Вопросы и ответы

Questions And Answers
Дата: 59-0628E | Длительность: 2 часа | Перевод: VGR
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 Один человек сказал в Ветхом Завете: "Возрадовался я, когда сказали мне: 'Пойдем в дом Господень'."
И теперь, сегодня в самом деле жаркий вечер. И те, кто у нас в гостях, вы можете увидеть, почему здесь, в штате Индиана, тяжело жить, вблизи этих—этих болот. Скажу вам, что сейчас лишь 93 градуса, 93 [34 градуса по Цельсию. — Пер.]. Тогда вы понимаете, когда доходит до 120 градусов [49 градусов по Цельсию. — Пер.], как это бывает в Луизиане и Аризоне, тогда вы понимаете, что это такое на самом деле. Если это—это было бы здесь, то для нас была бы погибель, это было бы все. Но очень хорошо находиться здесь, чтобы проводить время в поклонении.
E-1 One said in the Old Testament, "I was happy when they said unto us, 'Let's go to the house of the Lord.'"
And now, it's indeed a hot evening. And to you visitors that's with us, you can see why Indiana's hard to live down here around in this--this swamp. I tell you; it's only ninety-three at that, ninety-three. So you see, when you get down around one hundred and twenty like it is in Louisiana and Arizona, you can realize what it is then, how you really get in. If that--that was here, we'd just perish; that would be all. But it's good to be here to put in this time of worship.
E-2 Когда утром я вернулся домой, я чувствовал себя просто замечательно, благодаря... думаю, что многие сегодня утром были исцелены, которые—которые, может быть, и до сих пор этого не осознают, но они выздоровеют; потому что Слово Господне в это утро было драгоценно для наших сердец.
E-2 After I went home this morning, I just felt real, real good about... I believe that many were healed this morning that--that don't realize it, maybe, to this time, but they'll get well; because the Word of the Lord was precious this morning to our hearts.
E-3 Я был просто... Когда я собрался уходить, казалось, будто эти стены чуть ли не дышат — как будто их раздувает от Святого Духа, присутствующего здесь. И я был так счастлив от этого.
E-3 I was just... When I started to leave, it looked like this walls were almost breathing with the--kind of inflating with the Holy Spirit so in here. And I was so happy for that.
E-4 Я слушал, как Брат Смит, мой друг, молился только что, пастор "Церкви Божьей" в Андерсоне. И у Брата Смита есть маленькая брошюра, не думаю, что мы раздавали их здесь, в Скинии. Если кто-нибудь из вас не читал этой брошюрки, прочтите ее. Это изумительная брошюрка; это совершенная Истина по Писанию. И я брал их много в Чикаго и другие места, чтобы раздавать их, потому что это действительно правдивые замечательные брошюры. И я знаю, они были написаны от сердца, преданного и любящего Бога. У Брата Смита за этим нет никакого эгоистичного мотива, просто всецело Христианин. Итак, мы счастливы общаться сегодня вечером с такими достойными людьми.
E-4 I was hearing Brother Smith, my friend, pray just a few moments ago, the pastor of the Church of God, Anderson. And Brother Smith has a little tract; I don't guess we give them out here at the Tabernacle. If any of you haven't got that little tract, you read it. That's astounding little tract; it's absolutely the Scriptural truth. And I taken a many of them to Chicago and different places to distribute them, because they are really a truthful, wonderful tract. And I know they were wrote from a heart that's loyal and loves God: no selfish motive behind Brother Smith, just all Christian. So we are happy to be associated tonight with people of that caliber.
E-5 Думаю, что вижу здесь моего хорошего друга Брата Бордерса из—из Калифорнии. И он был — недавно для меня много потрудился — для Господа — там в — там — начинали вместе собрание в Сан-Хосе. Я надеюсь, что и в следующий приезд ты совершишь такой же труд, Брат Бордерс. Мне нравится Брат Бордерс, потому что я вижу в нем кроткий, нежный дух. И я—я думаю, что это великая ценность. Я думаю, что человек с духом такого типа Должен быть очень счастлив.
E-5 I believe I see my good friend, Brother Borders here from--from up in California. And he was--done a great job for me just recently--for the Lord--up in the--there--beginning the San Jose meeting together. I hope you'll do as good a job on the next one coming, Brother Borders. And I like Brother Borders, because I find in him a meek, gentle spirit. And I--I think that's a great price. I think a man that has that type of spirit ought to be very happy.
E-6 Здесь находится так много других, что я просто не могу перечислить их. Я вижу там, сзади, Брата Коллинза, нашего брата, и—еще другие служители, и наш хороший друг Брат Сотман, его семья, с севера Саскачеван. И я знаю, что здесь находится Брат Эванс; я еще не видел его здесь, но я видел его семью, и—оттуда из—из Джорджии. И там находится Брат Палмер и—оттуда, из Джорджии, и—и Брат Вест, думаю, из Алабамы или штата Джорджия. Откуда ты, Брат Вест? Я... Это... Ага, Хантсвилл. И затем... О-о, мы просто счастливы видеть здесь вас всех.
E-6 There's so many others in here, that I just can't numerate who they are. I see Brother Collins back there, our brother, and--then other ministers, and our good friend Brother Sothmann, his family, from northern Saskatchewan. And I know Brother Evans is here; I haven't seen him as yet, but I seen his family, and--from down in--in Georgia. And there's Brother Palmer there and--from down in Georgia, and--and Brother West, I believe, from Alabama or Georgia. Where you from, Brother West? I... It's... Oh, Huntsville. And then... Oh, were just happy to see all you in here.
E-7 И теперь, Брат Лайл, там сзади, Вуд, из—с севера штата Индиана, и его родные. И я думаю, что здесь находится Брат Чарли, мой давнишний товарищ—товарищ по охоте, из Кентукки (второй лучший охотник на белок в Кентукки, второй лучший охотник на белок. Он мне за это покажет. Ладно!) и его жена и семья. И всем вам — Христианский привет.
E-7 And now, Brother Lyle, back there, Wood, from the--up in northern Indiana, and his loved ones... And I think Brother Charlie's here, my old partner--hunting partner from down in Kentucky (second the best squirrel hunter in Kentucky, second the best squirrel hunter. He'll make me pay for that. All right.) and his wife and family. And to all of you, Christian greeting.
E-8 И вот тут один братик, не могу вспомнить его имени—здесь, и другие. Но все вы знаете, что я, конечно же, высоко ценю то, что вы приехали сюда сегодня вечером поклоняться с нами в скинии.
E-8 A little brother here, I can't think of his name--here, different ones, but you all know that I sure appreciate you coming out tonight to worship with us at the Tabernacle.
E-9 И теперь, сегодня необычный вечер в этой скинии, потому что это вечер вопросов и ответов. И обычно это происходит где-то один раз в год или в два. И я делаю это по той причине, чтобы обратить внимание на то, что у людей в мыслях, чтобы мне знать, какие у них вопросы. Каждый просто задает вопрос, а потом с платформы на него отвечаем.
E-9 And now, tonight is an unusual night at the Tabernacle, because it's question and answer night. And that usually comes about once every year or two. And the reason I do that, is to keep in mind what's on the people's mind, so that I'll know just what their questions is. Have everybody just throw a question in, and then answer it from the platform...
E-10 Вот, на этот раз не получил—я думал, что будет очень тяжело, но я получил лишь несколько вопросов. Так что у нас не займет много времени, чтобы на них ответить. Я думал, что у меня будет полный поднос, но получил лишь несколько и очень простые. Но некоторые из них касаются учения.
E-10 Now, in this I didn't get... I thought it would be very strong, but I got just a very few questions. So it won't take us long to answer them. I was thinking I'd get a whole tray full, but just a very few and very simple. But some of them pertain to doctrine.
E-11 И в этом учении, я буду отвечать на вопрос этих людей, не зная, кто задал его (потому что многие не подписывались под вопросами); и поэтому я должен буду ответить на них согласно тому учению, которого мы придерживаемся в скинии. И делая так... И если случайно мы как бы немного заденем наших братьев или сестер, которые у нас в гостях, мы ни в коем случае этого не хотели бы. Мы не верим, что нужно ссориться по поводу просто незначительных мест Писания. Мы верим, что Христос умер, чтобы всех нас спасти, и мы все спасены через Его Кровь.
E-11 And in this doctrine I'll have to answer the question of the people not knowing who they were (because many didn't put their names on the question); and therefore, I'll have to answer it according to the doctrine that we stand for at the Tabernacle. And by doing that... And if it happens to kinda cross up a little wire on some of our visiting brethren or sisters, we wouldn't have that done for nothing. We don't believe in anyone fussing over just little Scriptural points. We believe that Christ died to save us all, and we're all saved through His Blood.
E-12 Но как церковь и как люди, собрание, мы должны иметь учение, которого придерживаемся, для того чтобы быть церковью. И это учение, которого мы придерживаемся, — это лучшее из того, что мы знаем из Слова Божьего, Истины Божьей. Так вот, вы имеете полное право смотреть на это по-другому, если вы желаете. И поэтому, если я...
E-12 But as a church and as a--a peoples, a congregation, we have to have a doctrine that we stand for in order to be a--a church. And this doctrine that we stand for, is the best of our knowledge to the Word of God, the Truth of God. Now, you have a perfect right to look at it a different way if you wish to. And therefore, if I...
E-13 Кто-то задал здесь вопросы... Пара из них довольно глубокие. И я отвечу теперь, насколько мне это известно.
E-13 Someone asking questions here... Couple of them are rather steep. And I'd a--answer them now just the best that I know.
E-14 Теперь, вот каким образом я постараюсь обращаться с вопросом. Вопрос... Если—человек может взять только одно место Писания и сделать, чтобы Оно говорило что-нибудь так, как тебе хочется, чтобы Оно говорило. Но Писание, каждое место Писания — Истина. И Оно настолько совершенно, что безграничный Бог, Который изрек это Писание, Оно настолько совершенно, что Оно не имеет какого-то предела. И поэтому Оно будет двигаться от Книги Бытие до Откровения, одно и то же. Оно будет оставаться неизменным. И тогда, если Библия является вдохновенным Словом Божьим, Она ни в одном месте не будет Сама Себе противоречить. Это будет все время по всему Писанию.
E-14 Now, here's the way I try to handle a question. A question... If a person can take just one Scripture and could almost make It say anything you want It to say... But the Scripture, every Scripture is the Truth. And It's so perfect, until the infinite God Who spoke the Scripture, It's so perfect that It never has an ending. So therefore, It will travel from Genesis to Revelation, the same thing. It'll never vary. And then, if the Bible is the inspired Word of God, It'll never cross Itself up no place. It'll go all the way through the Scripture.
E-15 Теперь, много раз... Как сегодня утром я был немного резким, проповедуя о Самсоне и Далиде, и о церкви, поглощенной мирскими интересами, но я не хотел быть грубым, я хотел быть честным, просто настолько честным, насколько я—по своим убеждениям.
E-15 Now, many times... As I was rather a little rude this morning in preaching Samson and Delilah and a church in worldliness, but I don't mean to be rude, but I mean to be honest, just as honest as I--my convictions is.
E-16 Теперь, в Писаниях, поскольку Они являются безошибочным Словом Божьим, я верю, что есть только одно, что может правильно истолковать Писание, — это Святой Дух. Я верю, что это... И Святой Дух, Кто написал эти Писания и сказал, что Они не подлежат частному истолкованию... Поэтому, если это будет говориться на протяжении всех Писаний, тогда Это должен быть Святой Дух, истолковывающий Это на протяжении всего пути.
E-16 Now, in the Scriptures, Them being the infallible Word of God, I believe that there's only one thing that can in--rightly interpret the Scripture, that is, the Holy Spirit. I believe that's the... And the Holy Spirit Who wrote the Scriptures, and said They are of no private interpretation... Therefore, if it'll run all the way through the Scriptures, It must be the same Holy Spirit then, all the way through to interpret It.
E-17 Но вот, многие люди в своих церквах и в своих верованиях имеют различия, какие-то мелочи, за что они продолжают держаться, которые могут немного противоречить. Если они есть, тогда поступайте так, как я делаю, когда ем вишневый пирог. Я никогда не ем косточки. Когда мне попадается косточка, то я просто выбрасываю эту косточку и продолжаю есть пирог. Так что вот как нужно поступать.
E-17 But now, many peoples in their churches and their faiths, have differences, little something that they hold on to that might be just a little contrary. If they are, just do it like I do when I'm eating cherry pie, I never eat the seed. When I hit a seed, I just throw the seed out and continue eating pie. So that's what you do.
E-18 Я вижу, что наша Сестра Вутн стоит там со своим малышом. Если ему жарко, Сестра, и у вас нет места, может, кто-то из наших братьев мог бы взять стул из середины и поставить там сзади, у вентилятора, чтобы Сестра могла сесть в прохладном месте. Мы сделаем это с радостью, я уверен, любой из этих братьев... Вентилятор там сзади, Сестра, прямо—дует в эту сторону, и там есть место. Если оно вас устраивает, проходите, не стесняйтесь.
E-18 I see our Sister Wooten has her little baby standing there. If he's hot, sister, and you don't have a seat, I wonder if one of our brethren couldn't take a seat from the inside and set it back there by the fan so Sister can have a cool place to set down. We'd be glad to do that, I'm sure, any of these brothers... The fan back there, sister, right--blowing this way and there's a seat. If you want to use it, you just go right ahead.
E-19 Вот, если кто из братьев желает снять свой пиджак, не стесняйтесь, чтобы вам чувствовать себя хорошо и удобно.
E-19 Now, any of you brethren that wish to take off your coats, just go right ahead, make yourself feel well and happy.
E-20 Вот, я собираюсь попросить группу, чтобы за меня молились. На следующей неделе я должен буду отправляться в Калифорнию, в такую даль лишь для одного вечернего служения. Только на один вечер, чтобы проповедовать на Международном съезде Христианских бизнесменов. Но они объявили об этом, и мы ожидаем, что там будет много тысяч людей. И мне не хотелось бы их огорчить. И я сказал им, что приеду, если в то время я не буду в Австралии, куда была запланирована моя поездка. Итак, молитесь за нас.
E-20 Now, I'm going to ask the body, that if they will pray for me. This next week I have to go to California, all the way over there, for one night of service: just one night to preach at the Christian Business Men's International Convention. But they've advertised it, and we're expecting many thousands of people to be there. And I would not want to disappoint them. And I told them I would come if I didn't be in Australia at this time, which I was scheduled to be. So pray for us.
E-21 И любой из вас, дорогие пилигримы этой земли, кто находится в отпуске от своей ежедневной работы и хотел бы побывать на одном из собраний, там будет три дневных служения в Кливленде, штат Теннесси, Церковь Божья. Я думаю, что это Пятидесятническая Церковь Божья, движение Томлинсона. Брат Литтлфилд, Давид Литтлфилд является пастором, замечательный Христианин и джентльмен. Он — янки с Севера, из Бангора, с Майна, но настоящий Христианин, замечательный брат.
E-21 And any of you dear pilgrims of this earth that's on your vacation from your daily task and would like to be in one of the meetings, there will be a three days' service at Cleveland, Tennessee, the Church of God. I think that's the Pentecostal Church of God, Tomlinson move. Brother Littlefield, David Littlefield, is pastor, a very fine Christian gentleman. He's a Yankee from the north, from Bangor, Maine, but a real Christian, fine brother.
E-22 Итак, если вы путешествуете и хотели бы приехать, в понедельник вечером, возможно, будет посвящение той громадной, просторной скинии, которую они построили. И затем во вторник и в среду вечером на следующей неделе, если воля Господа—не на этой неделе, что будет, а на последующей неделе—будут служения исцеления, которые будут 6-го, 7-го и 8-го.
Теперь, перед тем как нам открыть Слово, я хотел бы, чтобы мы склонили головы для небольшой молитвы.
E-22 And so, if you're in your journey and would like to come up, perhaps Monday night will be the dedication of the huge big tabernacle that they've built. And then, Tuesday and Wednesday night of next week, the Lord willing--not this coming week, the following week--will be healing services, which will be 6th, 7th, and 8th.
Now, before we open the Word, I would like if we'd bow our heads just a moment for prayer.
E-23 Господь Бог, дорогой наш Отец, Который воскресил из мертвых Господа Иисуса и представил Его нам в виде Святого Духа. После того как был распят, умер, был погребен, воскрес на третий день и восшел во славу, где теперь находится одесную Величия в вышних, вечно живой ходатайствующий Первосвященник, которого можно коснуться нашими немощами и который знает даже крошечного воробья, упавшего на улице, как же Он смог бы пройти мимо преданных Своих детей, которые находятся сегодня вечером здесь, в этом жарком здании, чтобы просто услышать Слово. Я уверен, Господь Бог, даже если бы мы и не просили, Ты излил бы на них Свои благословения за их доблестную позицию на своем должном посту сегодня вечером.
E-23 Lord God, precious Father of us all, Who brought again the Lord Jesus from the dead and has presented Him to us in the form of the Holy Spirit, after being crucified, died, buried, rose on the third day, and ascended into glory, where now setting at the right hand of the Majesty on high, ever living to make intercession, a High Priest that can be touched by the feeling of our infirmities, and knows even the tiniest sparrow that would fall to the street, how could He ever pass by the loyalty of His children setting tonight in this hot building just to hear the Word. I'm sure, Lord God, if we didn't even ask, that You would pour out Your blessings upon them for their gallantry of standing by their post of duty tonight.
E-24 Здесь находятся гости, Господь; мы молим за них и за их церкви. Есть поставленные служители Евангелия—ставленники Божьи—присутствующие здесь, которые более подходят, чтобы отвечать на эти вопросы, чем я. И я молю, Господь Бог, чтобы в этот вечер Ты позволил Святому Духу сойти на нас и дал нам сказать верные слова, которые дадут радость неизреченную и, преславную нашим сердцам, когда мы собрались в небесных местах во Христе Иисусе, исследуя Писания без предубеждения, без всяких неприязненных чувств, но чтобы только узнать; Истину и поклоняться Истине. Даруй это, Господь.
E-24 There are visitors here, Lord; we pray for them and their churches. There are ordained ministers of the Gospel, ordained of God, setting present, who's far more sufficient to answer these questions than I. And I pray, Lord God, that You'll let the Holy Spirit come to us tonight and give us the right things to say, that would bring joy unspeakable and full of glory to our hearts as we set together in heavenly places in Christ Jesus, studying the Scriptures without prejudice, without any ill feelings, but only to know what is truth and to worship the truth. Grant it, Lord.
E-25 Мы просим благословить нашего дорогого пастора Брата! Невилла, который доблестно стоял на своем посту, год за годом и в жару и холод присматривать и пасти овец этого стада, собирающихся здесь. Молим, чтобы Твой Дух был на нем, помоги ему. И благослови всех, кто связан со скинией. И вскоре, Господь, если это будет Твоей волей, мы ожидаем, что здесь на углу будет стоять красивая большая скиния, где у нас будет школа, чтобы нам обучать молодых служителей и посылать их во все уголки земли горячо бороться за веру, однажды переданную святым.
E-25 We would ask to bless our dear pastor, Brother Neville, who's stood gallantly at the post of duty year after year through the hot and cold to herd and to pasture the sheep of the flock that gathers here. Pray that Your Spirit be upon him, help him. And bless all that's connected with the Tabernacle. And soon, Lord, if it be Your will, we expect a lovely, big tabernacle standing here on the corner where we can have a school, that we might school young ministers and send them to the four corners of the earth to earnestly contend for the faith that was once delivered to the saints.
E-26 Господь, мы стареем, и я, и вскоре я должен буду передать Библию в руки кого-то другого. Помоги нам, Господь, в этих стараниях. Ответь на наши вопросы в этот вечер Святым Духом, поскольку верим в Него, ибо мы просим об этом во Имя Иисуса Сына Твоего. Аминь.
E-26 Lord, we're getting old, myself, and soon I must pass the Bible back into the hands of someone else. Help us, Lord, in this effort. Answer our questions tonight by the Holy Spirit, as we trust in Him, for we ask it in the Name of Jesus Thy Son. Amen.
E-27 Так, я знаю, что ужасно жарко, но мне не нравится заканчивать с каким-либо вопросом, пока не увижу, что пред Богом сделал все, чтобы ответить на него. Вот, у нас их не очень много; я их не считал, просто совсем немного. Но может быть и так, что мы не сможем добраться до всех, но если возможно, мы этого желаем. Я хочу попросить эту маленькую девочку в розовом, что сидит здесь... Подойди сюда, милая. Я думаю, что это доченька Брата Билера. Я хочу, чтобы ты взяла эти вопросы вот там и просто перемешала их, ты понимаешь меня, просто перемешай их друг с другом, вот так, понимаешь, так—потом принеси их обратно мне. Понимаете? Чтобы мне не перепутать чьи-либо вопросы, понимаете, думая, что я на один ответил, а на другой не ответил; мне этого не хотелось бы. Пусть эта девочка просто смешает их вместе, и тогда мы просто возьмем тот, что окажется сверху, и будем отвечать на них, как обычно.
E-27 Now, I know it's awfully hot, but I never like to pass by a question until I think I have did justly before God to answer it. Now, we don't have very many; I never counted them, just a--a very few. But it could be that we might not get to all of them, but we want to if possible. I'm going to ask this little girl in pink setting here... Come here, honey. I believe that's Brother Beeler's little girl. I want you to take these questions down there and just mix them up, you know what I mean, just cross one over the other one like this, you know, so, then bring them back to me. See? So that I won't mix anybody's questions, you know, thinking I just answered one, and didn't get to the other one; I wouldn't want that. Just let the little girl just mix it up together, and then we'll just take the ones right off the top and answer them as we come.
E-28 Теперь, если там будет (спасибо тебе, дорогая)—если у кого-нибудь еще останется вопрос, я хочу сказать, что я буду рад, если после того как я отвечу на ваш вопрос и вам это покажется неудовлетворительным, тогда вы просто поднимите руку и скажите. Потому что у меня также тут есть греческий, еврейский—и греческий и еврейский в оригинальном словаре, для справок об этих словах (понимаете?), потому что некоторые спрашивают о словах—еврейских и также о греческих.
E-28 Now, if there would be (Thank you, sweetheart)--if there would happen to be a question in somebody's mind, I want to say, that I'd be glad if after I've answered your question and it doesn't seem satisfying, then you just raise your hands and answer. For I also have here the Greek, Hebrew--both Greek and Hebrew in the original lexicon, for information of the words (You see?), 'cause some of them are asking words: the Hebrew and the Greek also.
E-29 И теперь, да поможет нам Господь, когда будем отвечать. И позвольте мне ясно заявить это... (Вам хорошо меня слышно там, сзади, поднимите руки, если можете. Это хорошо.) Позвольте мне теперь ясно заявить, что в ответах на эти вопросы, это не ради какого-то предвзятого мнения, но каждый помнит, что в скинии, если это касается учения, то мы должны отвечать согласно нашим здесь убеждениям, не перечеркивать ваши понятия, но чтобы—чтобы изложить наши убеждения, И иногда мы высказываем довольно открыто. Итак, помните, это лишь для того, чтобы было убедительно для поклоняющихся.Ъ
75. Теперь, первый, который наверху. Ох, да, это маленький вопрос. Это даже не вопрос, это... Вообще-то, вопрос. Это кто-то хотел бы личного собеседования со мной в начале недели.
