70 Тогда, если вы говорите… Если вы можете принять это и соединить Слово с динамо, тогда, если дин… Тогда, если ток возвращается, говоря, что это верно, у вас есть соединение. Если вы подсоединились туда и ничего не происходит, у вас где-то есть изолятор, где-то разрыв линии. Понимаете? Но подсоедините это прямо к динамо: если через него проходит ток, тогда у вас проводник в порядке. У вас есть проводник. И если вы захотите поверить, это так…
Я говорю вам, как я получил это. Я просто прихожу тем путем, как это говорит Библия. Я никогда не подстраивался ни под какие деноминации. Моя собственная баптистская церковь выставила меня за то, что я не рукополагал женщин-проповедниц. Это не Библейское, и это неправильно. И я сказал: «Вы также можете выставить меня, потому что вы рано или поздно должны будете это сделать. Поэтому я просто выйду, прежде чем вы это сделаете». Хорошо.
E-70 Then if you say... If you can take that, and connect the Word with the dynamo, then if the dyn... Then if the current comes back saying it's right, you've got a connection. If you put up there and nothing happens, you got an insulator somewhere, got a broken line somewhere. See? But put it up against the dynamo; if the current comes through, then you got a straight conductor. You got a conductor. And if you want to believe it's so...
I tell you how I received it. I come just the way the Bible said it. I never varied for any denomination. My own Baptist church put me out because I wouldn't ordain a woman preacher. It's not Scriptural, and it's not right. And I said, "You might as well put me out, 'cause you have to sooner or later. So I'll just walk out before you do do it." All right.
E-71 Затем я… тогда, когда дело сегодня доходит до обилия того хлама, я… Когда я был только мальчишкой, прежде чем я услышал о единственниках, двуединственниках, трех богах, четырех богах, всем, что у них было, я верил, что был один Бог, и Его Имя было Иисус. И я был крещен во Имя Иисуса Христа миссионерским баптистским проповедником, потому что я попросил его это сделать. С тех пор я это проповедовал.
Нет места в Библии… Принесите мне одно Писание, где кто когда-либо был крещен каким-либо другим… Покажите мне одно место в Библии, где кто-либо когда-либо был крещен с использованием титулов Отца, Сына, Святого Духа. Или прочитайте историю и скажите мне, где, до того как была организована католическая церковь, где кто-либо был когда-либо крещен во имя Отца, Сына, Святого Духа. Тогда я сойду с кафедры.
Это католическое кредо, и каждый крестившийся таким способом мужчина или женщина не крещены в церковь живого Бога. Они крещены в католическую церковь. Это их кредо. Покажите мне в Писаниях, покажите мне через историю, кто когда-нибудь, исключая католическую церковь, делал это.
И Лютер вынес это оттуда и Уэсли вслед за ним. Теперь мы входим в это. Каждой из тех церквей, всем им полностью, сказано: «Он не отрекся Имени Моего». Но когда дошло до того Фиатирского церковного периода, Он сказал: «Ты носишь имя. Ты носишь имя, будто жив, но ты мертв». Вот именно.
E-71 Then I--then when it comes to a lot of these stuff today, I... When I was just a boy, before I ever heard of Oneness, Twoness, three Gods, four Gods, ever what they got, I believed there was one God, and I believed that His Name was Jesus. And I was baptized in the Name of Jesus Christ by a Missionary Baptist preacher, 'cause I asked him to do it. I've preached it ever since.
There's no Scripture in the Bible... You bring me one Scripture where anybody was ever baptized in any other... Show me one place in the Bible where anybody was ever baptized using the titles of Father, Son, Holy Ghost. Or read the history and tell me, until the Catholic churches was organized, anybody was ever baptized in the Name of Father, Son, Holy Ghost, then I'll walk out of the pulpit.
It's a Catholic creed, and every man or woman baptized that way is not baptized into the church of the living God. They're baptized into the Catholic church. That's their creed. Show me in the Scriptures; show me by history, anything outside the Catholic church ever did it.
And Luther brought it out and Wesley after him. Here we come down in this. Each one of them churches, down to that, said, "He's not denied My Name." But when it come out over that Thyatira Church Age, He said, "You got a name. You got a name that you're alive; but you're dead." That's it.
E-72 Это не значит, что водное крещение во Имя Иисуса Христа спасает вас, однако это – правильное христианское крещение. Вы спасены верой (это верно) через Христа. Правильно. Однако это правильное крещение. Это способ, которым вы должны креститься (точно), способ, которого вы должны держаться, согласно уставу Библии. Вас нужно крестить таким способом.
Затем, когда вы приняли Святого Духа и сила Божья сходит на вас, затем вы делаете те же самые дела, которые делал Иисус, потому что в вас Его Дух. Если нет, то что-то не в порядке. Правильно. О-о, слава! Я чувствую себя так, что я теперь почти что мог бы сам заговорить на языках.
E-72 I don't mean that the water baptism in Jesus' Name saves you, but that's correct Christian baptism. You're saved by faith (That's right.) through Christ. That's right. But that's correct baptism. That's the way you shall be baptized (exactly), the way you must be to keep in Bible order. You must be baptized that way.
Then when you have received the Holy Ghost and the power of God comes upon you, then you'll do the very same things that Jesus did, 'cause it's His Spirit in you. If there's not, there's something wrong. That's right. Oh, glory. I feel like I could almost speak in tongues now myself.