E-29 And now, the Lord help us as we answer. And let me clearly state it... (Can you hear me good in the back, raise up your hands if you can. That's good.) Let me clearly state now, that in answering these questions, it's not for any prejudice, but everyone remembers that in the Tabernacle if it comes into doctrine, we have to answer it according to our convictions here, not to cross up your ideas, but to--to bring our convictions. And sometimes we nail it down pretty tight. So remember, it's only to make it sure to the worshippers.
75. Now, the first one on top. Oh, yes, this is a little question. It's not a question, it's a... Well, it is a question. It's someone who would like a private interview with me the first of the week.
E-30 Теперь, собеседование, я расскажу вам, как мы это делаем. Бывало, что мы просто наугад брали первого попавшегося, того или этого, но в этом у нас есть система. И поэтому, есть много людей, которые становились в молитвенные ряды, которые, может быть, проходили через быструю очередь, или у них есть какая-то проблема, что они не знают, как поступить, и тогда, они хотят услышать от Господа. Вот, у них на это есть полное право; вот для чего был дан этот пророческий дар, для этого, единственная цель.
E-30 Now, that interview, I'll tell you how we do that. It used to be that we just at random caught catch can, who first, this, that, but we got a system to that. And therefore, there's many people who come into the prayer lines, that maybe pass through a fast line, or have a proposition that don't know what to do about it, and then they want to hear from the Lord. Now, they have a perfect right to that; that's what this prophetic gift was given for, is for that, that purpose alone.
E-31 В Библии, если они хотели что-либо узнать, они шли к пророкам, и они молились и пели гимны до тех пор, пока Бог не отвечал. Ведь Он же не такой Бог, что одну группу будет кормить, а другую морить голодом. Он вчера, сегодня и вовеки Тот же. И поэтому, вот Это для чего.
E-31 In the Bible if they wanted to know anything, they went down to the prophets, and they prayed and sang hymns until God answered. Why, He's not a God that would feed one group and starve another group to death. He's the same yesterday, today, and forever. And therefore, that's what it's for.
E-32 На этих частных встречах, когда мы берем какой-нибудь случай, я никогда не оставляю этого, пока не услышу от Бога так или иначе. Они приходят медленно. Если для этого потребуется шесть месяцев или год, мы не оставляем это до тех пор, пока мы не получим ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ. Понимаете? И поэтому, они приходят медленно, и тысячи звонят. Но мы...
E-32 On these private interviews, when we take a case, I never leave it until I hear from God one way or the other. They come slow. If it takes six months or a year, we stay right with it till we have THUS SAITH THE LORD. See? And therefore, they come slow, and there's thousands a-calling, but we...
E-33 Недавно у меня там был один человек для—я думаю, проходил месяц за месяцем, этот человек все искал крещения Святым Духом, баптист. Но мы не отпускали его, он все время приезжал, и наконец милостью Божьей во время собеседования... Просто вошел—он всегда желал увидеть видение, в чем же было дело—и видение возникло, и он принял Святого Духа, прямо сидя на стуле.
E-33 The other day I had a man in there for the--I believe it would been months after months this man had sought for the baptism of the Holy Spirit: a Baptist. But we didn't turn him loose, just let him come, and finally by the grace of God on a private interview... Just walked in: he'd always wanted to see a vision what was the matter, and the vision struck, and he received the Holy Ghost setting right in his chair.
E-34 Потом один католик, недавно обращенный, приехал на днях из Чикаго, он бывал на личных собеседованиях—пытаясь попасть—в течение по крайней мере двух лет; но на первой встрече с ним, которая проходила в комнате пятнадцать минут, Господь показал видение, причину и все, раскрыл полностью, что ему надо было сделать, прежде чем получить Святого Духа. Видите, вот для чего это.
E-34 Then a--a Catholic, recently converted, come down from Chicago the other day, which has been on private interviews, trying to get in for at least two years; but on his first interview, fifteen minutes in the room, the Lord showed a vision, the reason and all, revealed the whole thing, what he had to do before he received the Holy Ghost. See, that's what it's for.
E-35 Вот, если кто-нибудь в любое время... Когда звонят и хотят увидеться или иметь личное собеседование, если они позвонят, БУтлер 2-1519, офис может осведомить вас совершенно точно, когда может быть собеседование. И тогда, изложите для чего ваша встреча, чтобы они знали, сколько на это отвести времени. Тогда это получается точно, и каждый человек... Затем, если того времени недостаточно, тогда мы снова возвращаемся к этому случаю. Это отмечается в записях, и мы храним это до тех пор, пока мы не услышим от Бога через видение или другим путем, каким говорит Бог. Вот такой порядок проведения собеседований.
E-35 Now, if anyone at anytime... When calls come in and they want to see or have those interviews, if they'll call, BUtler 2-1519, the office can post you just exactly when the interview can be. And then, state what your interview is for, so they'll know how much time to allot it. Then that makes it just, and every person... Then if that amount of time doesn't suffice, then we come back to that case again. It's put right on record, and we keep it until we hear from God by a vision or some way that God speaks. So that's how our interviews are kept.
E-36 Поэтому, видите, когда я отсутствую, люди иногда думают: "Брат Бранхам, вы мало видитесь с людьми". Нельзя видеться с людьми и быть с Богом в то же самое время. Видите? У меня есть кто-то в мыслях, и я—я молюсь в пещере или еще где-нибудь, и—и...
E-36 Therefore (See?), when I'm out, the people think sometime, "Brother Branham, you don't see the people enough." You can't see the people and be with God at the same time. See? I got somebody in view, and I'm--I'm in the cave or somewhere else praying, and--and...
E-37 Я хочу посмотреть, что здесь говорится. [Брат Бранхам читает записку, адресованную ему.—Ред.] О, да. Да, да, это был человек (Джин просто положил ее сюда), который... Человек, на днях прибывший из Чикаго, которому доктор хотел оперировать сердце, и вскрыть, чтобы посмотреть, в чем там дело внутри. И Святой Дух открыл совершенно точно, что это было, и ему не понадобилось хирургическое вмешательство; он был исцелен. Так что, видите, это много что значит. И чтобы показать вам, как медленно это приходит, я сам ожидал одного ответа от Бога, одного видения, в течение пятнадцати лет. Бог... А другой приходит и ему не надо ждать и трех минут. Видите? Это просто... Бог отвечает в Свое время. Мы Этим не управляем, Это управляет нами.
76. Вот, второй вопрос, который лежит сверху, это... Брат Билл, может ли Господь совершать через меня эффективный труд в собрании, где они не верят в духовные дары?
E-37 I want to see what this says. [Brother Branham reads the note to himself--Ed.] "In a couple of days was up and out and..." What say? Oh, yes. Oh, yes, yes this was a man (Gene just put it up here.) that... A man came down from Chicago the other day, that the doctor wanted to cut his heart out and cut it open to see what was the matter on the inside. And the Holy Spirit revealed just exactly what it was, and he didn't need to be cut open; he was healed. So you see, that means lots. And to show you how slow it come, I waited myself for an answer from God for a vision for fifteen years. God's... And then another come and won't have to wait three minutes. See? It just... God answers in His own time. We don't control It; It controls us.
76. Now, the second question laying on top is... Brother Bill, can the Lord do effective work through me in a congregation where they do not believe in the spiritual gifts?
E-38 Не подписано, но человек желает узнать, может ли Господь работать с ними, когда они совершают богослужение в собрании, которое не верит в духовные дары. Я очень в этом сомневаюсь. Я очень сомневаюсь, дорогой друг, что Господь смог бы эффективно трудиться через тебя, поскольку ты связался с неверующими и в Библии сказано: "Не преклоняйтесь под одно ярмо с неверными, но выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, тогда Я приму вас". Я думаю, если ты живешь в городе, где есть церковь, которая верит в знамения и духовные дары, а у тебя есть эти вещи, что действуют через тебя, я пошел бы в ту церковь, где они верят в это.
E-38 No name on it, but the person wants to know if the Lord can work with them as they are officiated in a congregation that does not believe in spiritual gifts. I doubt it very much. I'm very much in doubt, dear friend, that the Lord could efficiently work through you, because you are linked up among unbelievers, and the Bible said, "Yoke yourself not up with unbelievers, but come out from among them, and be ye separated, saith the Lord, then I will receive you." I believe if you live in a city where there is a church that does believe in signs and spiritual gifts, and you have them things working on you, I would go to that church where they believed it.
E-40 И еще я мог бы сказать другое, как я—обычно даю—хочу дать место из Писания. Ты, вероятно, дорогой друг, старался изо всех сил, чтобы те люди поверили, пытался заставить их верить, а они, по-видимому, просто не верят этому. Тогда я дам вам место из Писания, я верю, что Господу Иисусу понравится, если мы дадим его.
E-40 And then I might say another thing, as I have--usually give--want to give a Scripture. You probably, dear friend, tried your very best to try to get these people to believe, tried to make them believe, and they simply won't do it, perhaps. Then I'm going to give you a Scripture that I believe that the Lord Jesus would be pleased with us giving.
E-41 Если ты старался, если ты говорил с пастором, если ты говорил с другими и они полностью это игнорируют и не верят этому, вот что Иисус сказал в Матфея 7:6 о таковых.
Не давайте святыни псам и не бросайте... жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими, и обратившись... не растерзали вас.
Поэтому я не думаю, что я присоединился бы к группе людей, которые не верят в полное Евангелие Господа Иисуса Христа, не верят, что Он вчера, сегодня и вовеки Тот же. Когда я сижу в собрании и вижу, как Он действует и совершает именно то. о чем Он сказал, что Он будет делать, я верю, что я чувствовал бы точно как—были бы все основания говорить людям уйти от таких и найти себе хорошую церковь, где проповедуют все Писание и верят Ему.
77. Теперь, вот следующий вопрос: Это правда, что человек не спасен, пока не получит Святого Духа?
E-41 If you've tried, if you've talked to the pastor, if you've talked to different ones and they completely ignore it and do not believe it, here's what Jesus said in Matthew 7:6 about such.
Give not that which is holy unto the dogs, neither cast... your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn... and rend you.
So I do not believe that I would be affiliated with a congregation who did not believe in the full Gospel of the Lord Jesus Christ, to believe that He was the same yesterday, today, and ever. When I set in a congregation and see Him working and doing just as He said He would do, I believe I'd feel exactly as--justified in telling people to come out from among such and find you a--a good church who preaches all the Scriptures and believes Them.
77. Now, the next question is: Is it true that you are not saved unless you have received the Holy Ghost?
E-43 Могло бы уйти добрых часов пять, чтобы побеседовать об этом. Когда ты принимаешь Христа своим Спасителем и затем готов к крещению в воде, ты еще даже не обращенный; ты только веришь к покаянию. Обращение означает "перемениться".
E-43 There could take about a good five hour discussion on that. When you accept Christ as your Saviour and are then ready for baptism in water, you have not yet been converted; you're only believing unto repentance. "Conversion" means "to be changed."
E-44 Вот, чтобы совершить это действенным образом, Иисус сказал Петру, который к тому же в течение 3-х с половиной лет следовал за Ним... И в Книге Матфея в 10-й главе Иисус дал Петру власть над нечистыми духами, чтобы выходить и изгонять их, исцелять больных и проповедовать Евангелие. У него была власть это совершать. И в Св. Иоанна 17:17 Иисус освятил Петра Истиною, сказал, что Слово это — Истина, а Он — это Слово. И потом в—перед Пятидесятницей Он сказал: "И ты, после того как обратишься, утверди братьев твоих". Когда вы уверовали и действуете, вы лишь делаете шаги к обращению.
E-44 Now, to make this efficient, Jesus said to Peter who had also followed Him for three and a half years... And in the Book of Matthew the 10th chapter Jesus gave Peter power against unclean spirits, to go out and cast them out, to heal the sick, and to preach the Gospel. He had power to do this. And in St. John 17:17 Jesus sanctified Peter through the Truth, said the Word was the Truth, and He was the Word. And then at--before Pentecost He said, "After you are converted, then strengthen your brethren." You are only taking steps to conversion as you believe and are acting.
E-45 Вот, я знаю, что многие из вас, мои баптистские и пресвитерианские друзья, не согласны с этим, потому что вы возвращаетесь к этому месту Писания... Теперь, вот где, я говорю, что мне приходится говорить прямо и жестко. Видите? Вы вернитесь к этому месту Писания: Авраам (Римлянам 4) поверил Богу, и это вменилось ему или было зачтено ему в праведность. Авраам поверил Богу, и Бог вменил это ему в праведность на основании его веры поверить. Но чтобы доказать Аврааму, Он дал ему (вменение, что ему не вменялись его грехи, тогда Он должен был—отделил его от его грехов), поскольку тот поверил, Он дал ему знак. Вот где вам, мои дорогие друзья баптисты и пресвитериане, не удается это увидеть. Понимаете? Он дал ему знак обрезания как свидетельство, как доказательство, что Он принял его веру в Него. И вот почему тем баптистским братьям, у которых пастором был Аполлос, что уверовали в Евангелие так, как Его проповедовал Иоанн, Павел в Деяниях 19 им сказал: "Приняли ли вы Святого Духа, с тех пор как уверовали?" Видите, они уверовали, но еще не были обращенными.
E-45 Now, I know many of you, my Baptist and Presbyterian friends, disagree with that, because you go back to this Scripture... Now, here's where I say I have to nail it down. See? You go back to the Scripture: Abraham (Romans 4) believed God, and it was imputed unto him or imparted unto him for righteousness. Abraham believed God, and God imputed it to him for righteousness upon the basis of his faith to believe. But to prove to Abraham, He gave him (the impution, that he was imputed from his sins, then He had--and parted him from his sin), because he had believed, He gave him a sign. And there's where you, my dear Presbyterian and Baptist friends, fail to see it. See? He gave him the seal of circumcision as a witness, as a proof, that He had received his faith in Him. And that's why Paul in Acts 19 said to those Baptist brethren, who had Apollos as their pastor, believing the Gospel as John had preached It, "Have you received the Holy Ghost since you believed?" You see, they had believed but had not yet been converted.
E-46 Теперь, мы ошибаемся—в слове обращение сегодня. Мы говорим, что обращенный человек — это человек, который прекратил пить и остальное, и ходит в церковь или присоединился к церкви. Он может присоединиться к церкви, но это не является знаком, что он обращенный. Он не обращенный, пока не умерла его старая жизнь и он не погребен во Христе, и не воскрес с Ним в воскресении обновленной жизни, и пока Святой Дух не создал в нем живую надежду Вечной Жизни, которая приходит только через Святого Духа. Видите?
E-46 Now, we take the wrong in the word of conversion today. We say that a man that's converted is a man that's stopped drinking and everything and goes to church, or joins the church. He might join the church, but that's no sign he's converted. He isn't converted until his old life is dead, and he is buried in Christ, and is risen with Him in the resurrection of newness of life, when the Holy Spirit has created in him a living hope of Eternal Life which only comes through the Holy Ghost. See?
E-47 Вот, теперь, мне известно то сильное место Писания, я сам Его применяю—у меня здесь Это записано—Св. Иоанна 5-я глава, 24-й стих. Это мое излюбленное место Писания. Ибо Иисус сказал вот что: "Истинно, истинно говорю вам: 'Верующий в Меня имеет Жизнь Вечную'." Позвольте я прочту это, чтобы мне сказать Это совершенно верно. Св. Иоанна 5, и я хотел бы, чтобы вы послушали теперь внимательно, когда мы обратимся к этому Писанию, 5-я глава 24-й стих.
Истинно, истинно говорю вам: слушающий слова Мои и верующий в Пославшего меня, имеет жизнь вечную и на суд не приходит, но перешел от смерти в жизнь.
E-47 Now, now, I knowed that great Scripture; I use It myself--I've got It written here: St. John the 5th chapter, 24th verse. It's a pet Scripture to me. For Jesus said this: "Verily, verily, I say unto you, 'He that believeth on Me has Eternal Life.'" Let me read it, so that I'll get It just perfectly right. St. John 5, and I want you to listen close now as we go into this Scripture, 5 and the 24th verse.
Verily, verily, I say unto you, He that heareth my words, and believeth on him that sent me, has everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.
E-48 "Верующий в Меня". Теперь, Писание говорит, что никто не может назвать Иисуса Христом, как только Духом Святым. Поэтому ты не можешь поверить, что Иисус есть Христос, пока ты не получишь крещения Святого Духа. Ты только свидетельствуешь или говоришь то, что говорит Писание, говоришь, что говорит пастор, говоришь, что говорит мама, или что говорит хороший проповедник. Но ты сам этого не знаешь, пока Он не засвидетельствует тебе Своего воскресения. И никто не может назвать Иисуса Христом, как только Святым Духом.
E-48 "He that believeth on Me..." Now, the Scripture says that no man can say Jesus is the Christ only by the Holy Ghost. So you cannot believe that Jesus is the Christ until you have received the baptism of the Holy Ghost. You're only testifying or saying what the Scripture says, saying what the pastor says, saying what mother says, or some good preacher says. But you don't know it yourself until He has witnessed His resurrection to you. No man can call Jesus the Christ until by the Holy Ghost.
E-49 Поэтому вопрос в том, что человек спасен, я верю, если он смотрит на Голгофу и умирает в том состоянии. Конечно, я верю, что он будет спасен; я верю, что он пройдет, если у него раньше не было возможности. Но зависит от... Вы приводите того умирающего разбойника на кресте. Но запомните, это был его первый и последний шанс. У вас есть один сегодня вечером. Не дожидайтесь того времени, потому что с вами может быть совсем по-другому. У вас может не быть предсмертной исповеди. Я говорю вам, с ними все в порядке, но у них слишком много рискованных шансов. Не ждите своего предсмертного часа; пусть прямо сейчас будет ваш предсмертный час, чтобы вы теперь отмирали и рождались свыше Святым Духом.
78.Теперь, на этот следующий вопрос... Вот, если по тому есть вопрос, просто поднимите руку. Был бы рад сделать это как можно лучше.
Можете ли вы найти где-нибудь, чтобы апостолы принимали Причастие после Пятидесятницы? Подразумевал ли Павел, что люди не различают Слова? Единственным способом поклонения Богу было через Духа Святого? Если принимать вино и крекер, то болезнь и смерть постигнет тебя?
E-49 Therefore, the question is, that a man is saved, I believe, if he's looking towards Calvary, and dies in that estate. Certainly, I believe he'll be saved; I believe he'd go through if he had not the opportunity before. But depends on... You go back to the dying thief at the cross. But remember, that was his first and last chance. You got one tonight. Don't wait till that time, 'cause it might not be that way with you. You might not have a deathbed confession. I tell you; they're all right, but they're too much of a chance to take a chance on. Don't you wait for deathbed; you let this be your deathbed right now, that you die out now and be borned again of the Holy Spirit.
78 Now, on this next question... Now, if there's a question on that just raise your hand. I'd be glad to do the best I can.
Can you find anywhere the apostles took communion after Pentecost? Did Paul mean people do not discern the Word? Holy Ghost was the only way to worship God?
If you take wine and crackers, sickness and sleep fall on you?
E-50 Вот, может быть, это место, я думаю, что этот дорогой человек, спросивший об этом, несомненно, в этом искренен, о чем спрашивает, иначе они об этом не спрашивали бы. И я—мой Брат или Сестра, кто бы это ни был, я отвечу на него так же искренне и глубоко, как вы ответили—то есть спросили это.
E-50 Now, here is maybe a place that I believe the dear person that asked this is no doubt deeply and sincerely in this, what they're asking, or they wouldn't ask it. And I--my brother or sister, whoever it was, I answer it just as deeply and sincerely as you a--answered it--or asked it.
E-51 Я хочу, чтобы вы вместе со мной обратились сейчас ко 2-й главе Книги Деяний, и с—мы начнем с 42-го стиха. 2-я глава Деяний, и мы начнем, как я сказал, с 42-го стиха.
E-51 I want you now to turn with me unto the Book of Acts the 2nd chapter, and with the--we begin with the 42nd verse. The 2nd chapter of the Acts, and we'll begin, as I said, with the 42nd verse.
E-52 Теперь запомните, я не думаю, что смог бы сказать совершенно точно, где Писание говорит, что Павел принимал Причастие, и Петр затем приходил и принимал его; но когда они говорили о собрании, это было в целом, каждый. И я не думаю, что Павел проповедовал бы о чем-нибудь и говорил другим делать что-то, а сам этого не делал бы. Итак, это мы находим в Деяниях:
И они постоянно пребывали в учении апостолов... общении,... (Следите! Они продолжали, вся церковь, тело.)... постоянно пребывали в учении апостолов и в общении,... (и, там соединительный союз. Видите?)... и в преломлении хлеба,... (Это Причастие.)... и в молитвах.
E-52 Now remember, I do not believe that I could say just exactly where the Scripture says that Paul took the communion, and Peter then reached over and taken it; but when they're talking of the congregation, that was in whole, everybody. And I do not believe that Paul would preach something and tell others to do, that he would not do. So in the Acts we find this:
And they continually steadfast in the apostles' doctrine... fellowship,... (Watch. They continued, the whole church, the body.)... continually steadfast in the apostles' doctrine and in fellowship,... (and, conjunction there. See?)... and in breaking of bread,... (That's the communion.)... and in prayers.
E-53 Апостолы, которые были проповедниками... Они постоянно пребывали в своем учении, преломления хлеба (Причастие), и в общении, и в молитвах. Так что если от апостолов исключать Причастие, то надо от апостолов исключать и молитву. Видите? Вот, давайте прочитаем дальше. Видите?
Был же страх на всякой душе; и много чудес и знамений совершилось через апостолов.
Все же верующие были вместе и имели все общее;
И они продавали имения и всякую собственность, и разделяли всем, смотря по нужде каждого.
И каждый день единодушно пребывали в храме,... (Это апостолы и все.)... преломляя хлеб... (Причастие каждый раз, когда встречались)...
E-53 The apostles, who was the preachers... They continuedly steadfast in their doctrine of breaking of bread (communion), and in fellowship, and in prayer. Then if that cuts out communion from the apostles, it also cuts out prayer from the apostles. See? Now, let's just read on. See?
And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.
And all the believers were together, and had all things common;
And they sold their possessions and goods, and parted them to every man, as every man had need.
And they, continuing daily in one accord in the temple,... (That's apostles and all.)... breaking bread... (communion every time they met)...
E-54 Это было учением апостолов и ранней церкви, что каждый раз, когда они собирались вместе, они принимали Причастие. Каждый раз! Теперь, я знаю, вы Христиане, которые ходят в Христианскую Церковь (Кампбеллитская церковь, насколько нам известно, как... Потому что их есть две, одна — Церковь Христа и другая — Кампбеллитская Церковь), вы говорите: "Мы принимаем это каждое воскресное утро. Мы подтверждаем это Писанием". Вы подтверждаете это Писанием еще лучше, чем Скиния Бранхама. Скиния Бранхама принимает это один раз в месяц. Но Писание говорит, что всякий раз, когда собираетесь вместе. Это верно. То есть каждый раз.
И каждый день единодушно пребывали в храме,... преломляя по домам хлеб, принимали пищу в веселии и простоте сердца...
E-54 That was a doctrine of the apostles and of the early church, that every time they came together they taken communion, every time. Now, I know you Christian people who go to the Christian Church (the Campbellite church, as we know it, as... Because there's two of them. One's the Church of Christ, and the other one the Campbellite Church.), you say, "We take it every Sunday morning. We got the Scriptures on it." You have a better Scripture on it than the Branham Tabernacle does. The Branham Tabernacle takes it once a month. But the Scripture is, "as oft as you come together." That's right. That's every time.
And they, continued daily in one accord in the temple,... breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart.