E-73 Знаете, когда я в первый раз заговорил на языках, я находился в баптистской церкви, проповедовал. Я стоял на платформе, проповедуя изо всей мочи, и спрыгнул прямо в середину прохода. И я сказал несколько слов на незнакомых языках, не зная того, что я сказал, оглянулся кругом, а все собрание вытянуло шеи и оглядывалось. И нечто сказало в ответ через меня: «Я… пустыня… скала в земле жаждущей, покров во время бури». И я впервые говорил на языках.
И, мои дорогие. Я знал, что где-то в этом было нечто подлинное. Я не знал, что, но я продолжал путь, пока я не нашел это. Просто продолжал идти, продал все и купил ту великую Жемчужину. Мои дорогие, меня не волнует… Если в Библии сказано… Я… я верю этому. Меня не волнует, сколько организаций, сколько говорит это, то или другое. Это Божье Слово, и это – истина, и я стою прямо на этом. Вот и все. Единственный способ, которым вы когда-либо это сделаете, – это пребывать слово за словом с Библией.
E-73 You know, the first time I ever spoke in tongues I was in a Baptist church, preaching. I was standing upon a platform preaching as hard as I could and jumped plumb out in the middle of the aisle. And I said some words in unknown tongues, not knowing what I said, looked around, and all the congregation stretched their necks and looked around. And something said back through me, "I'm the--the wilder--a rock in a weary land, a shelter in the time of storm." And first time I ever spoke in tongues.
And, my. I knowed there was something real about it somewhere. I didn't know, but I kept on till I found it, just kept on going, sold everything, and bought that great Pearl. My, I don't care... If the Bible says... I--I believe It. I don't care how many organizations, how many says this, that, or the other. It's God's Word, and It's the truth, and I stay right with It. That's all. And the only way you're ever going to do it, is stay word by word with the Bible.
E-74 На днях вечером я проповедовал о тех четырех живых творениях, пытаясь… И они были, они не были зверями, потому что слова в… Они были живыми творениями. В Евреям… в Откровении, 4-й главе переведенное слово – это «зоон»: з-о-о-н, что означает «живое творение». В Откровении, 11 и Откровении, 17 совершенно другое имя, и оно означает… оно означает «дикий неприрученный зверь». Но это были живые творения.
Вот кем они были, они были херувимами, как были у врат, охраняя святое место. Мы видим их в Иезекииле, 1-й главе, когда там были янтарный Свет Бога, и радуга, и слава Божья. У нас есть фотография этого, тем же самым образом, которым они это там видели. Мы сняли фотографию этого. И это было там. Прямо в здании. Сняли фотографию Света (верно), просто в точности тем способом, которым это видел Иезекииль. Иезекииля, 1:26 до 28-го показывают нам картину этого, просто как он видел славу Божью.
E-74 I was preaching the other night on them four living creatures, trying to... And they were--they were not beasts, because the words in... They're living creatures. In Hebrew--in Revelations, 4th chapter, the--the word translated is "zoon: z-o-o-n" which means "living creatures." In Revelation 11 and Revelation 17 that's another name altogether, and it means--it means a "wild untamed beast." But this was living creatures.
What they were, they were cherubims, like was at the gate guarding the holy place. We see them in Ezekiel the 1st chapter, when the amber Light of God, and the rainbow was there, and the glory of God. Which we got a picture of It, the same way that they saw It there. We had a picture taken of It. And there It was, right in the building. Taken a picture of the Light (right), just exactly the way Ezekiel saw It. Ezekiel 1:26 to 28 shows you the picture of It, just like he saw the glory of God.
E-75 Итак, вы видите, что глаз камеры временами может видеть то, чего не может видеть человеческий глаз. Верно. Они видят это, когда люди этого не видят. Однако мы попросту стали слишком пыхтеть, наши фотометры. Когда они обязаны быть святыми Фотометрами, они так запыхтелись с глупостью, деноминациями и тому подобным, что мы не можем видеть дальше собственного носа, или что-то в этом роде. Мы не видим тех вещей снаружи.
И Святой Дух сегодня находится здесь. Он просто вчера, сегодня и вовеки тот же, та же самая сила, те же самые знамения, те же самые чудеса, тот же самый Бог, то же самое крещение, тот же самый Святой Дух, то же самое. Все то же самое, потому что Он не может измениться. Аминь.
E-75 Now, you see, that eye of the camera can sometimes see the thing that the human eye can't see. That's right. They seen It when humans don't see it. But we just become so chugged up, our light meters. Where they ought to be holy Light meters, they're chugged up so with foolishness, and denominations, and things, we can't see no farther than our nose, or some--like that. We don't see those things out there.
And the Holy Spirit is here today. He's just the same yesterday, today, and forever, the same Power, the same signs, the same wonders, the same God, the same baptism, the same Holy Ghost, the same thing. Everything's the same, because He can't change. Amen.
E-76 Верно. Итак, я полагаю, что он раздал молитвенные карточки «А». Это верно? Молитвенные карточк…
[Пустое место на пленке] Вы верите этому там, церковь? Тот чек должен быть подтвержден, или же они вернут его назад. Ясно, не предполагать делать, но действительно знать, что… что это… Так вот, заполните его. И теперь, у Него уже есть…
Итак, давайте возьмем больного человека. Кто-нибудь, поднимите руку, что болен. Это… это…
E-76 All right. Now, I believe he said give prayer cards A's. Is that right? Prayer card...