E-55 Видите, каждый раз апостолы, проводя эти молитвенные группы, собрания в храме, по домам; каждый раз, когда встречались, они преломляли хлеб, принимали Причастие.
E-55 See, each time the apostles, holding these prayer groups, meetings in the temple, house to house, every time they met, they broke bread, taken the communion.
E-56 Теперь, Павел, в 1 Коринфянам мы—мы могли бы так же прочесть 11-ю главу, которую мы читаем здесь для Причастия... Я мог бы это прочесть с тем, чтобы это могло помочь вам, 1 Коринфянам, 11-я глава. Послушайте то, что здесь говорит Павел, 23-й стих.
Ибо я от Самого Господа принял то, что и вам передал, что Господь Иисус в ту ночь... предан был, взял хлеб:
И, возблагодарив, преломил и сказал: "возьмите и ешьте: это тело Мое, за вас ломимое; делайте это в Мое воспоминание".
Также и чашу после вечери, и сказал:... (теперь чаша) ... "эта чаша есть новый завет в Моей Крови; делайте это, когда только будете пить, в Мое воспоминание".
Ибо всякий раз, когда вы едите хлеб сей и пьете чашу сию, смерть Господню возвещаете, доколе Он придет.
E-56 Now, Paul, in I Corinthians we'll--we could also read the 11th chapter, where we use here for a communion... I might read it so it might be able to help you, I Corinthians the 11th chapter. Listen at Paul speaking now, 23rd verse.
For I have received of the Lord that which I also delivered unto you, That the Lord Jesus the same night... he was betrayed took bread:
And when he had gave thanks, he brake it, and said, Take, and eat: this is my body, which is broken for you: do this in remembrance of me.
After the same manner also he took the cup, and when he had supped, saying,... (the cup now)... This is the cup of the new testament in my blood: this do... as oft as you drink it, in remembrance of me.
For as oft as you eat this bread, and drink this cup, you do shew forth the Lord's death till he comes.
E-57 Видите? Это причастие. Я осознаю и согласен, что—тело Господне, живое Слово, это Сам Христос. Но это — такие же символы, как и Крещение, и омовение ног, и другие установления Церкви. Но Причастие — это весьма важно для хлеба, вот, хлеб и вино. Посему, кто будет есть хлеб сей или пить чашу Господню недостойно,...
E-57 See? It's a communion. I do realize and do agree that the--the body of the Lord, the living Word is Christ Himself. But these are symbols just like baptism, and footwash, and other ordinances of the church. But communion is absolutely essential for the bread, now, bread and wine.
E-58 Вот, здесь был задан вопрос: "Если принимать вино и крекеры, болезни и смерть постигнут тебя". Видите, это... я думаю, что вопрос в том, что единственное поклонение — это в Духе Святом, поклоняясь в Духе Святом. Это совершенная Истина. Вы должны поклоняться... Все поклонения в Духе Святом, и Павел пытается здесь сказать, что вы должны быть в Святом Духе, прежде чем вы делаете это, иначе вы едите и пьете себе осуждение (видите?)—прежде, чем вы делаете это, прежде выполнения этих предписаний.
E-58 Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily,...
Now, the question was asked here: "You taking--you taking wine and crackers, sickness and sleep on you." See, that... I believe that the question is, that the only worship there is, is in the Holy Spirit, worshipping in the Holy Spirit. That is exactly the truth. You have to worship... All worship's in the Holy Spirit, and Paul's trying to say here, that you must be in the Holy Spirit before you do this or you eat and drink damnation to yourself (See?), before you do this, before the order's carried out.
E-59 Теперь, в подтверждение этого, у меня здесь есть записи из Иосифа Флавия, где он утверждал, что ранние Христиане, после смерти Иисуса, что их считали людоедами, "потому что они брали тело Господа и ели". И те думали, что они откопали и достали его, и разрезали его на кусочки и это ели. А они-то принимали Причастие. Видите?
Вот, следите, почему это Писание—как Павел здесь говорит.
Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего,...
E-59 Now, to back that up, I got a writing here of Josephus, where he claimed that the early Christians after the death of--of Jesus, that they were considered cannibals, because they took the body of the Lord and eat it. And they thought they had dug it up, and had took it out, and was cutting it up by pieces, and eating it: which they were taking the communion. See?
Now, watch, why this Scripture--how Paul says here.
But let a man examine himself, and so let him eat of the bread,...
E-60 Ест от хлеба сего. Вот, я знаю, что Иисус — это Хлеб Жизни; это верно. Но это символ, такой же как крещение. Крещение тебя не спасает; крещение — это лишь знак, которым вы свидетельствуете собранию, что вы верите в смерть, погребение и воскресение Иисуса Христа. Оно не спасает вас. Вода не спасет. Ваша вера — вот что спасает. Но крещение — это предписание, и оно должно быть выполнено, потому что Бог не может приказать креститься, а потом развернуться и сказать, что нет необходимости это выполнять. Он не может предписать принимать Причастие, и тут же развернуться и сказать, что в этом нет необходимости. Вы должны это делать. У Бога это навсегда установленный порядок.
E-60 Eat of the bread... Now, I know Jesus is the Bread of Life; that's true. But this is a symbol just like baptism. Baptism doesn't save you; baptism is only a sign that you're witnessing to the congregation that you believe in the death, burial, and resurrection of Jesus Christ. It doesn't save you. Water will not save. It's your faith that saves you. But baptism is an order, and it must be carried out, 'cause God can't say be baptized, and then turn around and say it doesn't need to be done. He cannot issue taking communion, and turn around, and say there no need to taken it. You've got to do it. It's an order forever with God.
E-61 Ибо кто ест и пьет недостойно, тот ест и пьет осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем.
Вот, вы видите здесь? Относится как раз к Христианину, пытающемуся принять Причастие, который не во Христе, не общается в Духе; он не достоин его принимать. И когда он принимает это Причастие, он ест и пьет осуждение себе, если он выходит и курит, лжет, ворует, прелюбодействует или что-нибудь подобное этому, или не живет Христианской жизнью. И люди видят, какой жизнью он живет, а потом приходит, выполняет это постановление о смерти и теле Христовом, принимая в себя символ, что—что он принял Христа-Слово в свое сердце, и принимая стоящий за этим символ, Он сказал, что он ест и пьет осуждение себе, не рассуждая о теле Господнем.
E-61 For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.
Now, you see there? Comes right back to the Christian that's trying to take communion, that's not in Christ, not fellowshipping in the Spirit; he isn't worthy of taking it. And when he does take this communion, he's eating and drinking damnation to himself, if he's going out smoking, lying, stealing, committing adultery, or something like that, or not living a Christian life. And people see the kind of life he's living, and then coming in, taking this order of the death and--and body of Christ, taking into him a symbol that--that he has received Christ the Word in his heart, and taking this symbol in there behind it. He said he eats and drinks damnation to himself, not discerning the Lord's body.
E-62 Вот, как раз через несколько минут я собираюсь приступить к такому же самому вопросу, если мы дойдем до него, потому что такой же порядок относительно хулы Духа Святого. Видите? Потому что вы нечто исповедуете, и в этом играете роль лицемера, тогда как вам не следует это делать. Все верно! Позвольте тогда мне закончить это, вот, и тогда мы остановимся.
Оттого многие из вас немощны и больны, и немало умирает.
Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы.
Будучи же судимы, наказываемся от Господа, чтобы не быть осужденными с миром.
Посему, братия мои, собираясь на вечерю, друг друга ждите. (Вот, следите.)
А если кто ест—кто голоден,...
E-62 Now, just in a few minutes I'm going to get to that same question, if we get to it, because it's the same order of the blasphemy of the Holy Ghost. See? Because you are professing something and playing the part of hypocrite with it, when you should not be doing it. All right. Let me finish this then (See?), and then we'll stop.
For this cause many are sick and weakly among you, and many sleep.
For if we would judge ourself, we should not be judged.
But when we are judged, we're chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
Wherefore, my brethren, when you come together to eat, tarry one for the other. (Now, watch.)
And if any man eat--any man hunger...
E-63 Не приходите... потому что в другом месте Писания говорится, что они приносили мясо и много вина, и всего такого, до того, что они делали дом Господень просто—местом праздника, и упивались за Господним столом. Вы помните это место в Книге Коринфянам. Они упивались за Господним столом. Но вот здесь Павел говорит:
...если кто голоден, пусть ест дома; чтобы собираться вам не на осуждение. Прочее я устрою, когда приду. (Видите?)
E-63 Don't come in... because in another Scripture here, they were bringing in meat, and so much drink, and stuff like that, till they were making the Lord's house just a--a place of--of a feast, and getting drunk at the Lord's table. You remember that in the Book of Corinthians here. They got drunk at the Lord's table. But Paul said here:
... if any man hunger, let him eat at home; that you come not together unto condemnation. And the rest I'll set in order when I come. (See?)
E-64 Вот поэтому, я думаю, что вкушение крекеров... Так вот, я не думаю, что кошерный хлеб следует заменить сухим печеньем. Я думаю, что это должен быть святой пресный хлеб, типа того пресного хлеба, что был приготовлен в Египте. И я верю, что Кровь не должна быть виноградным соком, но это должно быть вино. Виноградный сок скисает и портится, когда стареет. Но вино становится лучше и крепче от выдержки; оно не теряет своей крепости. И Кровь Христа не прокисает и не портится; с годами становится все крепче и лучше для верующего день ото дня. И это буквальное вино и хлеб. Хлеб для Причастия должны приготовить люди, посвятившие себя и освятившие себя для Бога.
E-64 Now therefore, I believe that the eating of the cracker... Now, I do not believe that kosher bread should be substituted for a cracker. I believe that it should be a holy unleavened bread, the type of the unleavened bread that was made in Egypt. And I believe that the Blood should not be grape juice, but it should be wine. Grape juice sours and spoils as it gets old. But wine gets better and stronger as it gets old; it never loses its strength. And the Blood of Christ doesn't sour and spoil; as it gets older, it gets stronger and better as the days goes by to the believer. And it is a literal wine and bread. Communion bread should be made by people who's dedicated themselves and consecrated themselves to God.
E-65 Однажды я пришел в одну церковь, где они взяли какую-то буханку хлеба, где грешники ругались и гнусно себя вели, и мерзость, и разрезали на куски тот хлеб и протягивали это там с каким-то соком, чтобы запить. Мне это было—это было смешно. Я думаю, что это должно быть таким образом, как сказано этому быть в Писании и не менять ни капли из Писаний, придерживайтесь Его полностью.
79. Вопрос. Теперь! Брат Бранхам, это правда, что когда-то сатана был на Небе и был сброшен, он и его ангелы сошли на землю, или это видение, подобное тому, что Иоанн видел на острове Патмос? Я это спрашиваю из-за того, что мне говорили, что это было видение.
E-65 I went to a church once where they taken this old loaf bread, where sinners cursing and carrying on, and filth, and cut up that old bread and stuck it out there with some kind of a juice to drink. To me that was--that was ridiculous. I believe it should be just exactly the way the Scripture said it should be and not vary one speck from the Scriptures, stay right with It.
79. Question? Now, Brother Branham, is it true that Satan was once in heaven and was cast out, he and his angels come down to earth, or is it a vision like John saw on the Isle of Patmos? Why I ask this, is, I was told that it was a vision.
E-66 Иоанн видел это как видение, но это было буквальное событие. Если вы обратитесь к Исайи 14:12. Вот, эти идут медленно, но по-моему, это—это уроки. И это что-то такое, что... Может быть, вы думаете: "Что ж, мне это теперь совсем не нужно". Вы просто не знаете, как Дух Святой кормит Словом Божьим. Чтобы кормить, Ему нужно Слово, потому что Святой Дух питает только и только Словом Божьим. Вы верите этому? Так сказано в Библии. "Не хлебом единым будет жить человек, но каждым Словом, исходящим из уст Божьих". Все верно! 14-я глава Исайи, и я думаю, что здесь мы начнем с 12-го стиха. Давайте почитаем теперь о Люцифере.
Как упал ты с неба, о Люцифер,... (Падение с Неба)... сын зари!... (Ангельское существо с Неба.)
Как упал ты с неба, о Люцифер, сын зари! разбился о землю, ходивший—попиравший народы!
Ибо говорил в сердце своем: "взойду на небо, выше звезд Божьих вознесу престол мой и сяду на горе в сонме богов, на краю севера;
Взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему ".
Итак, вы видите, что это не было видением. Абсолютно, Люцифер был сброшен с Неба.
E-66 John saw it as a vision, but it was a literal happening. If you'll turn to Isaiah 14:12...
Now, these go slow, but to me, they're--they are lessons. And it's something that... Maybe you think, "Well, I don't have no need of that now." You just don't know how that Holy Spirit feeds on the Word of God. It's got to have the Word to--to feed on, because the Holy Spirit feeds only, and only on the Word of God. You believe that? The Bible said so. "Man shall not live by bread alone, but by every Word that proceedeth out of the mouth of God." All right.
The 14th chapter of Isaiah, and I believe here now we're going to begin at the 12th verse. Let's read now about Lucifer.
How art thou falling from heaven, O Lucifer,... (fallen from heaven)... son of the morning!... (an angelic being from the heaven)
How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst walk--weaken the nations!
For thou did say in thine heart, I will ascend into heaven, and I will exalt my throne above the stars of God: I will set also upon the mount of the congregation, in the side of the north:
I will ascend above the highest of the clouds; I will be like the most High.
So you see it wasn't a vision. Absolutely, Lucifer was cast out of heaven.
E-68 Теперь, давайте обратимся к Новому Завету, к Луки 10:18, лишь на минуту, и посмотрим, что сказал Иисус. В Книге Луки, у вас есть Библии, попытаемся продвинуться вперед в этих вопросах, Луки 10:18:
Он же сказал им,... (Иисус говорит.)... Я видел сатану, спадшего с неба, как молнию.
E-68 Now, let's turn to the New Testament to Luke 10:18, just a minute, and see what Jesus said. In the Book of Luke, you that have your Bibles now, that's trying to get on these questions, Luke 10:18:
And he said unto them,... (Jesus speaking.)... I beheld Satan as lightning falling from heaven.
E-69 Видите, сатана был первоначально архангелом Божьим. Когда-то он обитал на Небе. Когда-то был величайшей личностью в небесах, не считая Бога. Он был Божьей правой рукой в содружестве, и он возгордился в сердце своем.
E-69 See, Satan was the original archangel of God. He once dwelt in the heaven. He once was the greatest person in the heavens outside of God. He was God's right-hand man to fellowship, and he got puffed up in his heart.
E-70 И разве не таким же образом обстоит дело с сегодняшними людьми? Пусть только Бог благословит какого-нибудь человека и окажет ему немного доверия, как тот становится всезнайкой. Он становится... Он готов создать организацию или он делает нечто такое, что отличается. "Как упал ты с неба, о Люцифер!"
E-70 And isn't that just the way that people get today? Let God just bless a fellow and put a little confidence in him, and he gets to be a know-it-all. He gets to be... He's got to start an organization, or he's got to do something that's different. "Why art thou fallen from heaven, O Lucifer."
E-71 Это... Не простое дело для Бога отыскать кого-нибудь, с кем Он мог бы иметь дело и кто при этом останется смиренным и кротким, и останется на том месте, пока Бог не позовет его что-нибудь делать (вы верите этому? Видите?), человека, которого Бог может благословить, и тот при этом будет оставаться человеком, а не становиться каким-то ангелом или каким-то богом. Как только человек получил благословение и нечто небольшое вручается ему, он хочет стать каким-то богом; он хочет стать каким-то ангелом. Он хочет стать какой-то великой личностью. "Что я делаю, что... Я и я и моя..." все такое. Это неправильное отношение. Бог ищет такого, кого Он мог бы благословить и излить благословения, и—и чем больше Он будет благословлять, тем меньшим становился бы тот человек.
E-71 It's... God has a hard time trying to get somebody that He can deal with, that'll stay humble, and meek, and stay in the place until God calls him to do something (you believe that? See?), a man that God can bless and he'll still keep hisself a man, not be an angel or a god. As soon as man gets blessed and has a little something given to him, he wants to become a god; he wants to become a--a angel. He wants to become some great person. "What I do, what... Me and me and mine..." all that. That's the wrong attitude. God's hunting for somebody who He could bless and pour out the blessings, and--and more He blessed, the littler the man will become.
E-72 И ты никогда не получишь от Бога больше, пока ты не станешь ничем. Ты должен уменьшиться. Тот, кто превознесется, того Бог унизит. Кто будет смирять себя, того Бог возвысит. Ты должен стать маленьким, прежде чем сможешь стать большим. И ты никогда не будешь великим сам по себе; ты будешь ровно настолько великим, насколько великим в тебе будет Бог. Понимаете?
E-72 And you'll never get more of God until you become nothing. You've got to belittle yourself. He that will exalt himself, God will bring abase. He that will humble himself, God will exalt. You've got to get little before you can get big. And you'll never be big in your own self; you'll only be as big as God will be big in you. See?
E-73 Итак, Люцифер сегодня на земле пытается трудиться в церкви, чтобы довести до конца ту самую цель, которую он начал осуществлять еще до основания мира. Люцифер был изгнан с Неба. Все верно.
E-73 So Lucifer is on earth today trying to work in the church to accomplish the same purpose that he started before the foundation of the world. Lucifer was kicked out of heaven. All right.
E-74 Я думаю, что есть и другое место об этом, Иезекииля 28-я глава, 12-й стих. Давайте посмотрим, что там говорится у Иезекииля 28:12. И я уверен, что, изучая это и разглядывая это, видя ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, мы узнаем, на самом ли деле он упал с Неба или он был просто видением—28 и 12. Хорошо. Я думаю, это то, что я записал, 28:12. Хорошо. Отсюда мы начнем.
Теперь, здесь есть замечательная вещь; я хотел бы, чтобы у нас было время проповедовать об этом хотя бы немного (видите?), потому что это действительно нечто.
E-74 I believe there's another thing on here, Ezekiel the 28th chapter, the 12th verse. Let's see what that says in Ezekiel 28:12. And I'm sure that by studying this, and looking into it, seeing what THUS SAITH THE LORD, then we know whether he really fell from heaven or whether he was just a vision: 28 and 12. All right. I believe that's what I got wrote down, 28:12. All right. Here we start.
Now, this is a great thing here; I wish we just had time to preach on just a little (See?), for it's really something.
E-75 Вот, поскольку мне просто надо обосновать это, что Люцифер на Небе пытался возвеличиться и даже быть хотя бы немного выше своего Хозяина. И он предал Михаила и сделал себе великое царство на севере, и пал. Вот, и он и его ангелы были изгнаны.
Тот человек спрашивал об Откровении... Это об Откровении 12, на острове Патмос.
Но теперь обратите внимание сюда, на 12-й стих, и проследите, как он устраивает человеческое царство.
E-75 Now, as I just got to basing up to this, that Lucifer in heaven tried to exalt himself and even be just a little higher than his Boss. And he betrayed Michael, and made hisself a great kingdom in the north, and come down. Now, and he and his angels was cast out. The person that asked of ju--of the Revelation... That's on Revelations 12, on the Isle of Patmos.
But now notice this here at the 12th verse, and watch how he sets in the kingdom of men.
E-76 Кто из присутствующих здесь понимает, что дьявол управляет каждой страной под Небесами? Дьявол управляет Соединенными Штатами. Дьявол является правителем Соединенных Штатов. Дьявол является правителем Германии. Он правитель каждой страны под небесами. Дьявол управляет каждой страной, Библия говорит, что он управляет. Прочтите Матфея 4-ю главу. Когда сатана взял Иисуса на вершину горы и показал Ему царства этого мира, и заявил, что они его, и сказал: "Я дам их Тебе, если Ты будешь мне поклоняться", Иисус не сказал: "Ты лжешь, сатана". Он знал, что они принадлежали ему. Но вот в Книге Откровение сказано: "Радуйтесь, небеса и земля, царства мира сего стали царствами нашего Господа и Христа Его. И Он будет царствовать на земле".
E-76 How many people here understand that the devil controls every nation under heaven? The devil controls the United States. The devil is government of the United States. The devil is the government of Germany. He's the government of every nation under heavens. The devil controls every nation. The Bible says he does. Read Matthew the 4th chapter, when Satan took Jesus up to the top of the mountain, and showed Him the kingdoms of the world, and claimed them to be his, and said, "I'll give them to you if you'll worship me."
Jesus never said, "You lied, Satan." He knowed they belonged to him. But over in the Book of Revelation, said, "Rejoice, you heavens and you earth, for the kingdoms of this world have become the kingdoms of our Lord and of His Christ. And He shall reign on earth."
E-77 Иисус знал, что в Тысячелетнем Царстве все правительства и царства падут, и Он будет Богом и Правителем всего. Он знал, что Он станет наследником этого всего, и поэтому Он сказал сатане: "Отойди от Меня, сатана!", потому что Он знал, что Ему надо делать.
Вот, послушайте это, Дух Господень, который на этом пророке Иезекииле, говорит не к этому царю, но к духу, что в царе. Теперь смотрите.
E-77 Jesus knowed that in the millennium that all the governments and kingdoms will be broke down, and He'll be God and Ruler over all of them. He knowed He fell heir to all of it; so therefore, He told Satan, "Get thee behind Me, Satan," for He knew what He had to do.
Now, listen to this, the Spirit of the Lord on this prophet Ezekiel, speaking, not to this king, but to the spirit in the king. Watch this now.
E-78 Вы помните сегодня утром, когда я показывал вам из Писаний, что церковь пошла неверным путем, принимая человеческие организации. То же самое, Израиль сбился с пути, отвергая Бога как своего Царя, а царем захотели Саула. И когда их настоящий Царь пришел, Иисус, они не узнали Его, потому что Его—Его проповедь и Его учение настолько сильно отличались от учения земных царей, что они даже не узнали Его. И сегодня, когда Царь Церкви, Святой Дух, когда Он здесь, и Он приходит в Церковь, чтобы сделать людей духовно возрожденными, дать им новое рождение, это настолько отличается от этих организаций и деноминаций, что они говорят: "Ой, мне кажется это, как 'святые скакуны'." Видите?
E-78 You remember this morning when I showed you how in the Scriptures that the church got off the wrong track by taking man's organizations: same thing, Israel got off the track by denouncing God as their King and wanted Saul for a king. And when their real King come, Jesus, they didn't know Him, because His--His preaching and His teaching was so much different from the earthly kings, till they didn't know Him. And today when the King of the church, the Holy Spirit, when He's here, and He comes into the church to make the people to be regenerated, to give them new birth, it's so different from these organizations and denominations till they say, "Aw, that looks like holy-rollers to me." See?
E-79 Не то, чем Это тебе кажется, но что Божье Слово говорит об этом. Посмотрите на день Пятидесятницы, на что это было похоже? Посмотрите на другие времена, когда они получали Святого Духа; на что это было похоже? Женщины и мужчины, дева Мария, и все они, шатались как пьяные, просто качались, громко кричали, запинающимися устами и на иных языках, вели себя, как толпа идиотов. Но они умирали для себя, и Святой Дух входил в них. И они зажигали известный мир. В чем мы сегодня нуждаемся, так это в людях, которые умрут для самих себя, и сгниют и отвалятся от себя, и сожгут позади себя все мосты, и подчинятся полностью Христу.
E-79 It ain't what it looks to you; it's what God's Word says about it. Look on the day of Pentecost, what'd that look like? Look at other times when they received the Holy Ghost; what'd it look like? Women and men, the virgin Mary, and all of them, staggering like drunk men, just reeling, screaming, stammering lips, and other tongues, carrying on like a bunch of idiots. But they were dying to themselves, and the Holy Ghost was coming into them. And they set the known world afire. What we need today is men who'll die out to themselves, and rot out to themself, and burn every bridge behind, and surrender everything to Christ.