[Blank.spot.on.tape--Ed.] You believe it out there, church? That check has to be endorsed right, or they'll return it back. Plainly, not guess work, but really know what--what it is... Now, fill it out. And now, He has already...
Now, let's take a sick person. Somebody raise up your hand that's sick. That's--that's...
E-77 [Пустое место на пленке]… не ступит ногой на эту землю, пока церковь не уйдет. Сколько об этом знают? «Мы, живущие и оставшиеся, не предупредим или не воспрепятствуем тем, кто спит. Прозвучит Труба Божья, мы воскреснем и будем восхищены в сретение Ему в воздухе». Это верно. Затем Он вернется обратно, чтобы открыть Себя, как Иосиф открылся своим братьям, ста сорока четырем тысячам. Но церковь находится в Восхищении и ушла. Запомните, когда Иосиф открылся своим братьям, его жена и все остальные находились во дворце, вокруг не было ни одного язычника. Он удалил всех их.
И поэтому они… период церкви прекращается в 3-й главе. Иоанн был восхищен, представляя церковь. И оттуда до 19-й главы ее нет… или не появляется снова до тех пор, пока она не приходит, чтобы вступить в брак со своим Женихом. Так вот, с 4-й – это вхождение евреев, исход евреев.
E-77 [Blank.spot.on.tape--Ed.]... will never put foot on this earth until the church is gone. How many knows that? "We which are alive and remain shall not prevent or hinder them which are asleep. Trumpet of God shall sound; we'll rise and be caught up to meet Him in the air." That's right. Then He returns back to make Hisself known to--to--like Joseph did to his brethren, the hundred and forty-four thousand. But the church is raptured, and gone in. Remember, when Joseph made hisself known to his brethren, his wife and all of them was in the palace, no Gentiles around. He dismissed them all.
And so they are--the church age dismisses at the 3rd chapter. John was caught up, representing the church. And from there to the 19th, she's not--or, doesn't appear again till she comes to be wed with her Bridegroom. Now, it's the going of the Jews from the 4th on in, the outcome of the Jews.
E-78 Итак, если Христос придет и покажет Себя живым сегодня вечером… Так вот, если я сказал правильно, если я сказал правильно, что Он был Мессией, и верующие… Это значит, что Он «Помазанный», и мы имеем Его помазание. Разве то же самое помазание не будет всякий раз делать одно и то же? [Пустое место на пленке.]
E-78 Now, if Christ comes and shows Hisself alive tonight... Now, if I have said right, if I have said right that He was Messiah, and the believers... That means He's the "anointed One," and we have His anointing. Won't the same anointing perform the same thing each time? [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-79 Я люблю вас. Брат, будет слишком поздно говорить вам подобное этому на суде, когда вы останетесь. Я хочу, чтобы вы были готовы. Мы… мы… Я не знаю, когда Он придет. Но если Он придет сегодня вечером, я хочу быть готовым. Если Он не придет до следующей недели, я хочу быть готовым тогда. Так что я хочу быть готовым, когда… И если я сплю, это не воспрепятствует мне. Я все равно воскресну. Видите? Однако когда я здесь, я желаю, чтобы каждая моя частица имела для Него значение, и я хочу, чтобы вы также это делали.
Вот, здесь эта леди, я не знаю ее.
[Пустое место на пленке.] …происходит то же самое, что происходило в Содоме. Сколько теперь верит всем своим сердцем? Хорошо. Итак, я верю… Итак, запомните, чтобы вы не вложили в это долю человеческого: Бог просто трудится через человека. Сколько из вас об этом знает? Человек – это Бог… Это причина того, что Иисус был Богом. Это… Бог просто трудился через Человека (это верно?), примиряя мир с Собой. Вот, Он был Мессией. Тогда вы и я становимся мессийчиками или маленькими мессиями, потому что мы помазаны тем же самым Духом.
[Пустое место на пленке.] …образование начальной школы, и я… я ничего не знаю. Единственное, что я знаю, так это то, что я спасен. Это все, что я знаю. Я знаю, что Иисус Христос – Сын Божий. Он мой Спаситель. Я верю Ему. Я верю, что Он был Богом, ставшим проявленным во плоти. Я верю, что Он умер, воскрес снова и вернулся в форме Святого Духа, чтобы помазать церковь. Я верю, что каждое слово из той Библии является истиной. Боже, дай мне веру, чтобы заставить это ответить.
[Пустое место на пленке] …я видел, как это случается, с тех пор как я оставил всех вас, просто повсюду, возможно, двадцать, тридцать призывов в день в различных местах, и там, дома. Это создало бы некоторые могущественные прекрасные книги. Это, конечно, было бы. Но мы ничего об этом не говорим, сейчас и затем, церкви. Мы не вещаем об этом. Иисус сказал: «Никому не рассказывайте». Понимаете? Это для церкви. Это для верующих. Понимаете?
Так вот, если ты верующий, ты увидишь, будет ли двигаться Святой Дух. И если Он будет двигаться, сколько из вас поверит всем своим сердцем? Если Он совершит то же самое, что Он совершал, когда Он был Человеком, называемым Иисусом из Назарета, вы будете верить, что мессийчики – это истина.
E-79 I love you. Brother, it's--it's going to be too late to talk to you like that at the judgment, when you're left. I want you to be ready. We're--we're... I don't know when He's coming. But if He comes tonight, I want to be ready. If He don't come till next week, I want to be ready then. So I want to be ready when... And if I sleep, that won't hinder me. I'll rise anyhow. See? But while I'm here I want every ounce of me to count for Him, and I--I want yours to do that too.
Now, this lady here, I don't know her.
[Blank.spot.on.tape--Ed.]... do the same thing that was done in Sodom. How many believes that now with all your heart? All right. Now, I believe... Now, remember, so that you won't get the human part into it, God only works through man. How many knows that? Man is God's... That's the reason Jesus was God. That's... God just worked through a Man (Is that right?), reconciling the world to Himself. Now, He was Messiah. Then you and I become Messiahettes or little Messiahs because we're anointed with the same Spirit.
[Blank.spot.on.tape--Ed.]... a grammar school education, and I--I don't know nothing. Only thing I know, I'm saved. That's all know. I know Jesus Christ is the Son of God. He's my Saviour. I believe Him. I believe He was God made manifest in flesh. I believe He died, rose again, and come back in the form of the Holy Spirit to anoint the church. I believe every Word of that Bible is the truth. God, give me faith to make it answer.
[Blank.spot.on.tape--Ed.]... I've seen happen since I left you all, just around, maybe twenty, thirty calls a day at different places, and there at home. It would make some mighty fine books. It sure would. But we don't say nothing about it, just now and then to the church. We don't broadcast it out. Jesus said, "Tell no one." See? This is for the church. It's for the believers. See?
Now, if you're a believer, now...?... see if the Holy Spirit will move. And if It will, how many of you will believe with all your heart? If It'll do the very same thing It did when It was on a Man called Jesus of Nazareth, you'll believe that the--that Messiahettes is truth.
E-80 [Пустое место на пленке.] …брат, но это Его Дух. Я грешник, но именно Святой Дух должен где-то через меня трудиться. Понимаете? Илия был человеком, подверженный страстям, подобным нашим. Он точно такой же, как я или вы. Однако он искренне молился. Он был пророком. Он молился искренне и затворил небеса, подошел поближе и сказал: «Не падет ни дождя, ни росы до тех пор, пока я не скажу». У него был ответ. Это причина того, что сегодня вечером я стою здесь перед этой женщиной. Бог обещал, и я верю Богу.
E-80 [Blank.spot.on.tape--Ed.]... brother, but it's His Spirit. I'm a sinner, but it's His Spirit that has to work through somewhere. He's got to have somebody to work through. See? Elijah was a man subject to like passions as we are. Is that right? He had his ups-and-downs. His temper got up, and his indignation. He's just like I was or you are. But he prayed earnestly. He was a prophet. He prayed earnestly and shut the heavens, walked right up and said, "Rain or dew will not fall till I call for it." He had an answer. That's the reason I'm standing here tonight before this woman. God promised, and I believe God.
E-81 [Пустое место на пленке.] …видел в видении. Сколько слышало, как я говорил это, прежде чем я отправился в Финляндию? Посмотрите сюда, на руки. Брат Джек стоял там же, когда это случилось… маленький мальчик был убит прямо в точности…?… прямо в точности таким же образом, как мы записали на форзаце нашей Библии. Там он возвратился к жизни, маленький дух оставил землю смерти, Бог призвал его назад.
Видите, сила человеческой мысли может разбить стакан, грешник создан, чтобы быть… Пусть Бог войдет туда, он сможет вернуться и возвратить мертвого. Видите, это Его обетование. Сначала вы находите волю Божью, затем делаете это.
Однако скажете: «Это не Божья воля во всякий…» Это Божья воля. Мы видели, что это происходило. Я видел, как это происходило, в пяти различных случаях, и я знаю, что это истина.
E-81 [Blank.spot.on.tape--Ed.]... seen in the vision. How many heard me tell that before I even went to Finland? Look here at the hands. Brother Jack was standing right there when it happened--a little boy killed just exactly...?... just exactly the way we wrote down in the fly leaf of our Bible. There he come back to life, the little spirit gone out--the land of the dead; God called it back.
See, a mental power of a man can crack a glass, a sinner is made up to be that... Let God come in there, he can go back and bring the dead back. See, it's His promise. First you find the will of God; then do it.
But say, "It ain't God's will in every..." It is God's will. We done seen it done. I've seen it done about five different times, and I know it's true.
E-82 Итак, та же самая вещь любительским способом, похоже, как делал Иисус: говорил с женщиной. Позавчера к моему дому подошел мужчина и остановился там, и он сказал… Я начал выходить из ворот. Я собирался послать его в офис к брату Мерсье и остальным. Он сказал: «Брат Бранхам?»
Я ответил: «Да».
Он спросил: «Вы не могли бы мне помочь?»
Я сказал: «Хорошо, если я пойду…» Нечто сказало: «Пригласи его в дом». Как только он присел, я сказал: «Не говорите мне, кто вы. Я скажу вам». Начал вот так и рассказал ему… Святой Дух начал открывать мне все из его жизни.
Он сказал: «Это верно. Это верно». Он сказал: «Сэр, это верно».
Я сказал: «Ваш… Вы живете не здесь, вы из Мэдисона. Вы были в Эвансвилле, Индиана, и там вступили в группу культа, не так ли».
«Так».
«Школа Библии», он думал, что это было она.
Он сказал: «Боже милосердный! Человек, как ты это знаешь?» И так, когда мы… он вышел, он спросил: «Скажите, я этого не понимаю».