E-80 Теперь следите, что говорит Святой Дух бесу в этом царе? Посмотрите, кем был этот тип, который управлял этим царем.
Вы помните, что я говорил сегодня утром, моя жена сказала о той женщине, о той толпе женщин, одетых в неприличную, вульгарную одежду? Видите? Сказала: "Они, должно быть, потеряли свой рассудок. Женщина в здравом уме не будет себя так выставлять".
E-80 Watch the Holy Spirit speaking now to the Devil in this king. Look who this fellow was that's governing this king,
You remember what I said this morning, my wife said about the woman up there, all them bunch of women with them dirty-looking, vulgar clothes on? See? Said, "They must not have their right mind. A woman that's got her right mind wouldn't expose herself like that."
E-81 Я сказал: "Дорогая, она просто американка; вот и все. Это здешний обычай. Они будут это делать, потому что это обычай". Видите, ими управляет их интеллект. Но ваш интеллект, если руководствуетесь своим умом, то вы управляемы дьяволом. Дьявол взялся за человеческий ум, Бог принимается за человеческое сердце. Дьявол заставляет вас смотреть на то, что вы можете увидеть. Вы говорите: "Что ж, это верно, это верно, продумать, продумать это". Но Библия позволяет нам отбросить рассуждения, и верою мы верим в такое, чего мы не видим. Это то, что совершает Бог, когда Он воздействует на человеческое сердце.
E-81 I said, "Honey, she's just an American; that's all. That's custom here. They'll do it, because it's a custom." See, they go by their intellectuals. But your intellectuals, if you go by your head, you're controlled by the Devil. The Devil took a man's head. God takes a man's heart. The Devil makes you look at something you can see. You say, "Well, that's right, that's right: reason, reason it out." But the Bible lets us cast down reasonings, and by faith we believe things that we do not see. That's what God does when He comes upon the human heart.
E-82 В саду Эдема дьявол овладел человеческим умом; Бог овладел его сердцем. И это является престолом Божьим, где Бог обитает, в человеческом сердце. И теперь, если это интеллектуально... Конечно, тогда мужчина или женщина, рожденные от Бога, будут действовать подобно тому Царству, откуда они. Аллилуйя! От этого я могу закричать. Почему? Потому что когда ты знаешь, что перешел от смерти в Жизнь, потому что ты ненавидишь грех и любишь Бога; и ты устоишь невзирая на то, умрешь ты или не умрешь. Ты противостанешь всякой неправде, ложное назовешь ложным, и будешь прямо ходить перед Богом. Это показывает, что твой Дух, Жизнь, которая в тебе — из другого места, где свято и чисто и непорочно, и неоскверненно.
E-82 In the garden of Eden the Devil took the man's head; God took his heart. And that's the throne of God, where God dwells in the human heart. And now, if it's intellectually... Sure, then a man or a woman that's borned of God will act like the Kingdom they're from. Hallelujah. That would make me shout. Why? Because when you know that you've passed from death unto Life, because you hate sin, and you love God; and you'll stand regardless if you die or don't die... You'll stand that it's wrong, and call wrong wrong, and walk upright before God. It shows that your Spirit, the Life that's in you is from another place, where it's holy, and pure, and virgin, and undefiled.
E-83 И вы говорите: "Божественное исцеление?" Конечно! Мой Дух происходит оттуда, где Божественный Исцелитель. Мы из царства Божественного исцеления. Аминь!
E-83 And you say, "Divine healing?" Sure. My Spirit come from a place where the Divine Healer is. We're from a land of Divine healing. Amen.
E-84 Говорят: "Ты веришь, что есть Бог". Конечно, это из царства, где есть Бог. И мы — странники и пилигримы, как Авраам и Исаак. Как только Святой Дух осенил их, они пошли по земле и исповедовали, что они были пилигримами и странниками. Они искали Город, Строитель и Создатель которого — Бог. И теперь, после того как мы получили и в нас живет Доказательство этого, насколько же больше нам надо стать пилигримами и странниками, идя по миру, отворачивая голову от нечистого, потому что мы из другой страны, другие люди. Конечно!
E-84 Say, "You believe that God is." Sure, it's from the land where God is. And we're pilgrims and strangers like Abraham and Isaac. When just the--the overshadowing of the Holy Spirit hit them, they went through the land and confessed that they were pilgrims and strangers. They were seeking a city whose Builder and Maker was God. And now, after we've got the Evidence of it living in us, how much more should we be pilgrims and strangers, walking through the world, turning our head from the evil things, because we are of another nation, another people. Certainly.
E-85 Теперь смотрите, зло управляет теперь этим миром, как мы читаем в Иезекииля 28:12.
Сын человеческий, плачь о царе Тирском и скажи ему: Так говорит Господь БОГ:... (Теперь следите; Он говорит духу, что в царе. Видите?).. Так: говорит Господь БОГ:
Ты печать солнца, полон мудрости,... венец красоты. (Сатана, видите, что сатана был самым красивым из архангелов?)
Ты находился в Эдеме...
E-85 Now, watch the evil controls of this world now, as we read from Ezekiel 28:12.
Son of man, take up a lamentation unto the king of Tyrus, and say unto him, Thus saith the Lord GOD;... (Now, watch; He's speaking to the spirit in the king. See?)... Thus saith the Lord GOD; Thou sealest up the sun, full of wisdom,... perfect in beauty. (Satan, see there how Satan was the most beautiful of the archangels?)
Thou hast been in Eden...
E-86 Теперь, вы понимаете, что Тирский Царь в то время не мог находиться в Эдеме, потому что это было четыре тысячи лет до того. Видите? "Ты находился в Эдеме", кому Он говорит? Он говорит сатане в том царе. Аллилуйя! Брат, чувствую благоговение. Когда...
E-86 Now, you know the King of Tyrus at that time could not have been in Eden, for it was four thousand years before that. See? "Thou has been in Eden," who's He talking to? He's talking to Satan in that king. Hallelujah. Brother, I feel religious. When...
E-87 И потом, что собираются делать эти люди, которые хулят и высмеивают людей, проявляющих Святого Духа? Когда они высмеивают этих людей, они хулят Святого Духа, что совершенно непростительно. Вы говорите не о том человеке, вы говорите Духу, действующему в том человеке. Мы должны почитать друг друга и любить друг друга, наставлять друг друга, говорить доброе друг о друге. Вот что мы должны делать.
Теперь послушайте это. Хорошо.
...Ты печать солнца, полон мудрости,... венец красоты.
Ты был... в Эдеме, в саду Божьем; твои одежды были украшены всякими драгоценными камнями; рубин, топаз,... алмаз,... хризолит,... оникс,... яспис,... сапфир, ... изумруд,... карбункул,... золото;... все, искусно усаженное... нанизанное на тебе, приготовлено было в день сотворения твоего.
E-87 And then, what's these people going to do that blasphemes and makes fun of people under the demonstration of the Holy Ghost? When they make fun of those people they are blaspheming the Holy Ghost which is absolutely unpardonable. You're not talking of that man; you're talking to the Spirit that's moving in that man. We ought to honor one another, and love one another, and exhort one another, talk good of each other. That's what we should do.
Now, listen to this. All right.
... Thou sealest up the sun, full of wisdom,... perfect in beauty.
Thou was... in Eden, the garden of God; even precious stones was thy covering, sardius, topaz,... diamond,... beryl,... onyx,... jasper,... sapphire,... emerald,... carbuncle,... gold:... workmanship of the tablets... of the pipes was prepared in thee in the day that thou was created.
E-88 Это Люцифер. Когда-то он обитал в Эдеме. Вот, мы собираемся вернуться на минуту к тому вопросу, Люцифер в Эдеме, потому что у нас где-то здесь есть семя змея, что является очень щекотливой штукой. Я подумал, я надеюсь, что это где-то в конце.
E-88 There's Lucifer. He once dwelt in Eden. Now, we're going to come back to that question in a minute, Lucifer in Eden, because we've got the seed of the serpent down here somewhere which is a very ticklish thing. I thought I'd just hold that till about last.
E-89 Но он был, и дьявол был изгнан с Небес. И именно та цель, которую он преследовал в Небесах, и вот он, придя на землю, старается изо всех сил достичь поставленной цели. Он ходит к царям и правителям, и когда ему удается их достать, тогда он сходит прямо в церковь и захватывает людей—или захватывает проповедника. Потом от проповедника он движется прямо в собрание и проникает в собрание с тем же влиянием, тот же самый дьявол, делающий то же самое. "Вы знаете, что вы пресвитериане, вы никогда не станете "святыми скакунами". Вы — эти, те или другие; вы не дойдете до такого позора — оказаться среди них. Еще бы, вы не настолько глупы, чтобы сидеть в тех нелепых скиниях или миссиях на улице. Еще бы, те люди просто сошли с ума". Нет, не сошли. Нет, не сошли; они поступают, как велит сердце; вот и все. Они не сошли с ума; просто ими управляет их сердце. Бог живет в их сердцах, и они особенные люди, царственное священство, приносящие духовную жертву; это плоды их уст — воздавать хвалу Богу, расположены ли они делать это или нет. "Бывает, я Его не вижу, — говорит автор песни, — но доверяюсь и пою Ему хвалу".
E-89 But he was, and the devil was kicked out of heaven. And the very purpose that he tried to purpose in heaven, he came right down here on the earth and's trying his best to fulfill that what he purposed. He goes to the kings and to the rulers, and when he can get them, then he comes right down to the church and gets the people--or gets the preacher. Then from the preacher, he goes right into the congregation and get in the congregation under the same influence, the same devil doing the same things. "You know, you're a Presbyterian; you'll never be a holy-roller. You are this, that, or the other; you couldn't afford to disgrace yourself to be amongst them. Why, you know better than to set in one of them little old tabernacles or missions on the street. Why, them people's off at their head." No, they're not. No, they're not; they're just on at their heart; that's all. They're not off at their head; they're just controlled by their heart. God lives in their heart, and they are peculiar people, a royal priesthood, offering spiritual sacrifice; that's the fruits of their lips giving praise to God, whether they feel like it or not. "At times I do not see Him," said the song writer, "I trust and give Him praise."
E-90 Скажете: "Что ж, я хожу в церковь и я восхваляю Господа, если расположен это делать". Что ж, священник нужен для жертвоприношения. А вы, собрание, первосвященники Божьи — для совершения духовной жертвы; это плоды уст ваших, воздающие хвалу Богу.
E-90 Say, "Well, I'd go to church, and I'd praise the Lord if I felt like it." Well now, a priest is to make a sacrifice. And you, the congregation, are high priests of God to make a spiritual sacrifice; that's the fruits of your lips giving praise to God.
E-91 Вы идете и говорите: "Что ж, если бы у меня было желание, тогда я пошел бы и засвидетельствовал кому-нибудь". Ну, так делай это все равно! Если ты первосвященник, брат, Это горит в твоем сердце, чувствуешь ты побуждение сделать это или нет. Все равно идите делайте это, потому что вы должны принести жертву, нечто такое, что трудно сделать. Все равно идите делайте это, вы — духовное священство, царственный народ, воздающий хвалу Богу, потому что в этом сердце живет Бог.
E-91 You go down and say, "Well, if I felt like it, I'd go over and testify to somebody." Well, do it anyhow. If you're a high priest, brother, it's burning in your heart, whether you feel like doing it or not. Go do it anyhow, because you've got to make a sacrifice, something that's hard to do. Go do it anyhow; you're a spiritual priesthood, a royal people, giving praise to God, because God lives in this heart.
E-92 Теперь, если вы от сатаны, то вы считаете, что вы немножко получше того класса людей. Вот, как же вам узнать, кто прав? Возьмите это по Писаниям. Если человек рожден от Бога, он верит каждому написанному Слову Бога и говорит, что Бог такой же великий сегодня, каким Он был всегда, и Он никогда не меняется, и Он вчера, сегодня и вовеки тот же. Если он наполнен Святым Духом, то у него тот же самый Святой Дух, которого Он дал в день Пятидесятницы, и побуждает его действовать таким же образом и совершать те же дела. Если он рожден от Духа Божьего, Марка 16, Иисус сказал: "Эти знамения будут сопровождать верующих". Правда! Вот он говорит: "Я верующий", а те знамения не сопровождают, тогда он верующий-притворщик, а не верующий.
E-92 Now, if you are of Satan, you feel that you're just a little better than that class of people. Now, how you going to know which one's right? Take it by the Scriptures. If a man's borned of God, he believes every Word God wrote, and says He's just as great today as He ever was, and He never changes; and He's just the same yesterday, today, and forever. If he's filled with the Holy Ghost, he got the same Holy Ghost He give on the day of Pentecost, and makes him act the same way and do the same things. If he's born of the Spirit of God, Mark 16, Jesus said, "These signs shall follow them that believe." It's true.
So he says, "I'm a believer," and them signs don't follow, then he's a make-believer, not a believer.
E-93 Есть три класса людей: верующие, верующие-притворщики и неверующие. Есть только эти три класса. Множество притворных верующих; есть много настоящих верующих; и есть много неверующих. Но если ты — настоящий верующий, Иисус сказал: "Эти знамения будут сопровождать верующих. Именем Моим будут изгонять бесов, будут говорить новыми языками. Если они наступят на змей (Брат Эванс), это не повредит им. Если они возложат руки на больных, то те выздоровеют!" О-о, это так же верно, как верно Слово Божье. Мы не имеем права отнимать что-либо из Этого. В Библии сказано, что если кто отнимет или приложит к этому Слову, то же самое будет отнято в Книге Жизни насчет него. Бог настолько совершенен, что каждое слово должно быть совершенно и должно оставаться таким же от Бытия до Откровения, каждое слово, каждая заповедь Божья. Это вы так делаете, будто Оно вот тут что-то говорит, а тут вы Его искажаете.
E-93 There's three classes of people: a believer, a make-believer, and a unbeliever. And that's the only three classes there is. A lot of make-believers; there's a lot of real believers; and there's a lot of unbelievers. But if you're a real believer, Jesus said, "These signs shall follow them that believe: In My Name they shall cast out devils, speak with new tongues. If they should step on a snake (Brother Evans) it would not harm them. If they lay their hands on the sick, they shall recover." Oh, that's just as true as God's Word's true. We've got no business taking anything away from That. The Bible said he that'll take away or add to this Word, the same will be taken out of the Book of Life for him. God is so perfect, that every word must be perfect and must run from Genesis to Revelations the same: every word, every commandment of God. Now, you can make It say something here and twist It up over here.
E-94 Однажды мы сидели там под деревом с Братом Чарли и вот с этим Братом Вудом; мы охотились там, в Кентукки. Мы охотились с винтовками. И я... Брат Чарли и Брат Вуд пристреливались в то утро. Примерно с 50 ярдов они попадали в цель приблизительно вот такой величины, величиной с белку. Они сказали: "Все в порядке".
E-94 I was setting one day under a tree with Brother Charlie up there and Brother Wood here; we were hunting down in Kentucky. We were hunting with a rifle. And I... Brother Charlie and Brother Wood had shot their sights in that morning. At about 50 yards they was hitting a spot about that big around, big as the squirrel. They said, "That's all right."
E-95 И я вышел там... Я попадал в цель с 50 ярдов. И я не попал белке в глаз, а попал ниже в скулу. И я сказал: "Что-то не так; моя винтовка барахлит". Это меня беспокоило весь день. На следующий вечер я пришел пораньше. Я расстрелял несколько коробок патронов. Я... Попадало немного, где-то на полдюйма правее. В любом случае, попадало бы белке в голову.
E-95 And I went out there... I'd been driving tacks at 50 yards. And I missed the squirrel's eye and hit him down on the cheek. I said, "That's not right; my rifle's out." And then I worried all day long. The next evening I went in early. I shot boxes of shells. I'd... It'd hit a little bit, half inch to the right. Why, it'd hit the squirrel in the head anyhow.
E-96 Итак, Чарли и другие на следующее утро были там, и винтовки просто грохотали, попадали в белок, а я сидел за деревом, тер свои руки, говорил: "Ох, что же случилось с моей винтовкой?" Мне до того было стыдно за себя, что я преклонился и сказал: "Господь Бог, я не знаю, что случилось со мной. Почему Ты сделал меня таким нервным и беспокойным? Почему мне приходится быть таким? Вот парни там, они стреляют белок, стараются, как только могут. Они уже настреляли много белок; а я вот здесь, сижу за деревом, тру свои руки и удивляюсь: 'мое—мое ружье не попадает в мишень на 50 ярдов." Я плакал, сидел там на бревне.
И потом пришел Святой Дух, не в Голосе, но в откровении, сказал: "Я сделал тебя таким для определенной цели".
E-96 So Charlie and them, the next morning was up there, and the rifles just a-buzzing, just hitting squirrels, and me setting behind a tree just rubbing my hands, saying, "Oh, what's the matter with my rifle?" I got so ashamed of myself, till I got down on my knees; I said, "Lord God, I don't know what's the matter with me. Why did You make me a little nervous worry wart? Why would I be this? There's them fellows up there shooting squirrels just as hard as they can shoot. They got a mess of squirrels already; and here I'm setting behind a tree, rubbing my hands, and wondering, 'My--my tra--a--gun's not driving a tack at fifty yards.'" I cried, set there by the side of a log.
And then the Holy Spirit came, not in a Voice, but in the revelation, said, "I made you that way for a purpose."
E-97 Почему? Я не могу принять, чтобы Библия говорила здесь что-то такое, подобно как церковь говорит: "Святой Дух был тогда только для той группы", так говорит церковь; а Писание говорит: "Всякий, кто пожелает". С этим я не попаду в мишень.
E-97 Why? I can't take the Bible saying something here, like the church says, "The Holy Ghost was for just that group back there." The church says so; and the Scripture says, "Whosoever will." I can't make that hit the target.
E-98 Я не могу сделать кальвинизм—просто верьте в Господа, и вы — в вечной безопасности—и арминианство: "Если только не буду прикасаться, не брать в руки, не пробовать, мне—мне хотелось бы этого, но я не могу это делать!"... Арминианство находится очень далеко от кальвинизма, и оба они — ошибаются. Мне надо увидеть, где... Они оба опираются на места из Писания, но это должно попадать в цель. Теперь, если Бог сказал нечто в этой Библии, это должно попасть в мишень; каждый круг мишени в этой Библии сводит к попаданию в центр. Это должно так срабатывать, потому что Это — Божье Слово; и Он является бесконечным и Он не может изменять. Аминь! Я люблю это, потому что тогда можно оставаться совершенно Удовлетворенным, что Это является Божьим вечным Словом. И поэтому, я стараюсь изучать Его по разным Писаниям, чтобы Оно—увидеть, что Оно скажет. Хорошо.
E-98 I can't make Calvinism--just believe on the Lord and you got eternal security--and Arminianism, "That if I just touch not, handle not, taste not, I--I'd like to do it, but I can't do it."... Arminianism is too far away from Calvinism, and they both are wrong. I've got to see where... They both got Scriptures, but it's got to hit the target. Now, if God said one thing in this Bible, it's got to hit the target; it's got to make every ring in that Bible come right straight down to that bull's-eye. It's got to do it, because It's God's Word; and He's infinite, and He can't change. Amen. I love that, 'cause then you can rest perfectly satisfied that It's God's eternal Word. Therefore, I try to study It from different Scriptures to make It, see what It would say. All right.
E-99 Сатана был буквально выгнан с Неба Михаилом Архангелом и . И он был изгнан на землю, оказался на земле, вошел в змея, обманул Еву и потом входил в мужчин, женщин, на протяжении всех веков на том же самом, с чего он начал в начале—великое большое царство, прекраснее чем у других, быть правителем над всем, всезнающий. "Наша деноминация — самая большая; она—она—она превосходит другие".
E-99 Satan was literally cast out of heaven by Michael the Archangel and God. And he was cast to the earth, come to the earth, got into the serpent, deceived Eve, and then has got into men, women, all down through the age on the same thing he started at the beginning: a great big kingdom, prettier than the other fellow's, be governor over all, know-it-all. "Our denomination is the biggest; it's--predo--it's--a--it's predominant over the others."
E-100 Вы слышали, как они говорят: "Как же, в нашей организации столько-то сотен проповедников. У нас самые большие церкви, из всех, которые в городе". Для меня это однозначно: с-а-т-а-н-а. Это верно. Для меня это означает — дьявол. Когда есть человек, который разбивает и организовывает, и разбивает братство, и говорят, что они не будут иметь никакого дела с какой-нибудь маленькой церковью...
E-110 You've heard them say, "Why, we have so many hundred preachers in our organization. We got the biggest churches there is in the city." The only one thing that spells is S-a-t-o-n to me. That's right. That means the Devil to me. When you get men that'll break up and organize, and break up brotherhood, and say they'll have nothing to do with the little church...
E-101 Я еще не видел такого случая, чтобы встретив какого-нибудь опустившегося или погрязшего во грехе человека, или какую-нибудь падшую женщину или мужчину, и чтобы я не пошел к нему и не обнял его и не тащил его оттуда, пытался насколько мог. Еще не было случая, чтобы увидев толпу "святых скакунов" или называйте их как хотите, подбадривающих криками и прыгающих и восклицающих или еще что-то, и чтобы я не пошел прямо туда подбадривать и прыгать и восклицать вместе с ними, чтобы прославлять Бога (это совершенно верно!) будь они черные, желтые, коричневые, белые или еще какие-нибудь. Да, сэр!
E-101 I've never seen a person too low yet, or I've never seen a person too far in sin yet; I've never seen one--a woman too stooped or a man too stooped, but what I would go to him, and put my arms around him, and bring him out of that if I can. I've never seen a bunch of holy-rollers, or whatever you want to call them, rooting, and jumping, and hollering, or whatever they might do, but what I'd get right in there and root, and jump, and holler with them to glorify God (That's exactly right.) whether he's black, yellow, brown, white, or whatever he might be. Yes, sir.
E-102 Святой Дух приходит на одном уровне; то есть, вы должны отвечать Божьим требованиям. Если вы Его получите, то выйдете на Божий уровень, а не на уровень своих размышлений о Нем. Сатана старается сделать это традиционным, чем-то великим, чем-то большим, интеллектуальным. Вам надо прогнать то рассуждение и верить тому, что об этом говорит Слово. Аминь!
80. Теперь, здесь есть другой вопрос; давайте посмотрим, что это. Хорошо. Пожалуйста, объясните притчу о пяти девах. Грешит ли Христианин?
E-102 The Holy Ghost comes on one level; that's you meet God's requirement. If you ever get It, you'll come on God's level and not your own thoughts about It. Satan tries to make it classical, some great something, some big something, intellectual. You have to cast down that reasoning and believe what the Word says about it. Amen.
80. Now, here is another one; let's see what it is. All right. Please explain the parable of the five virgins. Does a Christian sin?
E-103 Теперь, притча о пяти девах—то есть, это о десяти девах, прошу прощения. О десяти девах в Матфея 25:1. Десять дев вышли навстречу жениху (теперь заметьте!), из них пять было мудрых и в их светильниках было масло, а пять — неразумных, у которых не было масла в светильниках. В то время как задремали и уснули, раздался крик—крик: "Идите встречайте жениха". И те, у которых было в светильниках масло, поправили свои светильники, огонь горел, и они вышли встречать жениха. Другие пошли покупать масло, и они сказали им пойти и купить у—масло у продающих. Когда же они пошли, пришел жених и—и мудрые девы вошли, а уснувшие девы были выгнаны.