E-82 Now, here's the same thing in an amateur way like Jesus did: speak to the woman. Day before yesterday there was a man come up to my house and stood there, and he said... I started out the gate. I was going to send him over to the office to Brother Mercier and them. He said, "Brother Branham?"
I said, "Yes."
He said, "Could you help me?"
I said, "Well, if you'll go..." Something said, "Take him in the house." Just as soon as he set down, I said, "Don't tell me who you are. I'll tell you." Started off like that, and told him all... The Holy Spirit begin to reveal to me, all of his life.
He said, "That's right. That's right." He said, "Sir, that's right."
I said, "Your... You don't live here; you live in Madison. You've been down at Evansville, Indiana, and got in a bunch of a cult down there, didn't you?"
"Yeah."
"Bible school, he thought it was."
He said, "Mercy goodness, man. How do you know that?" And so when we--he went out, he said, "Say, I don't understand that."
E-83 И я сказал: «Вы когда-нибудь были на одном из моих собраний?»
Он сказал: «Я никогда не знал вашего имени еще примерно пять… примерно двадцать пять минут назад. Какой-то мужчина сказал мне, когда я проезжал через Луисвилл, прибыть сюда, мужчина, которого звали мистер Сэнди». Сказал: «Я никогда не знал вашего имени».
Я сказал: «Хорошо, хорошо, это мое служение».
Он сказал: «Если я правильно это понимаю, Иисус говорил Своим ученикам и знал, что было в их сердце».
«Правильно».
«Тогда это Бог говорил через вас ко мне».
Я сказал: «Парень, ты знаешь об этом больше, чем куча из тех, которые следуют за собраниями долгое время. Это верно». Он сказал: «Хорошо, благодарение Богу, в таком случае это теперь закончилось». Вот оно что.
Только что прилетел парень из Англии: то же самое. Итак, это здесь, начинается в скинии. Это – примерно сорок один год этого. Разве Он не Бог, сестра?
[Пустое место на пленке.] …пожилой человек, старая, очень старая леди. Это ваша мать. У нее что-то не в порядке с ухом, и у нее также осложнения. Это неправильно? Если это правильно, поднимите руку.
[Пустое место на пленке.] …у вас здесь, в вашей руке? Хорошо, вы возьмите это и возложите это на нее. Вы верите, что вы теперь исцелены? Позвольте мне возложить на вас руки. Отец Бог, я возлагаю на нее руки во Имя Иисуса Христа. Пусть эти вещи произойдут. Мы просим ради Бога во Имя Иисуса.
E-83 And I said, "Was you ever in one of my meetings?"
He said, "I never knowed your name till just about five... about twenty-five minutes ago. Some man told me when I was passing through Louisville, to come over here; a man named Mr. Sandy." Said, "I never knowed your name."
I said, "Well, well, that's my ministry."
He said, "If I understand it right, Jesus was talking to His disciples and knowed what was in their heart."
"That's right."
He said, "Then that's God speaking through you to me."
I said, "Boy, you know more about it than a lot of them's followed the meetings for a long time. That's right." He said, "Well, praise God, it's all finished now then." There you are.
Boy just flew in from England: same thing. Now, here it is, begin at the Tabernacle. This is about forty-eight years of it. He's God isn't He, sister?
[Blank.spot.on.tape--Ed.]... elderly person, old, real old lady. It's your mother. She's got something wrong with her ear, and she's got complications too. Isn't that right? If that's right, raise up your hand.
[Blank.spot.on.tape--Ed.]... you got in your hand here? All right, you take that and lay it on her. You believe you're healed now? Let me put hands on you. Father God, I lay hands upon her in the Name of Jesus Christ. May these things come to pass. We ask for God's sake in Jesus' Name.
E-84 [Пустое место на пленке.]… Вы верите, что я вернулся, чтобы она смогла подняться… [Пустое место на пленке.]… у вас что-то не в порядке с головой, похоже на мигренозные головные боли. Правильно. Это доводит вас до нервного срыва. Итак, вы страдаете от слабости. Просто кажется, похоже, что это… похоже, как взять веревку и натянуть ее до такой степени, пока все нитки кругом не порвутся и это…?… С вами будет все в порядке. Инес…
E-84 [Blank.spot.on.tape--Ed.]... You believed that I'd come back so she can come up... [Blank.spot.on.tape--Ed.]... you had something wrong in the head, like a migraine headache. Right. It run you into a nervous breakdown. Now, you're suffering with weakness. Just seems like it--seem like taking a string and pulling it till all the threads is about broke and that weakens the...?... You'll be all right. Inez...
E-85 [Пустое место на пленке.]… Сидит там, молится, леди, согнувшая руки, с болезнью легких. Это верно. Я продолжаю видеть двух женщин. Мне интересно, где другая. Все в порядке, вы прикоснулись к Нему. Поднимите руки и скажите: «Я принимаю свое исцеление, Господь». Идите и будьте здоровы.
[Пустое место на пленке.] …там, также, с болезнью уха. Если он будет просто верить всем своим сердцем… Так точно. Все в порядке, примите свое исцеление. Идите…
[Пустое место на пленке.] …не вы ли, сестра? Причиняет беспокойство желудок, не так ли? Это то, что сделала ваша нервозность, сделала так, что у вас болезнь желудка. Вы говорите: «Брат Бранхам, ты… ты предположил, что это нервозность. Потому что была нервозность, ты подумал, что у меня была болезнь желудка». Кто-то так подумал. Это не она. Кто-то подумал.