E-103 , the parable of the five virgins--or the ten virgins it is; please excuse me. The ten virgins is found in Matthew 25:1. Ten virgins went out to meet the bridegroom (Now notice.), and five of them were wise and had oil in their lamps; five were unwise and did not have oil in their lamps. While they slumbered, the cry--cry come, "Go meet the bridegroom." And the ones that had oil in their lamps, trimmed their lamps, the fire was a-burning, and they went out to meet the bridegroom. The others come to buy oil, and they told them to go and get from--oil from those who sold it. While they were going, the bride come and the--bri--and the white--the wise virgin went in, and the sleeping virgin was cast out.
E-104 Может, будет больно, очень больно это слышать, но я просто должен это сказать. Я не задавал этот вопрос; на мне ответственность за ответ на него. Вот, это попадает в цель, брат, так близко, что надеюсь, что это поможет, вместо того чтобы обидеть. Бывает, что приходится задевать... Как мама, бывало, говаривала, когда наказывала меня, она говорила: "Будет больно, но пойдет на пользу". Что ж, это—это верно. Понимаете? Тогда я этого не понимал, но я—я понимаю теперь.
E-104 This is going to hurt, really hurt, but I've just got to say it. I never asked the question; I'm just responsible for answering it. Now, this comes so close to home, brother, so close, till I hope that it helps instead of hurts. Usually you have to hurt... As mama used to say when she give me a whipping, she said, "It--it has to hurt before it does you good." Well, that--that is right. See? I couldn't see it then, but I--I see it now.
E-105 Смотрите... Все десять, что вышли, были девами. Вот, там было десять дев, которые пошли встречать Господа. Так вот, слово дева означает "освященная (кто-нибудь знает это?), святая, непорочная, освященная". Там их было десять, которые пошли встречать Господа.
E-105 Look, the... All ten of them that went out were virgins. Now, there were ten virgins went to meet the Lord. Now, the word "virgin" means "sanctified (Does anybody know that?), holy, pure, sanctified." There were ten of them that went out to meet the Lord.
E-106 Теперь запомните, они спали в первую стражу, вторую стражу, третью стражу, и до седьмой стражи. Но эти в самом деле пошли встречать Господа. И запомните, как только они пошли, пришел Господь. Это было наступлением Господнего времени. Некто был на страже...
Иисус говорил, что некоторые уснули в первую стражу, а некоторые во вторую, и некоторые в... Но в пришествие Господа все они проснулись. Но в данном случае это была последняя стража, потому что они вышли, десять дев вышли встречать Господа. И пять дев закоптили свои светильники и масла не достали; у пяти было масло.
E-106 Now remember, they had been falling asleep in one watch, two watch, three watch, on till the seventh watch. But these really went to meet the Lord. And remember, as they went, the Lord came. That was the coming of the Lord's time. Not who was in the watch...
Jesus spoke where that some fell in the first watch, and some in the second watch, and some in... But at the coming of the Lord they all wakened down. But on this case, it was the last watch, because they went out, ten of them, to meet the Lord. And five smoked out their lamps, and took no oil; five had oil.
E-108 Теперь вспомните, символом чего является масло в Библии? Кто-нибудь может сказать? [Собрание отвечает: "Святого Духа".—Ред.] Святого Духа! Тогда можно быть незапятнанными, и чистыми, и освященными, не имея Святого Духа. Очищение — это то, что вы...
E-108 Now remember, oil in the Bible is a symbol of what? Can anybody say? [Congregation replies, "Holy Ghost"--Ed.] Holy Ghost. Then you could be clean, and pure, and sanctified without having the Holy Ghost. Cleansing is what you are clean...
E-109 Теперь смотрите, возьмем, к примеру, эту бутылку. И она лежит там на птичьем дворе и в ней полно грязи. Я поднимаю ее; это оправдание: "Я собираюсь использовать этого грешника". И следующее, что я делаю, если я собираюсь ее использовать, я должен ее очистить. И затем, если я ее очищаю, что я должен для этого сделать? Освятить ее. Слово освящать дает—означает "чистый", то же самое, что святой. Святой—святой — это еврейское слово, освящать — это греческое слово. Слово освящать означает "очистить и отставить в сторону для служения". Но тогда, блаженны алчущие и жаждущие праведности, ибо они будут наполнены, тогда их ставят на служение.
E-109 Now watch. I'm going to take like this bottle. And it's laying out here in the chicken yard, and it's all full of filth. I pick it up; that's justification: "I'm going to use this sinner." And the next thing I do if I'm going to use it, I'll have to cleanse it. And then, if I cleanse it, what do I do to it? Sanctify it. The word "sanctify" made--means "clean," same thing as holy. "Holy na..." Yeah, "holy" is a Hebrew word, "sanctify" is a Greek word. The word "sanctify" means "clean and set aside for service." But then, "blessed are they that hunger and thirst for righteousness for they shall be filled," then they're put in service.
E-110 Те сосуды... Скиния Ветхого завета, жертвенник освящал сосуды, и они были поставлены особо, для служения. Когда их наполняли, тогда они служили.
E-110 The vessels... The tabernacle of the Old Testament, the altar sanctified the vessels, and they were set aside for service. When they were filled, they were in service.
E-111 Вот где вы, дорогие и драгоценные назаряне и другие, потерпели неу-дачу. Понимаете? Мы все... Почему вы терпите неудачу? Почему пятидесятники убежали и оставили вас. Потому что вы отказались идти во Свете. Это совершенно верно. Видите? Это точно. Первым алтарем, у которого я встал на колени, был Драгоценный старый алтарь здесь у назарян. Да благословит их Бог — добрую, святую, непорочную церковь, но вы стали такими законниками, что вы говорите: "Ты должен делать это, и ты Должен делать то. Ты должен делать это", и не понимаете, что это благодать Божья и вы призваны по избранию. Не от желающего и не от подвизающегося, но от Бога милующего. Понимаете? Бог предопределил Церковь до основания мира (через несколько минут у нас об этом будет вопрос. Видите?), предопределил Церковь еще до основания мира.
E-111 Now, there's where you dear, precious Nazarenes and so forth, left the mark. See? We all... Why are you failing? Why did Pentecost run off and leave you? Because you refused to walk in the Light. That's exactly right. See? That's exactly. The first altar I ever knelt at was at a precious, old Nazarene altar down here. God bless them, good, holy, clean church, but you're so legalistic that you go, "You must do this, and you must do that. You must do this," and don't realize it's the grace of God and you're called by election. It's not he that willeth or him that runneth, but it's God that showeth mercy. See? God predestinated the church before the foundation of the world (We got a question on that in a few minutes. See?), predestinated the church before the foundation of the world.
E-112 Вы не можете, задумав, вырасти на локоть. "Никто не может прийти ко Мне, если не притянет его Отец Мой". Понимаете? Видите, это Бог призвал, Бог притянул, Бог, который установил Церковь. Теперь, теперь, вы говорите: "Брат Бранхам, это же чистейший кальвинизм". Нет, это не так. Вот, подождите! Я не думаю, что Бог поднимает человека и просто говорит: "Вот, Я собираюсь поднять тебя и... "
E-112 You cannot, taking thought, add one cubit to your statue. "No man can come to Me except My Father draws him first." See? See, it was God that did the calling, God that did the pulling, God that set the church. Now, now, you say, "Brother Branham, that's pure Calvinism." No, it isn't. Now, wait. I don't believe that God takes a man up and just says, "Here, I'm going to pick you up and..."
E-113 Все эти баптисты и пресвитериане говорят: "Что ж, я верю в Господа, меня не надо—меня совесть не осуждает!" Неудивительно, в тебе нечему осуждать. Они говорят: "За танцы меня ничто не осуждает. Выпить немного, умеренно мне не повредит". Потому что у него внутри нет того, чему это вредит. "Рассказывать грязные шутки — мне не повредит". Почему? У него внутри нет того, чему это вредит.
E-113 All these Baptists and Presbyterians say, "Well, I believe on the Lord, I don't have--don't condemn my conscience." No wonder, you haven't got nothing to condemn. They say, "Well, dancing don't hurt me. Drinking a little sociable drink wouldn't hurt me." Because there's nothing in there to hurt. "Telling dirty jokes wouldn't bother me." Because why? There's nothing in there it'll hurt.
E-114 Но я служу Господу не потому, что я думаю, что Он отправил бы меня в ад, если бы я не служил; я служу Ему, потому что я люблю Его. Я служу Ему, потому что внутри у меня есть нечто. Если ты выйдешь и скажешь: "Мы будем, мне надо прекратить это делать, потому что моя церковь в это не верит", — ты просто играешь роль лицемера. Это верно. Но если ты делаешь это, потому что это—ты любишь это, и—и жертвуешь для Бога, и из-за чего-то в твоем сердце любовь Божья для тебя имеет большее значение, чем все это, тогда ты на верном пути. Но если я не выпиваю, не курю, не придираюсь, не ругаюсь, не делаю ничего другого, я все равно отправился бы в ад. Конечно! Я присоединился бы ко всем церквам, был бы крещен, мое имя было бы во всех книгах, играл бы положительную роль и жил бы порядочной жизнью, "Если человек не родится свыше, он даже не может увидеть Царства Божьего". Это верно!
E-114 But I don't serve the Lord because I think He'd send me to hell if I didn't; I serve Him because I love Him. I serve Him because there's something in me. If you go out and say, "Well, I have to quit doing this because my church don't believe in it," you're just playing the part of a hypocrite. That's right. But if you do it because that it--you love it, and--and it's a contribution to God, and something in your heart making the love of God so greater to you than these things, now you're on the right line. But if I didn't drink, smoke, chew, cuss, do nothing else, I'd still go to hell. Sure. I joined all the churches, was baptized, and had my name on all the books, and played a good part, and lived a good life: "Except a man be borned again, he can't even see the Kingdom of God." That's right.
E-115 Теперь эти девы, десять из них приостановились. Назаряне споткнулись вот на чем: что пятидесятники приняли говорение на языках как очевидное доказательство Святого Духа. Они подводили их к алтарю и заставляли их говорить что-нибудь, повторяя снова и снова, пока они не заговорят на иных языках. Настоящие, истинные пятидесятники не пошли бы за этим. У дьявола было много чего и в вашей назарянской церкви. Видите? И много чего у него есть в пятидесятнической церкви, но что касается крещения Святым Духом, то это — Истина. Это точно Истина.
E-115 Now, these virgins, ten of them slowed up. What stumped the Nazarene people was this: Because the Pentecostals took the initial evidence of the Holy Ghost is speaking in tongues. They got them down at the altar and made them say something or another over and over till they spoke in tongues. A real, true Pentecostal wouldn't go for that. The devil had a lot of things in your Nazarene church too. See? And he's got a whole lot of things in the Pentecostal church, but as far as the baptism of the Holy Ghost, that's the truth. That's exactly the truth.
E-116 Их много, я знаю. Я слышал, как люди говорят на иных языках. Я не могу судить; я был послан не для того, чтобы судить.
Я слышал много всего этого; звучало, как медь звенящая и кимвал звучащий. Но я знаю, что есть подлинный Святой Дух, который говорит языками. И я знаю, что это верно. Да, сэр!
E-116 There's a lot of them, I know. I've heard people speak with tongues. I can't judge; I wasn't sent to judge. I've heard a whole lot of it, sounded like sounding brass and tinkling cymbals. But I know there's a real Holy Ghost that speaks with tongues. And I know that's right. Yes, sir.
E-117 Но видели людей, которые входили и говорили: "Слава Богу, я Его получил". Что ж, тогда это то же самое... Так вот, не называйте их пятидесятниками только лишь за то, что они подпрыгивают и говорят на языках, а вы их видели где-то с чужой женой или с чужим мужем.
E-117 But they seen the people come in and say, "Glory to God, I got It." Well then, that's the same thing... Now, don't call that Pentecostal because they jumped up-and-down, and spoke in tongues, and you seen them out there with somebody else's wife or somebody else's husband.
E-118 Вы говорите: "Разве это Святой Дух?" Вы, назаряне, восклицаете так, что даже стекла дрожат, и делаете то же самое. Вы говорили, что получили Его, когда вы восклицали. Видите? Никоим образом вы не сможете это доказать—кроме как своей жизнью, какою вы живете. "По их плодам вы узнаете их". Вот это каким образом. Благочестивая жизнь и работающий с вами Христос, подтверждающий Слово, чудеса и знамения сопровождают благочестивую жизнь, это подлинное. Теперь, у вас может быть много знамений, а жизнь не та. Вы можете воплощать жизнь без знамений, но когда видите и то и другое вместе, вот это оно. Это именно то.
Вот! И потом, помните, Невеста... Я, может, закончу этот вопрос, если есть хотя бы несколько минут времени, продолжу этот.
E-118 You say, "Is that the Holy Ghost?" You Nazarenes shouted all over the floor and done the same thing. You said you had It when you shouted. See? There's no way at all that you can prove it un--by--but by your life you live. "By their fruits you shall know them." That's the way it is. The godly life and Christ working with you confirming the Word, signs and wonders a-following with a godly life, that's the real thing. Now, you can have a lot of signs and not the life. You can impersonate the life without the signs, but when you see them both together, then that's it. That's the one.
Now, and then, remember, the Bride... Now, I might finish this if you've got just a few minutes time, go on it.
E-119 Смотрите, женщина собирается выкроить платье. У нее есть большой кусок ткани. (Как его назовем? Набивной ситец, льняная материя или что-то другое, какое-нибудь из имеющихся названий. Ну, скажем, шелк.) И у нее есть выкройка. И она внимательно рассматривает этот большой кусок ткани. Вот, ей решать, где она разместит эту выкройку.
Это правильно? Она может выбрать любую часть этого материала, и весь материал является освященным, он незапятнанный. Понимаете, это избрание. Божье избрание. Итак, что Он делает? Бог берет по избранию и размещает этот образец Христа, где Он желает на материале. После это вырезается. Остаток материала такой же святой, какой была и эта святая часть, но избранием Бог сделал Свой выбор до основания мира. Разве Павел не говорит в Коринфянам 8... я имею в виду, Римлянам 8, что—"Может ли Горшечник—может ли глина сказать Горшечнику: зачем ты меня так сделал?" Может ли Справедливый Бог, когда Он мог сказать Исаву или Иакову еще до того, как кто-либо из мальчиков родился и сделал что-либо хорошее или плохое: "Исава Я возненавидел, а Иакова возлюбил"? Это потому, что предузнанием Он знал, кем был Исав и кем был Иаков. Он знает, что находится в человеке. До основания мира Он знал, Он...
E-119 Look, a woman is going to cut off a dress. She's got a large piece of goods. (Let's call it what? Calico, gingham, or something another, some kind of a name that you got. Let's say it's silk.) And she's got a pattern. And she looks over this big piece of goods. Now, it's up to her where she lays this pattern. Is that right? She can choose it from any part of this goods, and the whole goods is sanctified; it's clean.
See, it's election, God's election. So what does He do? God takes by election and places this pattern of Christ anywhere He wants to on the goods. Then it's cut out. The rest of the goods is just as holy as this part was holy, but by choice God made His choice before the foundation of the world. Didn't Paul say in Corinthians--Corinthians 8--I mean, Romans 8, that, "Can the Potter--can the clay say to the Potter, why makest me thus?" Can God Who is just, when He could say to Esau or Jacob before either boy was borned or done right or wrong, "I hate Esau and love Jacob"? It's because that by foreknowledge He'd knowed what Esau was and what Jacob was. He knows what's in man. Before the foundation of the world He knowed, He...
E-120 Если бы вы смогли объяснить слово безграничный... Словом безграничный... Я говорю, что в мире там были сотни миллиардов тонн мошек (по меньшей мере), сто миллиардов тонн мошек в мире, и каждая из них моргала своими глазенками сто триллионов миллиардов раз. И ни одна из них не моргнула своим глазом без ведома Бога, которому было известно это еще до основания мира. Это безграничность. Это что касается безграничного. Понимаете?
E-120 If you could explain the word of "infinite"... Why, the word "infinite"... I say there's been a hundred billion tons of gnats in the world (That wouldn't start it), a hundred billion tons of gnats in the world, and each one of them has batted their eyes a hundred trillion billion times. And not one of them ever batted their eye but what God know it before the foundation of the world. That's infinite. That's something on the word of infinite. See?
E-121 Он безграничный. Поэтому еще до основания мира Он знал просто в точности, что ты будешь делать. И Он послал Христа, не для того, чтобы быть... Если кто-то: "Что ж, если я прямо сейчас прекращу свою низость и последую за Ним", или что-нибудь вроде этого, это не так. Он знал, кто будет спасенным, поэтому Он послал Христа, чтобы спасти тех, кто, по Его предвидению, будут спасенными. Это совершенно верно.
E-121 He is infinite. So before the foundation of the world He knowed just exactly what you'd do. And He sent Christ, not just to be... If somebody, "Well, if I'll just quit my meanness and follow Him," or something like that, that isn't it. He knowed who would be saved, so He sent Christ to save that what He foresaw would be saved. That's exactly right.
E-122 Так вот, Сама Церковь имеет вечную безопасность. Если ты в Церкви, то ты в безопасности с Церковью. Но когда ты выходишь из Церкви, ты не в безопасности. Понимаете? Так вот, находитесь в Церкви.
E-122 Now, the church itself has eternal security. If you're in the church, you're secured with the church. But when you go out of the church, you're not secured. See? Now, you stay in the church.
E-123 Как вы попадаете в Церковь? Берясь за руки, вписывая свое имя в книгу? Одним Духом все мы крестились в одно Тело; это есть Церковь. Как? Через крещение Святым Духом мы запечатаны в Тело Христово. Доколе? До дня вашего избавления. Ефесянам 4:30: "Не оскорбляйте Святого Духа, Которым вы запечатлены до дня вашего избавления". Запечатлены до дня вашего избавления. Вот. Конечно, конечно, это Святой Дух.
E-123 How do you get in the church? Joining hands, writing your name on a book? By one Spirit we're all baptized into one body; that's the church. How? Through Holy Ghost baptism we are sealed in the body of Christ. How long? Until the day of your redemption. Ephesians 4:30, "Grieve not the Holy Spirit of God whereby you are sealed until the day of your redemption": sealed away until the day of your redemption. Now. Certainly, certainly, that's the Holy Spirit.
E-124 И теперь, та Церковь была забрана, а остаток от семени жены, кто сохранял заповеди Божий и имел веру в Иисуса Христа (видите?), не Невеста, остаток от семени жены. Тогда дракон пустил воду из пасти своей, чтобы вступить в брань с остатком от ее семени. Это когда протестантская церковь будет под Федерацией Церквей, которая есть образ зверя, которая теперь уже создана... И там будет бойкот против всех церквей, подобных вот этой.
Как вот у нас тут сейчас большие налоговые сборы, ведутся споры, хотят сказать, что мы — не церковь, а у нас есть конституционные права, чтобы говорить, что мы — церковь. До тех пор, пока конституция остается там в силе и нет поправок по этому вопросу, у нас безусловно есть права, столько же, сколько у любого другого. Наши праотцы стояли за это. Но что мы сделали, мы нарушили каждый конституционный закон, который только можно было нарушить, и скоро Федерация Церквей, куда приглашены все церкви и деноминации, и дьявол проник туда и вносит мирское и всякое в членов местных церквей и тому подобных, и огромные собрания, и класс, и общество, когда вон там, в маленькой бедной церкви по-прежнему рождаются свыше, в беспорядке, как и при любом рождении, по-прежнему платят эту цену, как и раньше, становятся на колени и умирают, ведут себя таким же образом, как и те, которые рождались тогда в день Пятидесятницы, там церковь такого же типа... Их закроют и запретят при руководстве Федерации Церквей. Это будет бойкот, похожий на союз или что-то такое. Вы или войдете, или выйдете.
E-124 And now, that church was taken up, and the remnant of the woman's seed who keep the commandments of God and have faith in Jesus Christ (See?), not the bride, the remnant of the woman's seed... Then the dragon spurted water out of his mouth to make war with the remnant of the seed. That's when the Protestant church under the Federation of Churches, which is the image to the beast, which is now being formed... And there'll be a boycott upon all churches like this.
Like we're in a great tax gathering right here now, a dispute, trying to say that we're not a church, and we got Constitutional rights to say that we are a church. As long as the Constitution stands there, no amendment to that, then we absolutely have the rights, just as much right as anybody. Our forefathers stood for that. But what have we done? We've broke every Constitutional law that they can break, and soon the Federation of Churches, which all the churches and denominations are invited into, and the Devil's got in and making worldliness and everything in local church members and so forth like that, and great congregations, and class, and society, when the little old church is still down yonder being borned again in a mess like any birth is, still paying the price, still getting down and dying out, acting the same way they did when they first got born at the day of Pentecost, same kind of a church down there... They'll be closed and shut out under the Federation of Churches. It'll be a boycott like a union or something. You'll either come in or you'll go out.
E-126 Клеймо зверя ставится сегодня, а Печать Божья — это Святой Дух. Отвергнуть Его — значит получить клеймо зверя. Всякому, кто видит Святого Духа, надлежит принять Его, а не приняв Его, вы автоматически принимаете клеймо зверя, потому что есть только два класса для существования: все, кто не получил Печать Божью, получают клеймо зверя. Поэтому, получить Печать Божью означает принять Святого Духа. Отвергнуть Его — значит получить клеймо зверя. Это все в целом. Это совершенно верно.
E-126 The mark of the beast is on today, and the--the Seal of God is the Holy Spirit. To reject It is the mark of the beast. Ever who sees the Holy Ghost, that you're supposed to receive It, and don't do it, automatically you take the mark of the beast; because there's only two classes to exist: all that didn't have the Seal of God had the mark of the beast. So to receive the Seal of God is to receive the Holy Ghost. To reject It is to have the mark of the beast. There's the whole thing. That's exactly right.
E-127 Итак, Невеста взошла, остаток остался здесь. И это те, кто вошел во второе воскресение. "Блажен и свят имеющий участие в воскресении первом, над ними смерть вторая не имеет власти". Это верно. Второе воскресение — это будет Суд Белого Престола, тогда церковь... "Разве не знаете, — говорил Павел, — идете судиться к неверующим и к судьям и так далее, тогда как святые будут судить землю". Эти дела подлежат суду перед Церковью, а не перед неправедными мирскими судьями и так далее, но перед Церковью разбираются наши вопросы. А вы там друг друга привлекаете к суду. Да сжалится Бог над человеком, который привлекает Христианина к суду. Это верно. Павел говорил, чтобы даже не смели этого делать.
E-127 Now, the Bride went up, the remnant left here. And she is the one who come in the second resurrection. "Blessed and holy is he that has part in the first resurrection, on which the second death has no power." That's right. The second resurrection will be the white throne judgment, then the church... "Don't you know," said Paul, "go amongst the unbelievers and the lawyers and so forth when the saints shall judge the earth." These matters should be judged before the church, not before the unjust magistrates and so forth, but before the church our matters should. There you take one another to the law. And God pity a man that'll take a Christian to law. That's right. Paul even dared them to do it.
E-128 Вот, это Невеста, а там идет спящая дева, осталась на земле. Мудрая дева уходит на Небеса, имея в своем светильнике масло.
Я знаю, что мы могли потратить много времени на это, но я должен—я собираюсь поспешить, чтобы закончить с этим вопросом.
E-128 Now, that's the Bride, and there goes the sleeping virgin, a left on earth. The wise virgin goes into heaven with oil in her lamp.
I know we could spend a lot of time on that, but I got--I'm going to hurry to get through this.
E-129 "Грешит ли Христианин?" Ни в коем случае! Нет ни одного места Писания, где сказано, что Христианин грешит. Он не может грешить. Я знаю, что по этому поводу возмущаются. Что ж, мы просто обратимся к I Посланию Иоанна, 3 и посмотрим, что сказано в Писании. Христианин не грешит.
E-129 Do Christians sin?
Absolutely no. There is no Scripture where a Christian sins. He cannot sin. I know there's a resentment to that. Well, we'll just go to I John 3 and see what the Scripture says. A Christian does not sin.
E-130 Вы видели когда-либо черную белую птицу или белую черную птицу? Вы когда-либо видели пьяного трезвого человека? Нет! И вы никогда не видели святого грешника. Такого не бывает.
E-130 Did you ever see a black white bird or a white black bird? Did you ever see a drunk sober man? No. You never did see a sinner saint either. There's no such a thing.
E-131 Теперь, если это режет слух, вам больно, — просто приложите побольше бальзама, и он—он сейчас же излечит.
E-131 Now, if this gets just a little touchy, you just put a lot of balm in, you know, and it'll--it'll cure up just in a little bit now.
E-132 Теперь, Писания — это наши совершенные, безошибочные Доказательства того, о чем мы говорим. 1 Иоанна, 3-я глава и 9-й стих. Хорошо, слушайте это внимательно!
Кто делает грех, тот от дьявола, потому что сначала дьявол согрешил. Для сего-то и явился Сын Божий, чтобы разрушить дела дьявола.
Слушайте, вы готовы? Надели свои пиджаки, застегнули все доспехи? Слушайте внимательно, потому что это потрясающе.
Всякий, рожденный от Бога, не делает греха,... (Как это?)... потому что семя Его... (Его семя, Божье.)... пребывает в нем:... (В том человеке!)... и он не может грешить, потому что рожден от Бога.
Дети Божий и дети дьявола узнаются так: всякий, не делающий правды, не есть от Бога, равно... не любящий брата своего.
Как вы можете создавать деноминации и возводить преграды и тому подобное, и говорите, что вы рождены от Бога? Нет такой штуки. Это насмешка сатаны. Это верно. Но человек, рожденный от Бога, грешить не может; ему невозможно грешить.
E-132 Now, the Scriptures is our absolutely, infallible proofs of what we are speaking of. I John 3rd chapter and the 9th verse. All right, listen to this.
He that committeth sin is of the devil; for the devil sinned from the beginning. For this purpose the Son of God was made manifest, that he might destroy the works of the devil.
Listen, are you ready? Got your jackets on, the armor all buckled up? Listen close, 'cause this is shocking.
Whosoever is borned of God does not commit sin;... (How's that?)... for his seed... (His seed: God's)... remaineth in him:... (the man)... and he cannot sin, because he's borned of God.
In this the children of God are made manifest, and the children of the devil: whosoever does not righteousness is not of God, neither... that loveth not his brother.
How can you have denominations and draw barriers and things like that, and say you're borned of God? No such a thing. It's a mock of the--Satan. That's right. But a man that's borned of God cannot sin; it's impossible for him to sin.
E-133 Смотрите! Давайте я просто возьму это распятие на минуту, если его удастся снять оттуда. Кто был приношением за грех? Иисус Христос. Как мы входим во Христа? Кто умер за нас? Христос. За что Он умер? За наши грехи. Он взял мое наказание. Это верно? И тогда, как я вхожу во Христа? Одним Духом мы все крещены в одно тело. И когда в этом Теле, мы покрыты Кровью и свободны от судов. Он не может грешить, потому что днем и ночью он под покрытием жертвы Крови. Аллилуйя! Он не может грешить. У него нет желания грешить. Если он делает это—если он делает что-нибудь неправильно, он делает это невольно. В Библии сказано в 10-й главе Послания к Евреям: "Ибо если мы, получив познание истины (а Он есть Истина), произвольно грешим, то не остается более жертвы за грех. Если отвергшийся закона Моисеева при двух или трех свидетелях наказывался смертью, то сколь тягчайшему, думаете, наказанию будет подвержен тот, кто попирает Кровь Иисуса Христа и не почитает за святыню Кровь завета, которою освящен, оскорбляет дела благодати".
E-133 Watch. Just let me take this crucifix just a minute if it'll come off of there. Who was the sin offering? Jesus Christ. How do we get in Christ? Who died for us? Christ. What did He die for? Our sins. He took my punishment. Is that right? And then how do I get into Him? By one Spirit we are all baptized into one body. And when in this body, we're covered by the Blood and free from the judgments. He cannot sin, because there's a Blood sacrifice laying for him day and night. Hallelujah. He can't sin. He has no desire to sin. If he does it--if he does do something wrong, he don't mean to do it. The Bible said in Hebrews the 10th chapter, "For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth (and He is the Truth), there remaineth no more sacrifice for sin. He that despised Moses' law, died under two or three witness, how much more sorer punishment suppose, though worthy, who's trod the Blood of Jesus Christ under his feet and counted the Blood of the covenant wherewith he was sanctified with an unholy thing, and done despite to the works of grace."
E-134 Ибо одним Духом мы все крестились в одно Тело и свободны от греха, и мы грешить не можем. Там находится ожидающее нас умилостивление. И если в твоем сердце все еще есть желание греха, значит ты не был крещен в то Тело, потому что вы мертвы и ваша жизнь сокрыта во Христе чрез Бога и запечатлена Святым Духом. Христиане не грешат. Они совершают ошибки, но они не грешат. Аминь! Вот почему они не грешат, потому что он не может грешить.
E-134 For by one Spirit we are all baptized into one body and are free from sin, and we cannot sin. There is an Atonement waiting for us. And if there's still desire in your heart to sin, you have never been baptized into that body, because you are dead and your life is hid in Christ through God and sealed by the Holy Ghost. Christians don't sin. They make mistakes, but they don't sin. Amen. That's the reason they don't, for he cannot sin.
E-135 Как же я смог бы... Если я пойду здесь по городу и мэр города скажет: "Мистер Бранхам, я знаю, что вы ездите по вызовам к больным. И есть ограничения скорости. Максимально дозволенная скорость в городе — это около тридцати миль в час. Но я даю вам разрешение ехать со скоростью девяносто, если пожелаете, потому что я вам доверяю, что вы не будете просто так превышать скорость, но только когда будете ехать по экстренному вызову или к умирающему в аварии. И я дам вам разрешение, являясь мэром этого города, что вы можете ехать даже на красный свет, можете ехать, как пожелаете, просто езжайте и все". Разве сможет какой-нибудь младший офицер арестовать меня здесь за скорость сорок миль в час в районе, где можно ехать только тридцать миль в час? Он не может. Я не могу нарушить установленной правилами скорости движения в этом городе, почему? Я нахожусь вне этих правил. Аминь! Надеюсь, вы это понимаете.
E-135 How can I have a... If I go down through the city here, and the mayor of the city says, "Mr. Branham, I know that you make sick calls. There's speed limits. The highest speed limit in the city is about thirty miles an hour. But I'm giving you permission to run ninety if you want to, 'cause I have faith in you that you wouldn't do it unless you had emergency call or somebody dying yonder in a wreck. And I'll give you permission, as the mayor of this city, that you can run any red light, do whatever you want to, just go right on." How could a little two-bit officer ever arrest me out here making forty miles an hour in a thirty mile zone? He can't. I cannot break any speed laws in this city, because why? I'm above the speed laws. Amen. I hope you see it.
E-136 А когда мы мертвы, и Бог признал наше покаяние, Он признал наше крещение, Он признал Кровь Своего Сына, которая прикладывается верой, Он признает Его предопределение, и знал, что я приму это, и признал меня во Христе, умершем... И Христос умер вместо меня, когда Он был заклан еще до основания мира. Мое имя как Христианина было внесено в Его Книгу. Аллилуйя! Христос умер моей смертью. Христос — это мое Жертвоприношение. И Бог больше не мог вменить мне грех. Он дает мне Печать Святого Духа как свидетельство того, что я перешел из смерти в Жизнь. Вот так! Вот это совершает.
E-136 And when we are dead, and God has recognized our repentance, He's recognized our baptism, He's recognized the Blood of His own Son, which by faith has been applied, He recognizes His fore-ordination, and knowed that I'd do it, and has recognized me in Christ, dead... And Christ died in my place when He was slain before the foundation of the world. My name was put on His Book as a Christian. Hallelujah. Christ died my death. Christ is my Sacrifice. God could not impute to me sin anymore. He's give me the Seal of the Holy Ghost as a witness that I've passed from death unto Life. Whew. That does it.
E-137 Тогда те, которые рождены от Бога, не грешат, ибо они не могут грешить. В Ветхом Завете там было ежегодное напоминание о грехе. Но Христос, одной жертвой Он навсегда сделал совершенным поклоняющегося. "Поклоняющийся, бывши очищен однажды (Евреям 10)—поклоняющийся, бывши очищен однажды, не имеет уже сознания греха". Поэтому, возьмите этих людей, которые бегают в церковь и подпрыгивают, и кричат, и говорят на языках, и ведут себя просто абсолютно как Христиане, и выдыхаются, и на следующий год им нужно снова возвращаться, на следующей неделе. Во-первых, они никогда и не приходили. Они только выдавали себя за таких, потому что в Библии сказано, что Святой Дух запечатлевает нас во Христе до дня нашего избавления. Аллилуйя! Вот что придает мне уверенность, потому что это обещал Бог.
E-137 Then they that are borned of God does not commit sin, for he cannot sin. In the Old Testament each year there was a remembered of sin. But Christ, by one sacrifice He has perfected forever the worshipper. "The--the worshipper once purged (Hebrews 10)--the worshipper once purged has no more conscience of sin." So you take these people that run in the church and jump up-and-down, and shout, and speak with tongues, and act just exactly like a Christian, and run out, and the next year they got to come back again, next week. They've never come anywhere to begin with. They're only impersonating, for the Bible said that the Holy Spirit seals us into Christ until the day of our redemption. Hallelujah. That's what makes me rest assured, 'cause God promised it.
E-138 Больше не грешить. С вопросом греха покончено. Вот почему грех выглядит для Христианина таким грязным. Вот почему те женщины в шортах выглядят для Христианина непристойно. Вот почему вульгарность, это множество грязных дел, вот почему курение, выпивка, азартные игры, все эти нецензурные программы по телевидению, вся эта дрянь выглядит отвратительно. Почему? Вы из другого Царства. Вы рождены в Царство Божье и запечатлены Святым Духом до дня вашего избавления.
E-138 No more sin, the sin question's settled. That's the reason sin looks so dirty to a Christian. That's why women out here with these shorts on look so dirty to a Christian. That's why vulgarity; that's a lot of dirty things; that's why smoking, drinking, gambling, all these uncensored programs on television, all that stuff seems filth. Why? You're of a different Kingdom. You're borned into the Kingdom of God and sealed by the Holy Ghost until the day of your redemption.
E-139 Рожденный от Бога не грешит и грешить не может. В нем пребывает Божье семя, и он не может грешить. До тех пор пока тот Святой Дух находится там внутри, Он убирает от тебя всякое желание греха. Аминь! Вы не можете грешить; там больше нет Желания.
Мы могли бы отвести на это много времени, но давайте поторопимся. Я боюсь, что мы можем не пройти по всем вопросам.
81. Почему церкви, которые крестят во имя Отца, Сына и Святого Духа и разрешают проповедовать женщинам-проповедницам, почему у них столько много силы и власти?
Вот, это щекотливый вопрос. Теперь, я знаю, что я отвечаю людям, у которых насчет этого другое мнение, но как Христианин я должен это сказать. Нет места Писания в Библии, дающего полномочия для водного крещения во имя Отца, Сына и Святого Духа. В Библии не упоминается ни одного человека, когда-либо крещенного во имя Отца, Сына, Святого Духа. Это католическая традиция, которая вошла как учение в шестом веке.
E-139 He that's borned of God commits no sin, for he can't sin. The seed of God is in him, and he cannot sin. As long as that Holy Ghost is in there, He takes every desire of sin away from you. Amen. You can't sin; there's no more desire.
We could take a long time on that, but let's hurry. We ain't going to get through them, I'm afraid.
81. Why do churches who baptize in the name of the Father, Son, and Holy Ghost and admit women preachers to preach, why do they have so much power and authority?
That's a ticklish thing. Now, I know that I'm speaking to people that'll different with this, but as a Christian I must say it. There is no Scriptural authority in the Bible for water baptism in the name of Father, Son, and Holy Ghost. There never was one person ever baptized in the Bible in the name of Father, Son, Holy Ghost. That is a Catholic tradition taught in the sixth century.
E-141 Окропление не описывается в Библии, чтобы людей окропляли или поливали на них, но лишь погружали. Если вы хотите узнать об этом, у меня есть и греческий и еврейский об этом.
E-141 Sprinkling never was in the Bible, for people to be sprinkled or poured, but immersed. If you want to know that, I got both Greek and Hebrew here on it.
E-142 И в День Пятидесятницы Петр требовал, чтобы люди покаялись и крестились во Имя Иисуса Христа для отпущения их грехов. А Отец, Сын и Святой Дух не является именем. Отец, Сын и Святой Дух... В Матфея 28:19 сказано: "Итак, идите, научите все народы, крестя их во Имя", — не в имена, в Имя, единственное число... Не во имя Отца, во имя Сына, во имя Духа Святого, но во Имя Отца, Сына и Святого Духа. Отец — не имя; Сын — не имя; Святой Дух — не имя. Это титулы, которые относятся к Имени.
E-142 And on the day of Pentecost, Peter required that man must repent and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of their sin. And Father, Son, and Holy Ghost is no name. Father, Son, and Holy Ghost... Matthew 28:19 said "Go ye therefore, teach all nations, baptizing them into the Name," not into the names, in the Name, singular of... Not in the name of the Father, name of the Son, name of the Holy Ghost, but in the Name of Father, Son, and Holy Ghost. Father's not a name; Son's not a name; Holy Ghost is not a name. They're titles that belong to a Name.
E-143 Вот, десять дней спустя Петр сказал: "Покайтесь, и да крестится каждый из вас во Имя Господа Иисуса Христа". Отец, Сын и Святой Дух, видите, какая крайность, эта идея троицы... Видите, они пытаются из этого сделать трех богов. Нет трех богов. Я желал бы прочесть вам об этом из оригинального греческого. Они крестили лишь одним способом — во Имя Иисуса, и в Библии на оригинальном греческом сказано, что так они признавали, что Он был Богом.
E-143 Now, ten days later Peter said, "Repent, every one of you and be baptized in the Name of the Lord Jesus Christ." Father, Son, and Holy Ghost, see how the extreme Trinitarian idea... See, they try to make three gods out of that. There's no three gods. I'd like to read that to you out of the original Greek here. The only way they were baptized in Jesus' Name was, and the Bible said in the original Greek, was to make them recognize that He was God.
E-144 Отец, Сын и Святой Дух — это функции одного Бога. Он был Отцом; Он был Сыном; Он есть Святой Дух. Это три функции или три Божьих проявления: Отцовство, Сыновство и период проявления Святого Духа. Но у Отца, Сына и Святого Духа — одно Имя: Господь Иисус Христос.
E-144 Father, Son, and Holy Ghost is offices of one God. He was the Father; He was the Son; He is the Holy Ghost. It's three offices or three dispensations, the Fatherhood, the Sonship, and the Holy Ghost dispensation. But Father, Son, and Holy Ghost has one Name, the Lord Jesus Christ.
E-145 Каждого человека начиная с того дня крестили во Имя Иисуса Христа, и когда они встретили таких, которые не были крещены ни в какое Имя вообще, а на оригинальном греческом прямо сказано, а также и на еврейском, что крещение во Имя Иисуса — это для прощения грехов, и на греческом и на еврейском. Отпускать означает "прощать", конечно. Если я отпускаю что-нибудь — это значит, я это убираю прочь. Отпустить это — "убрать это".
E-145 Every person from that day on was baptized in the Name of Jesus Christ, and they found some that was baptized in no Name at all, and the original Greek said right here and both the Hebrew, that the baptism in the Name of Jesus is for the forgiveness of sins, both Greek and Hebrew. Remish--"remit" means, "to forgive," of course. If I remit anything, is to take it away, to remit it--"take it away."
E-146 Но нет ни одного места Писания в Библии... И апостол Павел проходил теми местами и нашел некоторых братьев-баптистов, Деяния 19. У них было великое время; они восклицали; у них была великая радость и происходили великие дела; и они проповедовали, у них в стане было радостно.
E-146 But there is no Scripture in the Bible... And Paul the apostle passed through and found some Baptist brethren, Acts 19. They were having a great time; they were shouting; they were having great joy and great things; and they were preaching, had joy in the camp.
E-147 Акила и Прискилла, описывается в 18-й главе, посетили этих людей, Аполлоса; которые были баптистами. И когда к ним пришел Павел, он сказал: "Приняли ли вы Духа Святого, с тех пор как уверовали?"
И они сказали: "Мы даже и не слыхали, есть ли Дух Святой".
E-147 Aquila and Priscilla in the 18th chapter had visited these people, Apollos; they were Baptists. And Paul went to them, and he said, "Have ye received the Holy Ghost since you have believed?"
And they said, "We know not whether there be any Holy Ghost."
E-148 Он сказал: "Как же вы крестились?" Я знаю, что в Кинг Джеймсе [Английский перевод Библии, сделанный при короле Иакове в 1611 г.—Пер.] говорится "во что же"; в оригинале сказано, "как же". "Во что или как же вы крестились?"
E-148 He said, "How was you baptized?" I know in the King James it says "unto what"; in the original it said "unto how." "What or how was you baptized?"
E-149 Они отвечали: "Нас крестил тот же самый человек, который крестил Иисуса, Иоанн". Павел сказал: "Это уже недействительно. Вам надлежит опять креститься". И когда они услышали это, они снова пошли в воду и были крещены вновь во Имя Иисуса Христа. Павел возложил на них руки, и на них сошел Святой Дух. Теперь, если это—если Отец, Сын и Святой Дух — говорится здесь, и Господь Иисус Христос — говорится здесь, я не могу попасть в обе мишени. Это должно быть верным.
E-149 They said, "We've been baptized by the same man that baptized Jesus, John." Paul said, "That won't work no more. You got to be baptized over again." And when they heard this, they come back into the water and was rebaptized in the Name of Jesus Christ. Paul laid his hands upon them, and the Holy Ghost came on them. Now, if that--if Father, Son, and Holy Ghost, says here, and the Lord Jesus Christ, says here, I can't hit both targets. It's got to be right.
E-150 Теперь, в Матфея 28:19, это последняя глава и последний стих в Евангелии от Матфея. Если вы читаете историю, рассказывающую о любви, и говорится: "И с той поры Джон и Мэри стали жить-поживать да добра наживать", кто такие Джон и Мэри? Обратитесь к началу книги; узнайте, кто они такие. Посмотрите, кто это — Джон и Мэри, которые с той поры стали жить-поживать да добра наживать. Если Иисус сказал: "Идите крестите во Имя Отца, Сына, Святого Духа", а Отец — это не имя, Сын — это не имя и Святой Дух — это не имя, тогда о чем Он говорил? Кто это Отец, Сын и Святой Дух? Обратитесь к началу этого и прочтите. Я процитирую о рождении Иисуса Христа, 1-я глава, 18-й стих:
Рождество Иисуса Христа было так:... (Теперь следите очень внимательно. Эту стойку мы назовем Отцом, эту кафедру — Сыном, а это — Святым Духом. Теперь, Кто является Отцом Иисуса Христа? Бог. Вы все с этим соглашаетесь? Бог — это Отец Иисуса Христа. Это — Бог Отец. Это — Бог Сын. Это — Бог Святой Дух.)
Теперь рождество Иисуса Христа... так:... (Матфея 1:18) По... обручении его—обручении матери Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что она имеет во чреве от... ([Собрание говорит: "Духа Святого!"—Ред.] А я думал, что Бог был Его Отцом. Я думал, что Он сказал, что Бог был Его Отцом. Тогда как могут и Бог и Святой Дух быть Его Отцом, если это — два разных человека, два разных лица, личности, как хотите ставьте? Они должны быть одним и тем же Лицом, иначе у Него было бы два духовных папы.)
…рождество Иисуса Христа было так: Когда... его мать Мария... обручена с Иосифом, прежде нежели сочеталась она, оказалось, что она имеет во чреве... (не от Бога Отца, но от)... Духа Святого.
А все сие произошло, да сбудется реченное Господом чрез пророка, который говорит:
Се, дева во чреве приимет и родит дитя,... (Видите?)... и нарекут имя Ему: Эммануил, что значит, с нами Бог.
E-150 Now, Matthew 28:19, that's the last chapter and the last verse in Matthew. If you read a love story, and it said, "John and Mary lived happy ever after," who is John and Mary? Go back to the first of the book; find out who they are. See who John and Mary was that lived happy ever after. If Jesus said, "Go baptize in the Name of the Father, Son, Holy Ghost," and Father's no name, Son's no name, and Holy Ghost is no name, then what was He talking about? Who is Father, Son, and Holy Ghost? Go back to the first of it and read. I'll quote after the genealogies of Jesus Christ, 1st chapter, 18th verse:
Now the birth of Jesus Christ was on this wise:...
Now watch real close. That post, we're going to call it Father, this pulpit, Son, this, the Holy Ghost. Now, Who is the Father of Jesus Christ? God is. Do you all admit that? God's the Father of Jesus Christ. That's God the Father. This is God the Son. That's God the Holy Ghost.
Now the birth of Jesus Christ... on this wise:... (Matthew 1:18)... When... his Mary--mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with a child of the... [Congregation says "Holy Ghost."--Ed.] (I thought God was His Father; I thought He said God was His Father. Then how can God and the Holy Ghost both be His Father, if they're two different peoples, two different persons, personalities, anyway you want to place it? They've got to be the same self Person, or He had two spiritual daddies.)
... birth of Jesus Christ was on this wise: When... his mother Mary... espoused to Joseph, before she came together, she was found with a child... (not of God the Father, but of)... the Holy Ghost.
And this was all done, that it might be fulfilled as spoken of the Lord by the prophet, saying,
Behold, a virgin shall conceive, and bear a child,... (See?)... and they shall call his name Emmanuel, which is by interpretation, God with us.
E-151 А Ему Имя было наречено какое? Иисус. Все верно. Отец, Сын, Святой Дух. Вот, Отец и Святой Дух — это тот же самый Дух. Кто такой Дух? Это Дух Божий. И когда это было, Он сошел при крещении Иисуса и пребывал в Нем: "Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мне угодно пребывать". Он нисшел и обитал в Иисусе, и это соделало Его Эммануилом на земле. Итак, какое было Имя Отца, Сына и Святого Духа? [Собрание отвечает: "Иисус Христос!"—Ред.] Конечно, такое.
E-151 And His Name was called what? Jesus. All right. Father, Son, Holy Ghost, now, Father and the Holy Ghost is the self same Spirit. What is Ghost? It's the Spirit of God. And when it was, He came on the baptism of Jesus and dwelt in Him, "This is My beloved Son in Whom I'm well pleased to dwell in." He came down and dwelled in Jesus, and that made Him Emmanuel on earth. So what was the Name of the Father, Son, and Holy Ghost? [Congregation answers, "Jesus Christ." --Ed.] Certainly it was.