[Пустое место на пленке.] …что я предположил это. Хотели бы вы, чтобы Бог также исцелил вашу невестку? Вы хотели бы? Вы верите, что Он скажет мне, что с ней не в порядке? Диабет. Итак, идите и верьте.
E-85 [Blank.spot.on.tape--Ed.]... Setting there praying, lady with her arms folded, got trouble with your lungs. That's right. I kept seeing two women. I wonder where the other one's at. All right, you touched Him. Raise up your hands and say, "I accept my healing, Lord." Go and be well.
[Blank.spot.on.tape--Ed.]... there, too, got ear trouble. If he will just believe with all his heart... Yeah. All right, receive your healing. Go...
[Blank.spot.on.tape--Ed.]... aren't you, sister? Got a bad stomach, haven't you? That's what your nervousness did, made you have a stomach trouble. You say, "Brother Branham, you--you guessed nervousness. By being nervous, you thought I had stomach trouble." Somebody thought that. Wasn't her. Somebody did.
[Blank.spot.on.tape--Ed.]... that I guessed it. Would you like God to heal your sister-in-law too? You would? You believe He'd tell me what's wrong with her? Diabetes. Now, go and believe.
E-86 [Пустое место на пленке.] Мессия движется среди нас. Он в вас также, находящихся снаружи.
[Пустое место на пленке.] …ваша дочь, обе страдают от болезни щитовидной железы. Если вы верите всем своим сердцем, Иисус Христос сделает вас здоровыми. Аминь.
[Пустое место на пленке.] …плохое состояние, прикованы к постели. Я говорю вам: основное, в чем вы нуждаетесь, – это Христос в вашем сердце. Понимаете? Вы нуждаетесь в том, чтобы быть христианкой, принять Христа как своего Спасителя. Это большая уверенность для грешника – подняться и получить подобный дар, чтобы пощадить ее мать. Несомненно, что Бог это сделает. Верьте Ему теперь для своего спасения…?… Вот оно что.
E-86 [Blank.spot.on.tape--Ed.]... Messiah moving among us. He's in you out there also.
[Blank.spot.on.tape--Ed.]... your daughter, both suffering with thyroid trouble. If you believe with all your heart, Jesus Christ will make you well. Amen.
[Blank.spot.on.tape--Ed.]... bad fixes, bedridden. I tell you; the thing you need is Christ in your heart. See? You need to be a Christian, accept Christ as your Saviour. That's a lot of confidence in a sinner, to walk up and get the gift like that, to have mercy on her mother. No doubt but what God will. Believe Him right now for your salvation...?... There you are.
E-87 [Пустое место на пленке.] …какова ваша болезнь?
[Пустое место на пленке] …сидит вон там, сзади, отчасти… в желтом жакете. Это она. Я видел, как она появилась передо мной, и я видел, что Свет завис над ней, и затем снова взглянул туда. Хорошо, Он исцелил вас тогда, сестра, все закончено.
[Пустое место на пленке.] …над вашим ртом, смотрит на меня, говоря: «Хвала Господу», вот так. У вас болезнь губ и лица. Это верно? Если это верно, поднимите руку. Все в порядке, Иисус дает вам здоровье. Идите домой и верьте этому. Разве Он не чудный? Он – Господь…
[Пустое место на пленке.] Верите, что Он сделает его здоровым? Маленький внук, у него опухоль на его макушке. Миссис Пирсон, идите, верьте всем своим сердцем.
E-87 [Blank.spot.on.tape--Ed.]... what your trouble is?
[Blank.spot.on.tape--Ed.]... sitting right back there, kind of--with a yellow jacket on. That's it. I seen her appear before me, and I seen that Light hanging here, and then looked down again there. All right, He healed you then, sister, it's all over.
[Blank.spot.on.tape--Ed.]... over your mouth, looking at me, saying, "Praise the Lord," like that. You've got trouble with your mouth and with your face. Isn't that right? If that's right, raise up your hand. All right, Jesus makes you well. Go home and believe it. Isn't He wonderful? He's the Lord...
[Blank.spot.on.tape--Ed.]... Believe He will make it well? Little grandson, got a growth on top of his head. Mrs. Pierson, go, believe with all your heart.
E-88 [Пустое место на пленке.] Ты Господь Иисус. Мы любим Тебя. Мы знаем, что Твое Помазание находится здесь. Ведь это просто повсюду, Господь. Я прошу, чтобы люди приняли Тебя прямо теперь как своего Спасителя и своего Исцелителя. Даруй это. Господь, через Имя Иисуса.
На минутку склоните свои головы.
E-88 [Blank.spot.on.tape--Ed.]... You are the Lord Jesus. We love You. We know Your Anointing is here. Why, it's just everywhere, Lord. I pray that the people will receive You just now as their Saviour and as their Healer. Grant it, Lord, through Jesus' Name.
Have your heads bowed just a minute.
E-89 …?… [Пустое место на пленке.] Некоторое время назад…
[Пустое место на пленке.] …молитвенная очередь. Молитвенная очередь подходит.
[Пустое место на пленке.]…?… Итак, придете, станете на колени здесь только на минутку, не так ли? Если вы верите в Мессию, верите, что Иисус умер и воскрес снова, придите и станьте здесь, передо мной, здесь, у алтаря только на мгновение и молитесь. Бог благословит вас, сэр. Остальные из вас, вы, кто желает принять Христа как своего Спасителя, и… поднимайтесь прямо сюда теперь.