E-152 Итак, у Петра было то же самое откровение. Вот, мы поупражнялись в зоркости. Уже попадаем в "яблочко". Давайте посмотрим, каким образом стреляли ученики. Каждый раз, когда они собирались, каждый раз, когда упоминается о крещении, им надо было креститься во Имя Иисуса Христа, потому что Он сказал: "Не дано людям другого Имени под Небесами, которым надлежит человеку спастись". Так что это ложная концепция дьявола, не подтвержденная ни одним местом Писания. Это верно.
E-152 So Peter had the same revelation. Now, we got our sights trained in. We're hitting the bull's-eye. Let's see if the disciples used that kind of a shooting. Every time they come together, every time a baptism was mentioned, they had to be baptized in the Name of Jesus Christ, for He said, "There's not another name given under heaven among men whereby you must be saved." It's a false conception of the devil and is no Scripture at all for such. That's right.
E-153 И теперь, я надеюсь, что это не обидело, но это — Истина. Понимаешь? Это Истина, брат. Ты не можешь сделать это... Ты не можешь попасть в цель, чтобы в одном месте был Отец, Сын, Святой Дух, а в другом — Иисус, когда никого никогда не крестили во имя Отца, Сына, Святого Духа. Каждый человек, о ком мы читаем в Библии, был крещен во Имя Иисуса, а те, которые не были крещены таким образом, должны были снова прийти и креститься заново, прежде чем получить Святого Духа. Они могли действовать, как получившие много силы. Вы должны следовать Божьему безграничному плану. Это совершенно верно. Все хорошо.
E-153 And now, I hope that didn't hurt, but it's truth. See? It's truth, brother. You can't make that... You can't hit Father, Son, Holy Ghost one place and Jesus in the other, when nobody was ever baptized in the name of Father, Son, Holy Ghost. Every person in the Bible was baptized in the Name of Jesus, and those that wasn't baptized that way had to come and be baptized over again before they could even get the Holy Ghost. They might act like they got a lot of power. You've got to follow God's infinite plan. That's exactly right. All right.
E-154 Отец, Сын и Святой Дух — это ошибочно. Теперь, что касается женщин-проповедниц, каждый знает, что это неправильно. Если вы не знаете больше, чем это! Я хотел бы иметь побольше времени, чтобы прочесть из греческого, что там сказано. Сказано: "Если же они хотят чему научиться, пусть спрашивают о том мужей своих, потому что неприлично и позорно женщине даже говорить в церкви". В греческом говорится, что—я имею в виду на еврейском. "Как сказано так же и в законе, чтобы они хранили молчание, во всем слушаясь пастора (видите?), ибо грешно и недостойно женщине говорить в церкви". Ого, любому надлежало бы это знать. А теперь... Что на протяжении всего Писания, и Тимофею, и разные места Писаний, у меня это здесь записано, это Истина. Ладно.
E-154 Father, Son, and Holy Ghost is wrong. Now, for women preachers, anyone knows that's wrong. If you don't know no more than that. I wished I had time to read that from the Greek here, what it said. Said, "If your women want to know anything, let them ask their husbands, because it's shameful and disgraceful for a woman to even speak in the church. The Greek says that--I mean, the Hebrew. "As also saith the law, let them be in silent with all subjections to the pastor (See?), for it's sinful and disgraceful for a woman to speak in the church." My, anyone ought to know that. And now... Which all the way through the Scriptures, and Timothy, and different Scriptures, I have it wrote down here, it's truth. All right.
E-155 Теперь, тогда почему у них есть сила? Вы скажете: "Почему такое происходит?" Взгляни, брат, позволь мне спросить тебя, или сестра, кто бы это ни был, кто задал этот вопрос, смотрите. Мне приходилось видеть одни из крупнейших по своей силе собраний у мусульман — крики, прыгания, хватают нож и проходят им прямо сквозь сердце вот так, и вливают воду через это в спину, ходят по огню босиком, всякое другое в этом роде, ложатся на кровати с шипами, и—и берут меч и всовывают его прямо в рот и опускают его прямо вниз вот так—ты можешь сам взять и вытащить его обратно, и на нем кровь и так далее. Не надо таких примеров. Понимаете? Это не является Истиной; это ничего не доказывает. Видите? Иисус сказал... Давайте я прочту места Писаний, которые я записал здесь для вас, Матфея 7:21-23: "Многие придут ко Мне в тот день... Не всякий, говорящий Мне: 'Господи, Господи", войдет в Царство, но исполняющий волю Отца Моего Небесного войдет. Ибо многие придут ко Мне в тот день и скажут: 'Господи, не Твоим ли Именем я проповедовал? Не Твоим ли Именем я изгонял бесов и пророчествовал и творил многие другие дела? Он скажет: "Отойдите от Меня, делающие беззаконие, Я никогда не знал вас". Видите?
E-155 Now, then why do they have power? You say, "Why does that do?" Look, brother, let me ask you, or sister, ever who it is that's asking this question, look. I have seen some of the most powerful meetings amongst the Mohammedans, screaming, jumping, take a knife and run it right straight through the heart like this, and pour water through it in the back, walk through fire with their bare feet, everything else like that, lay on beds of spikes, and--and take a sword and stick it right in their mouth and run it right smack down like that--you can take it yourself and draw it back out, and blood on it and everything else. Don't talk about them things. See? That isn't truth; that isn't vindicating anything. See? Jesus said...
Let me read the Scriptures I got wrote out here to you, Matthew 7:21-23: "Many will come to Me in that day... Not all that saith, 'Lord, Lord,' will enter into the Kingdom, but they that do the will of My Father which is in heaven shall enter in. For many shall come to Me in that day and say, 'Lord, have not I preached in Your Name. Have not I cast out devils, and prophesied, and done all these other things.' He'll say, 'Depart from Me, you workers of iniquity, I didn't even know you.'" See?
E-156 Так что не... Понимаете, Истина приходит лишь одним путем, брат. Вот, я не говорю, что люди, которые крестят людей во Имя Иисуса Христа, все идут в ад. Я этого не говорю. Бог — есть Судия; пусть Он делает все, что Он пожелает, но здесь, в Библии, нет ни одного законного основания по Писанию, чтобы кого-то крестили во имя Отца, Сына и Святого Духа.
E-156 So don't... See? Truth can only come one way, brother. Now, I'm not saying that the people who baptize people in the Name of Jesus Christ is all going to hell. I don't say that. God is the Judge; let Him do whatever He wishes to, but there is no legal Scriptures in the Bible for anybody to be baptized in the name of Father, Son, and Holy Ghost.
E-157 Павел повелел каждому, кто был крещен иначе, чем во Имя Иисуса, приходить снова и креститься заново во Имя Иисуса, и сказал: "Если ангел с Неба придет и благовествует какое-либо другое учение (Гал. 1:8), да будет анафема". И Павел сказал: "Как прежде я сказал, так и теперь еще говорю, если ангел с Неба благовествовал бы вам что-нибудь другое, да будет анафема".
E-157 Paul commanded everyone that was baptized any other way than the Name of Jesus to come and be baptized over again in the Name of Jesus, and said, "If a angel from heaven come and preached any other doctrine (Gal. 1:8), let him be accursed." And Paul said, "As I have said before, so say I again, if an angel from heaven would preach anything else to you, let him be accursed."
E-158 Вот, нельзя... Вы не сможете одним выстрелом убить двух зайцев. Отец, Сын и Святой Дух, говорят: "Пусть себе идут, с ними все в порядке!" Имя Иисуса, и так разрешают, и говорят: "С ними все в порядке". Но ведь что-то одно должно попасть в цель. Бог не создает неразбериху.
E-158 Now, that cannot... You cannot make a target hit here and a target hit there. Father, Son, and Holy Ghost, say, "Let them go, they're all right." And Jesus Name, let that go and say, "They're all right." There's got to be something that's got to hit right. God's not a author of confusion.
E-159 И вы пройдите с этим по Библии, где только пожелаете, и вы увидите, что это — ложное крещение. Потом обратитесь к истории и вплоть до шестого столетия, когда великий Актавий, думаю, что это был он, который крестил или один из... я не могу сказать, был ли это Актавий; я забыл имя того, кто крестил... Если вы хотите узнать это, то в Предникейских Отцах, До предникейского собрания, 325 г. н.э., они все еще крестили во Имя Господа Иисуса. И когда к власти пришла католическая Церковь, они взяли имя Отца, Сына и Святого Духа. Ни разу до того момента, никто не был крещен во имя Отца, Сына, Святого Духа. Это католическая традиция.
E-159 And you run that through the Bible anywhere you want to, and you'll find out that it's a false baptism. Then go back to history, and down in the sixth century when great Agtobus, I believe it was, that baptized or one of the... I wouldn't say it was Agtobus; I forget what his name was that baptized... If you want to get it in the--the "Ante-Nicene Fathers" before the Ante-Nicene meeting, 325 A.D. they were still baptizing in the Name of the Lord Jesus. And when the Catholic church come into power, they picked up the name of Father, Son, and Holy Ghost. Never one time from that back, was anybody ever baptized in the name of Father, Son, Holy Ghost. It's a Catholic tradition.
E-160 Лютер вынес с собой многое из того. Уэсли вынес оставшееся из этого, мы все еще обращаемся к этому. И католический катехизис, который называется Вера Наших Отцов, думаю, что так, на странице 144, думаю, что там, он сказал—они говорят: "Спасется ли кто-нибудь из протестантов?" Сказано: "Может быть, некоторые из них. Они заявляют, что живут по Библии, но по-прежнему принимают католическое учение". Сказано: "Библия, другие католики, крестили во имя Отца—во Имя Господа Иисуса Христа, но мы исходим из важности этого и возлагаем это на Отца, Сына, Святого Духа, и протестанты это признают". Сказано: "Может быть, некоторые из них спасутся". Этим они не спасутся! Ладно.
82. Есть ли другие миры?
Да, есть много миров, Евреям 1-я глава, 2-й стих, Евреям 11-я глава и 3-й стих. Есть много миров. Бог сотворил миры, м-и-р-ы, миры.
83. Есть ли больше, чем одно небо?
E-160 Luther brought a lot of it out with him. Wesley brought the rest of it. And we still go to it. And the Catholic catechism, what's called "Faith of Our Fathers," I believe it is, on page 144, I think it is, he said--they said, "Will any Protestants be saved?" Said, "Perhaps some of them. They claim to live by the Bible, but they still take the Catholic teaching." Said, "The Bible, the early Catholics, baptized in the name of the Father--in the Name of the Lord Jesus Christ, but we, taking the solemnity from that and place it upon the Father, Son, Holy Ghost, and the Protestants recognize it." Said, "Maybe some of them will be saved." Not by that they won't. All right.
82. Is there more than one world?
Yes, there's worlds of worlds, Hebrews the 1st chapter the 2nd verse, Hebrews the 11th chapter and the 3rd verse. There's worlds of worlds. God created the worlds, w-o-r-l-d-s, worlds.
83. Is there more than one heaven?
E-162 Да. В 1-ом—во 2 Коринфянам 12:3 Павел сказал, что он знал человека, который восхищен был до третьего неба. И далее в Откровении и так далее, есть больше этого. Теперь я должен поторопиться, потому что как раз—как раз сейчас уже настало время заканчивать. Это хорошо, если я просто зачитаю эти оставшиеся вопросы (хорошо!) и только прокомментирую?
84. Малые дети во Христе пойдут в Восхищение?
E-162 Yes. In I--in II Corinthians 12:3 Paul said he knew a man that was caught up into the third heaven. And over in Revelations and so forth, there's more than that. I'm just going to have to hurry, 'cause it's--it's right now past time for me to close. Would it be all right if I'd just read the rest of these off and just (All right.) comment...?...
84. Will a babe in Christ go up in the rapture?
E-163 Абсолютно, если это ребенок, он рожденный свыше. Не имеет значения, сколько ему лет, он будет все равно восхищен. Понимаете?
85. Почему мне явился Христос, когда я готовилась принять Причастие?
E-163 Absolutely, if he's a babe he's born again. No matter how young he is, he'll go up anyhow. You see?
85. Why should Christ appear to me as I was about to take the sacraments?
E-164 что ж несомненно, твое сердце было настроено и ты свято подошла к Богу, чтобы это сделать; и вот почему Он предстал пред тобой. По-видимому, в этом и будет причина. Я не смог бы сказать ничего больше, чем—чем то, что... Так, посмотрим.
86. Если мы были спасены до... (О-о. Нам не хотелось бы здесь останавливаться, не так ли?) Если мы были спасены до основания мира—мы были?
E-164 Well, no doubt your heart was just in tune and you was coming sacredly up to God to do it; and that's why He appeared to you. See, that'd be the only reason I know. I couldn't say no more than--than what that... Let's see.
86. If we were saved before the... (Oh, oh. We don't want to stop here do we?) If we were saved before the foundation of the world--were we?
E-165 Да, сэр! В Откровении 13:8 сказано, что мы были спасены и ваше имя было вписано в Книгу Жизни Агнца прежде создания мира. И Ефесянам 1:4 и 5... Давайте я просто это прочту: это займет не больше одной минуты, и вы увидите, что я не просто—просто цитирую это, я—я... Хорошо, вот это; давайте это прочтем.
Благословен Бог и Отец... (Ефесянам 1-я глава. 3-й стих.)
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас во Христе Иисусе всяким духовным благословением в небесах:
Так как... (Слушайте!)... Так как Он избрал нас в Нем прежде создания мира, чтобы мы были святы и непорочны пред Ним... (Так как Христос умер за нас, конечно.)
Предопределив усыновить нас Себе чрез Иисуса Христа, по благоволению воли Своей.
E-165 Yes, sir. Revelations 13:8 said that you were saved and your name was put in the Lamb's Book of Life before the world was ever created. And Ephesians 1:4 and 5... Let me just read that; it won't take but just a minute and just so you see that I'm not just--just quoting it; I'm--I'm... All right, here we are; let's read this.
Blessed be the God and Father... (Ephesians the 1st chapter the 3rd verse.)
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ Jesus:
According... (Listen.)... According as he has chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before Him... (As Christ died for us, of course.)
Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to Himself, according to His own good will.
E-166 Вот, в Книге Откровение... У меня здесь это есть; давайте я быстренько это прочту, чтобы вам—вам увидеть, что я лишь цитирую это. Я хочу это процитировать. Откровение 13:8, послушайте, это быстро. И поклонятся ему все живущие на земле, которых имена—на земле поклонятся ему, которых имена не были написаны в книге жизни у Агнца, закланного от создания мира. (Вот когда это было. Хорошо.)
87. Мы были—были тогда духами?
E-166 Now, in the Book of Revelations... I got that here; let me get it right quick, so you--you see that I just never just coated it. I want to quote it. Revelations the 13:8, listen at this just quickly.
And all that dwelt upon the earth whose names--upon the earth shall worship him, whose names were not written in the book of life of the Lamb slain before the foundation of the world. (That's when it was. All right.)
87. Were--were we spirits then?
E-167 Нет тогда мы были совсем ничем, но мы были в Божьем разуме. И Он изрек это, и оно материализовалось. Иисус был заклан прежде... Кто из вас знает, что Библия учит, что Иисус Христос был Агнцем, закланным прежде основания мира. Почему? Бог это изрек, а когда Он это изрек — фактически это было завершено. И когда Он видел меня, Он видел вас прежде основания, только мы были фигурально в Его разуме. Потом, когда мы пришли в этот мир, мы были и мужчиной и женщиной, мужское и женское. Он отделил женский дух от мужчины и создал из этого женщину, и оставил мужской дух в мужчине.
E-167 No, we were not even nothing then, but in God's mind we were. And He spoke it and it materialized. Jesus was slain before... How many knows that the Bible teaches that Jesus Christ was the Lamb slain before the foundation of the world. Why? God spoke it, and when He spoke it, it was as good as finished. And when He saw me, He saw you before the foundation of the world, we were only figurative in His mind. Then when we come to the world, we were both man and woman, male and female. He separated the feminish spirit from the man and made a woman out of it and left the masculine spirit in a man.
E-168 Когда вы видите, что женщина ведет себя подобно мужчине, там что-то не в порядке. Вы видите, что мужчина ведет себя как женщина, там что-то не в порядке.
E-168 When you see a woman acting like a man, there's something wrong. You see a man acting sissy like a woman, there's something wrong.
E-169 И тогда Он взял из его бока ребро и создал помощницу из него, и они оба — есть одно.
E-169 And then He took from the man's side a rib and made a helpmate out of him, and they two are one.
E-170 Но прежде основания мира наши имена... Когда Агнец был заклан, наши имена были вписаны в Книгу, когда Божьим разумом Он предвидел нас и предопределил нас Своим предузнанием прежде основания мира. Ох, брат, разве это не поднимет церковь и не побегут между рядами? Задумайтесь над этим. Кто из вас рожден свыше, прежде основания мира Бог вписал ваше имя в Книгу Жизни Агнца. Христос умер и послал Святого Духа сюда, чтобы призвать вас к Вечной Жизни. Вы приняли Его; Он запечатлел вас. Вы находитесь там до дня вашего избавления. Аллилуйя!
E-170 But before the foundation of the world our names... When the Lamb was slain, our names were put on the Book, when in God's own mind He foresaw us and predestinated us by His foreknowledge before the foundation of the world. Oh, brother, if that wouldn't make the church get up and run through the aisles? Think of it. You who are born again, before the foundation of the world, God put your name on the Lamb's Book of Life. Christ died and sent the Holy Ghost here to call you to Eternal Life. You have received It; He sealed you. You're there till the day of your redemption. Hallelujah.
E-171 Говорят о том, как удержаться. Это не то, что держусь ли я; это Он держал. Это не то, что я сделал; это то, что Он совершил. Это не то, что: "Я бросил курить; я прекратил лгать; я прекратил воровать"; это Он за меня умер. И Он удалил из меня мой дух и превратил меня в новое творение. Теперь следующий вопрос, который прямо под тем, это... Теперь быстро, чтобы нам это пройти.
88. В чем заключается разница между телом, душой и духом?
E-171 Talk about holding on. It isn't, do I hold on; it's, did He hold on. It isn't what I done; it's what He done. It isn't, "I quit smoking; I quit lying; I quit stealing." It's He died for me. And He took my spirit out of me and converted me into a new creature. Now, the next question right below that is... Quickly now so we get it.
88. What difference is it between body, soul, and spirit?
E-172 Тело – это плоть, которую вы видите и которой должно сгнить. Оно было рождено в результате сексуального желания отца и матери. Ему надлежит сгнить. В нем нет ничего хорошего. Поэтому при новом рождении, при воскресении, когда—когда вы вновь будете рождены в новом теле, это будет Божья творящая сила, которая изречет, как Он создал Адама, и вы появитесь.
89. Пожалуйста, не могли бы вы объяснить свою теорию, что Ева зачала Каина от дьявола?
E-172 The body is the flesh that you look at that must rot. It was born by sexual desire of father and mother. It must rot. It's no good. Therefore in the new birth, in the resurrection when--when you're brought forth again in a new body, it'll be God's creative power that'll speak like He did to Adam and you'll come forth.
89. Would you please explain your theory that Eve conceived Cain of the devil?
E-173 Я никогда так не говорил; я сказал, что Ева зачала Каина от змея. В Бытие 4, однажды—1-й стих, ясно утверждается, что Адам познал Еву, жену свою; и она зачала, и родила Каина, и сказала: "Приобрела я человека от Бога". Это верно! Любая жизнь должна происходить от Бога. Джон Диллингер произошел от Бога. Адольф Гитлер произошел от Бога. Каждый... Джордж—Джордж Уайтфилд произошел от Бога, и так же Боб Ингерсол. Каждый человек происходит от Бога.
E-173 I never said that; I said Eve conceived Cain of the serpent.
In Genesis 4, once--1st verse, clearly states that Adam knew his wife Eve, and she conceived, and bare Cain, and said, "I have gotten a man from God."
Absolutely. All life has to come from God. John Dillinger come from God. Adolf Hitler come from God. Every... George--George Whitfield come from God, and so did Bob Ingersoll. Every person come from God.
E-174 Но я сказал вот что: Пожалуйста, пусть кто-нибудь попробует это опровергнуть. Видите? В Библии сказано, что Он положит (в Бытие 3:8). Я... Этот... Когда был задан вопрос, когда Ева была—нечто с ней произошло, она встретила змея... Так вот, тот змей не был какой-то змеей; он был зверем, хитрее всех зверей полевых. Не было ничего...
E-174 But what I said is this: And I want someone to just tear it down. See? The Bible said that He would put (in Genesis 3:8). I... The... When the question was asked when Eve had been--something had happened to her, she met the serpent... Now the serpent was not a snake; he was a beast, the most subtle of everything in the field. There was nothing...
E-175 Сегодня наука ищет останки какого-то животного, которое связывает человека и обезьяну. Самое близкое, что у них есть, — это шимпанзе. Они не могут обнаружить останков. Никогда не найдут, потому что это змей. Это откровение Божье.
E-175 Today science is looking for a bone of some animal that connects man and monkey together. The closest they got is a chimpanzee. They can't find a bone. They'll never, because it's a serpent. It's a revelation of God.
E-176 Смотрите! Этот змей был—как доисторический человек, нечто ближайшее к Богу—то есть ближайшее к человеку. И это единственное. Если это произошло бы с каким-либо другим животным—если сатана вселился бы в него, то семя не соединилось бы с женщиной. Человеческое семя не соединяется с семенем животного никакого вида. Это не действует. Но это животное, семя которого смешивалось бы, закончилось—оно вымерло. Бог превратил его в змею. Но помните, когда...
Сказал: "Почему вы спрятались? Почему вы прикрыли себя фиговыми листьями?"
Тогда они начинают сваливать ответственность на другого, как в армии. "Ну, — сказал Адам, — жена, которую Ты мне дал, она соблазнила меня вкусить плод".
E-176 Watch. The serpent was a--like a prehistoric man, something next to God--or next to man. And that's the only thing. If any other animal would've happened to--Satan would've got on them, the seed would not have mixed with the woman. You can't mix a human seed with any kind of an animal seed. It won't work. But this animal that will mix the seed is complete; it's extinct. God turned him to a snake. But remember when...
Said, "Why did you hide? Why did you cover yourself with fig leaves?"
Then they begin to pass the buck as the army is. "Well," Adam said, "the woman that You give me enticed me to take of the fruit."
E-177 А женщина сказала: "Змей обольстил меня". Вот, что означает обольстить! "Она—он обольстил меня".
E-177 And the woman said, "The serpent beguiled me." Now, what does "beguile" mean? "She--he beguiled me."
E-178 И Бог сказал: "Я положу вражду между семенем твоим и семенем змея". Семя! У змея было буквальное семя, и оно пришло через Каина. Через Каина пришли все умные образованные люди, что были до потопа. И после того пришел Авель, который был убит, и на его место был рожден Сиф, что представляло собой смерть, погребение и воскресение Иисуса, И от него произошли простые люди, пастухи и так далее, но люди Богобоязненные. И Иисус сказал, что дети этого мира мудрее, хитроумнее, чем дети Царствия. Это верно!
E-178 And God said, "I'll put enmity between your seed and the serpent's seed." Seed, the serpent had a literal seed, and it come through Cain.Through Cain come all the smart, educated people down to the antediluvian flood. And behind that come Abel who was killed, and Seth was raised up in his place to represent the death, burial, and resurrection of Jesus. And from him come the humble people, sheepherders and so forth, but the God-fearing people. And Jesus said the children of this world are wiser, smarter, than the children of the Kingdom. That's right.