[Пустое место на пленке.] …?… Приходи, грешный друг. Приходи, приходи к Христу теперь, единственной надежде, единственной возможности. Вечерние Огни сияют. Приходи, пока есть день, пока ты можешь придти.
[Пустое место на пленке.] …они все исчезают. Они исчезли. День закончился, ночь на исходе. Вечер на… День на исходе, наступает ночь. Даже вечерняя Звезда проливает свой свет. Ведь сумерки, опасное время… Не оставайтесь на своих местах. Поднимайтесь сюда, вы, кто без Христа, вы, кто желает знать Его как своего Спасителя. Поднимайтесь сюда и становитесь на колени, в то время как Он исцеляет больных людей. Он исцеляет и душу и тело. Молитесь, вы, люди, которые получили Святого Духа, в то время как эти грешники рыдают здесь, на алтаре. Молитесь: «Пусть Бог благословит вас».
[Пустое место на пленке.] …имейте веру… Такая юная леди, как вы, и нервная, вы верите, что Он исцелит ту нервозность? У вас было это всю жизнь. Вы верите, что Он сделает вас здоровой? Позвольте мне возложить на вас руки. Я верю, что Святой Дух находится здесь. Я верю, что здесь находится помазание. О Иисус, эта бедная юная девочка связана этим бесом подавленности. Выйди из нее, сатана. Я заклинаю тебя Живым Богом оставить ее… Ты не можешь дольше удерживать ее. Убирайся из нее. Ты будешь теперь здоровой. Иди, верь всем своим сердцем.
[Пустое место на пленке.] Вы верите, что Бог исцелит ваше сердце и сделает вас здоровой? Я возлагаю руки на мою сестру во Имя Иисуса Христа ради того, чтобы она была исцелена. Во Имя Иисуса я прошу об этом. Аминь.
[Пустое место на пленке.] Я возлагаю руки на сестру во Имя Иисуса Христа. Пусть она будет исцелена. Аминь.
E-89 ...?... [Blank.spot.on.tape--Ed.] It's been awhile ago...
[Blank.spot.on.tape--Ed.]... the prayer line. Prayer line's coming on.
[Blank.spot.on.tape--Ed.]... Now, come kneel down here for just a minute, will you? If you believe in the Messiah, believe that Jesus died and rose again, come here and stand right here before me, here at the altar just a moment, and pray. God bless you, sir. Rest of you now, you that want to accept Christ as your Saviour, and... come right on up here now.
[Blank.spot.on.tape--Ed.]...?... Come, sinner friend. Come, come to Christ now, the only hope, the only chance. The evening Lights are shining. Come, while it's day, while you can come.
[Blank.spot.on.tape--Ed.]... they're all sinking. They're gone. The day is finished; the night's far spent. The evening's far... The day's far spent; night's going on. Even the evening Star is shedding forth its Light. Why, twilight, the danger time... Don't stay in your seat. Come up here, you without Christ, you that wants to know Him as your Saviour. Come up here and kneel down while He's healing the sick people. He heals both soul and body. Pray, you people that's got the Holy Ghost, while these sinners are sobbing here at the altar. Pray, "May God help you."
[Blank.spot.on.tape--Ed.]... have faith... A young lady like you, and nervous, you believe He will heal that nervousness? You've had it all your life. You believe He will make you well? Let me just lay my hands on you. I believe the Holy Ghost is here. I believe the anointing is. O, Jesus, this poor young girl, bound with this devil of oppression. Come out of her, Satan. I adjure thee by the Living God to leave her... You can't keep her any longer. Depart from her. You're going to be well now. Go, believe with all your heart.
[Blank.spot.on.tape--Ed.] Do you believe that God will heal your heart and make you well? I lay my hands upon my sister in the Name of Jesus Christ for her to be healed. In Jesus' Name I ask it. Amen.
[Blank.spot.on.tape--Ed.] I lay my hands upon sister in the Name of Jesus Christ. May she be healed. Amen.
E-90 [Пустое место на пленке.] …верующие здесь? О-о, прекрасно. Итак, пока я… пока я молюсь за… Сколько из вас желает, чтобы за них помолились? Поднимите руку. Хорошо. Итак, почему бы вам не возложить руки друг на друга, в то время как я молюсь здесь. Просто возложите свои… Вы верующие. Святой… Ты… ты настолько же мессийчик, как любой другой, если ты верующий. Это верно? Эти знамения будут сопровождать кого? «Тех», т-е-х, множественное число, «кто верит». Это верно? «Если они возложат свои… свои… свои руки на больных, те поправятся». Это верно? Хорошо, просто склоним головы и будем теперь молиться друг за друга, в то время как я молюсь…
E-90 [Blank.spot.on.tape--Ed.]... believers in here? Oh, fine. Now. while I'm--while I'm praying for... How many wants to be prayed for? Raise up your hand. All right. Now, why don't you lay your hands on one another, while I'm praying here. Just lay your... You're believers. The Holy... You're--you're just as much a Messiahette as anyone else is if you're a believer. Is that right? "These signs shall follow" what? "Them," t-h-e-m, plural, "that believe." Is that right? "If they lay their--their--their hands on the sick, they shall recover." Is that right? All right, just bow your heads and be praying for one another now, while I'm praying for...
E-91 [Пустое место на пленке.] …в церкви. Где брат Л.Си? Да ведь вы, конечно, изрядно потеряли в весе с того времени, когда я видел вас несколько лет назад. Я поел в вашем доме однажды. Я не… я не знаю, ради чего вы здесь. Вы знаете это. Но это могло бы помочь вам, если я с вами поговорю только минуту. Помогло бы? Потому что я знаю вас так хорошо, это могло бы помочь вам, если бы я поговорил с вами…?… Я знаю вас… [Пустое место на пленке.] …Л.Си. и я за столом с тем сомом, которого вы приготовили для меня…?… Я оценил это.
Ухватил… ухватил теперь ваш дух. Вы знаете, что что-то тогда произошло. Я ухватил ваш дух. У вас была куча болезней. Вы были в больнице или в чем-то подобном. Вы были… Видите? Это верно. У вас есть осложнения… совершенно сломались и разнервничались, и болезнь ушей, и затем… Это верно. Совершенно разнервничались и сломались. Вы верите, что я могу убрать это прочь во Имя Иисуса Христа? Подойдите сюда. Ты, бес, который пытается держать эту благочестивую женщину, я бросаю тебе вызов во Имя Иисуса Христа, убирайся из нее. Я освобождаю ее во Имя Иисуса Христа. Это закончилось, дружок. Идите домой и будьте здоровой…?…
E-91 [Blank.spot.on.tape--Ed.]... in the church. Where is Brother L.C.? Why, you certainly lost a lot of weight from when I seen you several years ago. I ate at your house one day. I don't--I don't know what you're here for. You know that. But it might help you if I just talk to you a minute. Would it? 'Cause I know you so well, it might help you if I talked to you...?... I knowed you... [Blank.spot.on.tape--Ed.]... L.C. and I around with that catfish you cooked for me...?... I appreciated it.
Got--got your spirit now. You know something taken place then. I caught your spirit. You've had a lot of trouble. You've been in the hospital or something. You been... See? That's right. You've got complications--just broke down and nervous, and trouble with your ears and then... That's right. Real nervous and broke down. Do you believe I can take it all away by the Name of Jesus Christ? Come here. Thou devil that tries to hold this godly woman, I challenge thee in the Name of Jesus Christ, depart from her. I set her free in the Name of Jesus Christ. It's finished, friend. Go home and be well...?...
E-92 Вы осознаете, с тем раком, что вы умрете, если Бог не исцелит вас? Вы верите, что Он сделает вас здоровой? Я возлагаю руки на эту женщину и бросаю вызов дьяволу выйти из нее во Имя Иисуса Христа. Аминь.
[Пустое место на пленке.] …?…некоторое время назад… Временами просто случается с вами, не так ли? Вы стояли там, и вы полностью пришли в трепет по этому поводу, не так ли? …?…Заберите Его с собой. Аминь.
[Пустое место на пленке.] …плохо. Но Бог – это Исцелитель этого, не так ли? Во Имя Иисуса Христа пусть это оставит ее, и она будет здоровой.
E-92 You realize with that cancer you'd die if God doesn't heal you? Do you believe He will make you well? I lay hands upon this woman and challenge this devil in Jesus' Name to come from her. Amen.
[Blank.spot.on.tape--Ed.] I lay hands upon this woman and challenge this devil. In the Name of Jesus Christ, come out of her. Amen.
That does it. That makes it right.
[Blank.spot.on.tape--Ed.]...?... awhile ago... Something just happened to you, didn't it? You was standing there, and you got all thrilled about it, didn't you?...?... Take Him back with you. Amen.
[Blank.spot.on.tape--Ed.]... bad. But God's the Healer of it, isn't He? In Jesus Christ Name may it leave her and she be well.
E-93 [Собрание повторяет вслед за братом Бранхамом.] Иисус, я верю, что ты – Сын Божий. Я верю, что Ты – Мессия. Я верю, что Ты правишь в Своем Царстве, частью которого я являюсь через мою веру в Твой законченный труд. Ты дал нам это обетование, что «эти знамения будут сопровождать уверовавших: если они возложат руки на больных, те поправятся». Я верующий, прости мое неверие. Верующий возложил на меня свои руки. Я молюсь за того верующего, тот верующий молится за меня. Я принимаю мое исцеление на основании Твоего Слова. Я могу чувствовать Его рядом как Проводника, перемещающего Слово, чтобы сделать меня здоровым.
Итак, сатана, я бросаю тебе вызов…?… во Имя Иисуса Христа, чтобы вышел из них…?…
Встаньте теперь на ноги. Примите свое исцеление. Воздайте хвалу Богу всем своим сердцем. Слава, аллилуйя! Да будет хвала…?…
E-93 [Congregation repeats after Brother Branham--Ed.]: Jesus, I believe You are the Son of God. I believe You are the Messiah. I believe You rule in Your Kingdom, which I am a part by my faith in Your finished work. You made us this promise, that, "these signs shall follow them that believe: if they lay their hands on the sick, they shall recover." I am a believer; forgive my unbelief. A believer has their hands on me. I am praying for that believer; that believer is praying for me. I accept my healing on the basis of Your Word. I can feel Him near as Conductor, moving down the Word to make me well.
Now, Satan, I challenge you...?... in Jesus Christ's Name to come out them...?...
Stand to your feet now. Accept your healing. Praise God with all your heart. Glory, hallelujah. Praise be to...?...

Наверх

Up