E-179 Мы не можем с ними сравниваться. Не пытайся поднимать себя выше, чтобы быть похожим на них. Смири себя пред Богом. Не желай быть хитроумным и мудрым. Желай только узнавать Иисуса, а это оставь в покое, потому что там сегодня находится семя змея. И люди гордятся из-за того, что ученые и умные люди, и образованные, и великие ученые принадлежат к их церквам. Пусть лучше у меня будет человек, по-настоящему знающий Бога, хотя и не знающий азбуки, и принадлежит к моей церкви (верно!), поскольку он является семенем Христовым.
E-179 We can't compare with them. Don't try to put yourself up to be like them. Humble yourself before God. Don't desire to be smart and wise; just desire to know Jesus and let it alone, for there lays the seed of the serpent today. And people are glorying because scientists, and smart men, and educated, and great scholars belong to their churches. I'd rather have a man that really knowed God if he didn't know his a-b-c's to belong to my church (right) as long as he's the seed of Christ.
E-180 Семя жены, Семенем жены был Христос. Мария родила Христа. А семя змея, которым был Каин, дошло до Иуды Искариота. Там были воплощенные Иисус и Иуда, Бог и дьявол. На кресте Голгофы умирали четыре человека. По одному вору с каждой стороны от Иисуса, и Иуда, повесившийся на сикоморе, это крест: "Проклят висящий на древе".
Там был один вор, который сказал: "Если Ты — Сын Божий, то сними нас отсюда".
E-180 The woman's Seed, the woman's Seed which was Christ... Mary brought forth the Christ. And the serpent's seed which was Cain come down to Judas Iscariot. There was both Jesus and Judas incarnate right there: God and the devil. On the cross of Calvary there was four people dying. There was a thief on each side of Jesus, and Judas hung himself on a sycamore tree, which is a cross: "Cursed is he that hangeth on a tree."
There was one thief said, "If Thou be the Son of God, take us down."
E-181 Другой вор сказал: "Господь, мы осуждены справедливо, мы наказаны; Ты же невиновен. Вспомни меня, когда Ты придешь в Царствие Твое".
Иисус сказал: "Ныне же будешь со Мною в раю".
E-181 The other one said, "Lord, we do justly; we getting punished; but You've done nothing. Remember me when You come into Your Kingdom."
Jesus said, "Today shalt thou be with Me in paradise."
E-182 Там был—Иисус, проповедник Евангелия, проповедовал на кресте. Там был сатана, который возвращался в ад, унося с собой семя змея, неверующего. Там был Бог, который возвращался на Небеса, забирая с Собой покаявшегося грешника, семя женщины. Конечно!
E-182 There was the--Jesus, the Gospel Preacher, preaching on the cross. There was Satan going back to hell, taking with him the seed of the serpent, the unbeliever. There was God going back to heaven taking with Him a repented sinner, the seed of the woman. Certainly.
E-183 Это было не семя дьявола; это было семя змея. У змея было семя; в Библии сказано, что у него было семя. И оно существует и поныне, семя змея. Столько много...
Теперь, вы можете задать мне другой вопрос на эту тему. Если бы у нас было время, я бы все рассказал вам, и...
90. Не будете ли вы так добры объяснить, что означает "Не грешит" в 1 Ионна 5:18?
Ой, мы как раз здесь, я так думаю. Может быть, это... Нашел; как раз открылось на этом месте. Может быть, Господь желает, чтобы я это прочел. Хорошо, I Иоанна,
Мы знаем, что всякий, рожденный от Бога, не грешит;...
E-183 It was not the seed of the devil; it was the seed of the serpent. And the serpent had a seed; the Bible said it had a seed. And it still exists today, the seed of the serpent, so much...
Now, you can ask me another question on that. If we just had time, I got all the words for you, and...
90. Will you please explain what it means by, "Sinneth not" in I John 5:18?
My, we're right at it, I believe here. Maybe it... Got it; turned right straight to it. Maybe the Lord wanted me to read it. All right, I John,
We know that whosoever is borned of God sinneth not;...
E-184 Конечно нет! Я только что этого касался. Он не может грешить; он рожден от Бога. "Не грешит", он не может грешить, в нем пребывает семя. Другое место Писания, на которое можете сослаться, будет Римлянам 4:8, 4 и 5-8, где Бог... Давид говорил, вернее, задолго до того и сказал: "Благословен человек, которому Бог не вменит греха (видите?), ибо он не грешит".
91.Теперь, у нас есть еще один и на этом будет все. Давайте посмотрим! Брат Билл, в чем разница между блудом и прелюбодеянием, Матфея 19:9?
E-184 Certainly not. I just went through that. He can't sin; he's borned of God. "Sinneth not," he can't sin; the seed remains in him. Another Scripture you might refer to here would be Romans 4:8, 4 and 5-8 where God--David spoke over there years ago and said, "Blessed is the man who God will not impute sin to (See?), 'cause he does not sin."
91 Now, we've got one more and then that's all. Let's see. Brother Bill, what is the difference between fornications and adultery, Matthew 19:9?
E-185 Иисус сказал в Матфея 19:9: "Кто разводится с женою своею и женится на другой, кроме вины блуда тот прелюбодействует". Разница между блудом и прелюбодеянием, слово может быть применено и так и этак. Но чтобы прояснить, о чем он там говорил, что—незамужняя женщина не может прелюбодействовать, потому что у нее нет мужа, в отношении которого совершается прелюбодеяние. Это ее нечистота. Она должна признаться в этом своему мужу, прежде чем они поженятся, если она это совершила. Если не признается, а ее муж узнает об этом позднее, то он имеет право развестись с ней, потому что она дала ложную клятву. Ибо в Библии сказано: "Да будет хорошо... ", то есть в ритуале говорится. "Да будет вам хорошо известно (у меня это есть), если любая пара соединяется иначе, чем позволяет Божье Слово, их брак — незаконен. И приказываю и требую от вас обоих, так как вы ответите в судный день, когда вскроются тайны сердечные, если одному из вас известно о каком-нибудь препятствии к браку, почему вы не можете сочетаться законно, сознайтесь в этом теперь". Вот вам, пожалуйста. Видите?
E-185 Jesus said in Matthew 19:9, "Whosoever putteth away his wife and marries another, except it be for the cause of fornications, commits adultery." The difference between fornications and adultery, the word could be applied either way. But to make it clear what he was talking of there, that--a woman that's unmarried cannot commit adultery, because she has no husband to commit adultery against. It's uncleanliness for her. She has to confess that to her husband before they are married if she's did that. If not and her husband finds it out later, he has a right to put her away, because she took a false vow. For the Bible said, "Be it well..." or ritual says. "Be it well known to you (I have it in mine) if any couples are joined otherwise than God's Word does allow, their marriage is not lawful. I will require and will charge you both as you'll surely answer in the day of judgment when the secrets of all hearts shall be disclosed, if either of you know any impediment why you should not be lawful joined together, do you now confess it." There you are. See?
E-186 Итак, блуд — это когда девушка живет аморально, это блуд, потому что у нее нет мужа. Но когда она замужем и живет вот таким образом, она совершает прелюбодеяние по отношению к своему мужу.
E-186 So fornication is what a girl, when she lives unclean, that's fornication, 'cause she has no husband. But when she's married, and then when she lives like that, she commits adultery against her husband.
E-187 Недавно приходила женщина, и она сказала: "О-о, я во всем созналась". Она нервничала и у нее был упадок сил, и сказала: "Я во всем призналась Богу".
E-187 A woman come not long ago, and she said, "Oh, I've confessed all that." She was nervous, and had a breakdown, and said, "I confessed all that to God."
E-188 Я сказал: "Ты должна сознаться в этом своему мужу. Ты совершила прелюбодеяние не в отношении Бога; это в отношении твоего мужа". Это верно.
E-188 I said, "You have to confess it to your husband. It wasn't God that you committed adultery against; it was your husband." That's right.
E-189 И если мужчина женится на женщине, которая до того, как выйти за него замуж, жила аморально, и потом она приходит к нему, даже если они прожили довольно долго, и тогда она приходит к нему и говорит: "Дорогой, я хочу тебе что-то рассказать. Я была с другим мужчиной, я тебе этого не рассказала", Иисус сказал, что тот имеет право развестись с ней и жениться на другой, потому что они не были женаты от начала, потому что она ему солгала.
92.Так, тут есть еще один... Благодарю вас.
Пожалуйста, объясните 1 Иоанна 5:16.
1 Иоанна 5, мы как раз здесь.
Если кто видит брата своего согрешающего грехом не к смерти, то пусть просит, и даст ему жизнь, то есть согрешающему грехом не к смерти. Есть грех к смерти: не о том говорю, чтобы он молился за тот грех.
E-189 And if a man marries a woman and she has lived unclean before she marries him, and then she comes to him, if they've been married ever so long, and then she comes to him and says, "Honey, I want to tell you something. I did run out with another man; I never told you," Jesus said he has a right to put her away and marry another, because they're not married in the beginning, 'cause she falsely told a--a lie against him.
92 Now, there's another thing here. Thank you.
Please explain I John 5:16.
I John 5, we got it right here.
If any man see a brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for that sin.
E-190 Хорошо. Мы пойдем... Давайте просто вернемся и быстренько это прочтем, этот последний. Давайте перелистаем до Евангелия от Марка, и это как раз объяснит в точности, что такое грех к смерти. Есть грех к смерти, и вы даже не молитесь за тот грех. Кто из вас знает, что есть грех к смерти? Вы даже не молитесь за это. Возьмите Евангелие от Марка, 3-ю главу от Марка. И когда мы найдем 3-ю главу от Марка, тогда мы быстро коснемся этого одного места Писания перед окончанием. Давайте обратимся к 3-й и 22-му.
А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили: Он имеет в Себе Веелъзевула,… (Они видели, как Он распознавал мысли людей.)... и они говорили: Он имеет в Себе Веелъзевула и изгоняет бесов силою бесовского князя.
И призвав их, говорил им притчами: Как может сатана изгонять сатану?... (Вот, если дьявол может исцелять, то как он может это делать?)... Как может сатана изгонять сатану?
...если царство разделится само в себе, не может устоять царство то.
И если дом разделится сам в себе, не может устоять дом тот.
И если Я... Я если сатана восстал на самого себя и разделился, не может устоять, но пришел конец его.
Никто, вошед в дом сильного, не может расхитить вещей его, если прежде не свяжет его—сильного; и тогда расхитит дом его.
Как он сможет туда проникнуть, в те сердца и найти то, что... (видите?) если это не будет от Бога?
Истинно говорю вам: будут прощены... сынам человеческим все грехи и хуления, какими бы... они—какими бы—они бы ни хулили:
Но кто будет хулить Духа Святого, тому не будет прощения вовек, но подлежит он вечному осуждению: (Это отделение!)
Потому что... (Почему Он это сказал?)... Потому что говорили они: в Нем нечистый дух.
E-190 All right. We go... Let's just take it right back and get it right quick; this is the last one. Let's turn right over to Mark, and this'll just explain it exactly what that sin unto death is. There is a sin unto death, and you don't even pray for that sin. How many knows that there's a sin unto death? You don't even pray for it. Take Mark, the 3rd chapter of Mark. And after we find the 3rd chapter of Mark, then quickly we shall have this one Scripture before closing. Let's go to 3 and 22.
And the scribes which came down from Jerusalem said, He has Beelzebub,... (They seen Him discerning the thoughts of the people.)... and they said, He has Beelzebub, and by the prince of the devils cast he out devils.
And he called them unto him, and said unto the--unto them in a parable, How can Satan cast out Satan?... (Now, if the devil can heal, how can he do it?)... How can Satan cast out Satan?
... if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand,
And if a house be divided against itself, that house cannot stand.
And if I... And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but has an end.
No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind him--the strong man; and then he will spoil his goods.
How can he go out into there, into them hearts and find what... (See?) lest it be of God?
Verily I say unto you, All sin shall be forgiven unto... sons of men, and blasphemy wherewith... they--whatsoever--soever they shall blaspheme:
But he that shall blaspheme against the Holy Ghost has never forgiveness, but is in danger of eternal damnation: (That's the separation.)
Because... (Why did He say it?)... Because they said, He has an unclean spirit.
E-191 Называли Дух Божий, который совершал эти чудеса во Христе, они говорили, что это делал дьявольский дух; Иисус сказал, что это — непростительный грех. И если видите человека... Молитесь—не молитесь за него, если он высмеивает Святого Духа и говорит против Святого Духа, запрещается даже молиться за такого человека. Вы понимаете это? Потому что это является грехом к смерти. Есть только один грех. Иисус сказал, что будет прощен сынам человеческим всякий грех, но богохульство на Духа Святого не будет прощено.
E-191 Calling the Spirit of God that was doing these miracles in Christ, they said it was the Spirit of the devil doing that; Jesus said it is the unforgivable sin. And if you see a man... Pray--don't pray for him if he's making fun of the Holy Ghost and talking against the Holy Ghost, you are forbidden to even pray for such a person. You understand it? For there is a sin unto death. There's only one sin. Jesus said all manner of sin shall be forgiven the sons of men, but to blaspheme the Holy Ghost shall not be forgiven.
E-192 Теперь люди говорят: "Что ж, богохульство на Духа Святого,..." Что такое богохульствовать?" Означает "обговаривать, осмеивать, поднимать на смех, богохульствовать". Все верно!
E-192 Now people say, "Well, blaspheming the Holy Ghost,..." What is "blaspheme?" Means "to talk about, ridicule, make fun of, blaspheme." All right.
E-193 Как они хулили Его? Говорили, что Святой Дух, который был в Нем, позволяющий Ему действовать и совершать дела, которые Он совершал, они говорили: "Он одержим Веельзевулом, дьяволом. И это дьявол, гадатель в Нем, что делает Его способным совершать те дела. Видит тайны человеческих сердец и сказал Филиппу, что Он знал, где тот был до того, как прийти на собрание, и изгоняет бесов, и совершает там те дела, Он делает это с помощью Веельзевула, и Он — дьявол". И Иисус сказал, что тот грех не будет прощен никогда, так что — это непростительный грех, за который нельзя даже молиться. Он никогда не простится. Мужчина и женщина, совершающие это, навечно закрыли себя от Присутствия навсегда и вовек, нет прощения.
E-193 What did they blaspheme Him? Telling that Holy Spirit that was within Him, making Him act and do the things that He was doing, they said, “He’s possessed with Beelzebub, the devil. And that’s the devil, a fortune-teller, in Him making Him do those things. Seeing the secrets in the people’s heart, and telling Philip He knowed where he was at before he come to the meeting, and casting out devils, and doing those things there, He does it by Beelzebub, and He is a devil.” And Jesus said that sin shall never be forgiven, so that is the unpardonable sin never to be prayed for. It can never be forgiven. A man and a woman that does that has eternally sealed themselves from the presence of God forever and forever, no forgiveness.
E-194 Вы любите Его?
Люблю Его, люблю Его,
Он прежде возлюбил,
И на Голгофе искупил
Спасенье мне.
Послушайте, вы были такими приятными, и эти были шероховатыми, и на них ушло много времени. Теперь вы пробыли в этой церкви с 7:30, 8:30, 9:30, два с половиной часа, находились в этой жаркой церкви. Вы это сделали не для того, чтобы лишь побывать здесь. И я думаю, что девяносто восемь или девяносто девять процентов собравшихся приклеились к своим местам с того времени. Я хочу сказать следующее: Джефферсонвилль, я это чувствую; в их грехах прошел их день благодати. Я верю этому. Я верю, что так со всеми Соединенными Штатами, но некоторые из моих самых верных в мире друзей, находятся как раз здесь, в Джефферсонвилле. У меня здесь люди, готовые отдать за меня жизнь.
E-194 Do you love Him?
I love Him, I love Him,
Because He first loved me,
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Listen, you've been so nice, and these have been rugged, and they've been a long time. Now, you've been setting in this church since 7:30, 8:30, 9:30, two and a half hours, setting in this hot church. You didn't do that just to be setting there. And I guess ninety-eight or ninety-nine percent of the congregation has stuck right in their seat since that time. I want to say this: Jeffersonville, I feel this, that it's sinned away its day of grace. I believe that. I believe the whole United States has, but I've got some of the most loyalist friends that there is in the world right here in Jeffersonville. I've got people here that would die by me.
E-195 Вот, такой жаркий вечер, у наших ворот есть гости, скажите мне, где это человек будет вот так сидеть и слушать человека, чтобы только слушать, возможно, говоря о Писаниях, а они даже и не верят таким образом, как я это объяснял, но они достаточно почтительны и благочестивы, чтобы сидеть и слушать это. Живите вовек. Когда звезды превратятся в пыль, да продолжится ваша жизнь во Христе. Пусть Бог даст вам все, в чем вы нуждаетесь. Пусть Он даст вам все, чего желает ваше сердце. Если вы верите мне, что я — Его слуга, и верите, что моя молитва поможет вам, пусть Бог Небесный, Кто воскресил Своего Сына Иисуса Христа, сделал жертвой умилостивления за наши грехи, чтобы умер вместо нас, пусть Он, Всемогущий, Он, Вездесущий, находится теперь в этом здании, пусть Он даст вам то, чего желает ваше сердце — это моя искренняя молитва за всякого и каждого из вас. И в стране, где солнце больше не будет опалять вас зноем, где больше не будут дуть горячие ветры, я надеюсь, что у нас будут миллионы и миллионы лет, чтобы посидеть с каждым из вас в Царствии Божьем и поговорить о вечном, как в эти вечера, и о разном, когда мы собираемся вместе. Я говорю это от всей души, от всего сердца. Я молю, чтобы Бог дал вам это, каждому.
E-195 Now, a hot night like this, the strangers that's in our gates, tell me where a person would set just to be setting to hear a person, perhaps, speaking on Scriptures that they don't even believe the way I'd explained it, but they're reverent and godly enough to set and listen at it. Long may you live. When the stars is turned to dust, may you live on in Christ Jesus. May God supply everything that you have need of. May He give to you the desire of your heart. If you believe me to be His servant and believe that my prayers would help you, let the God of heaven Who raised up His Son, Jesus Christ, to be the propitiation of our sins, to die in our stead, may He Who is omnipotent, He Who is omnipresent here at this building now, may He give unto you the desire of your heart is my sincere prayer for each and every one of you. And in a land where the sun will never light on you again to scorch you, where the hot winds will never blow, I hope to have years times millions of years to set with each one of you in the Kingdom of God and talk over the eternal things of this nights and things how we set together. I mean that with all that's in me, all my heart. I pray that God will give that to you, each one.
E-196 Да пребудет с вами Его благодать. Пусть Он исцелит вас от болезней. Пусть Он даст вам крещение Святого Духа. И говорю это сейчас без малейшего пренебрежения, без... Если я как-то обидел тем, что говорил что-то о семени змея, о крещении во Имя Иисуса, что те вещи...
E-196 May His grace be with you. May He heal you of your sickness. May He give to you the baptism of the Holy Ghost. And I say this now without any slightness, without... If I brought any offense by anything that I said about the seed of the serpent, the baptism in Jesus' Name, which those things...
E-197 Теперь кто-нибудь говорит: "Брат Бранхам — единственник". Нет, сэр, я не единственник. Я не верю в то, что Иисус мог быть Своим же отцом. Я верю, что у Иисуса был Отец, и это — Бог. Но Бог вмещался и пребывал в этом теле, названном Иисусом, и Он был Эммануилом, Богом с нами. И нет никакого другого Бога, кроме этого Бога. Он есть Отец, Сын и Святой Дух. И Имя Отца, Сына, Святого Духа... Отец — Господь, Сын — Иисус, Святой Дух — Логос [Слово.—Пер.], Дух Божий. Отец, Сын и Святой Дух, Господь Иисус Христос; это Он. И в Нем обитала полнота Божества телесно.
E-197 Now, somebody says, "Brother Branham is a oneness." No, sir, I am not a oneness. I do not believe that Jesus could be His own father. I believe that Jesus had a Father, and that was God. But God dwelled and tabernacled in this body called Jesus, and He was Emmanuel: God with us. And there's no other God besides this God. He is Father, Son, and Holy Ghost. And the Name of the Father, Son, Holy Ghost... Father: the Lord, Son: Jesus, Holy Ghost: Logos, Spirit of God. Father, Son, Holy Ghost, Lord Jesus Christ; that's Him. And in Him dwelled the Fullness of the Godhead bodily.
E-198 И я верю без малейшей тени сомнения, любя вас, и не имеет значения, останетесь ли вы с крещением во имя Отца, Сына Святого Духа, окропленными, политыми, как вам угодно, я молю Бога от глубины своей души и тела, чтобы нам с вами встретиться в Царствии Божьем, и чтобы Бог, если я ошибаюсь, не обратил внимания на мои взгляды и не обратил внимания на ваши. Но в—согласно моим убеждениям из Писания, чтобы постараться сделать так, чтобы попасть в цель, от Бытия до Откровения, я приказываю вам креститься заново во Имя Иисуса Христа, если вы этого еще не сделали.
E-198 And I do believe without one shadow of doubt, loving you, and no matter if you remain baptized in the Name of the Father, Son, Holy Ghost, sprinkled, poured, whatever you will, I pray God with my whole soul and body that you and I will meet in the Kingdom of God, and God will, if I'm wrong, will overlook mine, if you're wrong overlook yours. But in--by my own convictions of the Scripture to try to make the target hit to be from Genesis to Revelations, I command you to be baptized over again in the Name of Jesus Christ if you haven't done it.
E-199 И если вы не приняли Святого Духа и вы не чувствуете сладости жизни, не важно, говорите ли вы на иных языках, восклицаете ли, прыгаете ли вверх-вниз, возлагаете ли руки на больных и они исцеляются, если вы совершаете всякого рода чудеса и знамения, но у вас нет плодов Духа: любви, радости, мира, долготерпения, милосердия, кротости, нежности, терпения, веры и всего этого в вас, тогда я приказываю вам и принуждаю вас во Имя Иисуса Христа не прекращать молиться до тех пор, пока на вас не сойдет Святой Дух! Не имеет значения, сколько вы говорили на языках, сколько вы восклицали, как долго вы были членом церкви, бывали вы здесь или нет, все то, что вы сделали, не имеет никакого значения, пока Христос, Святой Дух, не займет Своего места в вашем сердце и вы не станете мертвы к делам этого мира и не начнете жить обновленно для Христа.
E-199 And if you have not received the Holy Ghost, and your life does not feel sweet, no matter if you spoke in tongues, if you've shouted, if you've jumped up-and-down, if you've laid hands on the sick and they recovered, if you have done all kinds of miracles and signs, if you haven't got the fruits of the Spirit of love, joy, peace, long-suffering, goodness, meekness, gentleness, patience, faith and all these things in you, then I command you and constrain you in the Name of Jesus Christ to not cease praying until the Holy Ghost comes on you. No matter how much you've spoke in tongues, how much you've shouted, how long you've been a church member, if you've been here, what all you've done will have nothing to do with it until Christ, the Holy Spirit, takes His place in your heart and you're dead to the things of the world and live anew to Christ.
E-200 Да благословит вас Бог — это моя молитва. Теперь давайте поднимемся. О-о, это замечательная публика. Вы были такими приятными; мне так не нравится, когда вам приходится вот так стоять.
Вон там дорогая Эдит, у которой день рождения. Эдит, можно мне подсчитать твои... Я собираюсь попросить Брата Невилла представить их тебе. Мы узнаем, сколько лет этой молодой леди. Тридцать восемь лет. Да благословит тебя Бог. Давид, дай нам—я имею в виду, Тэдди, дай нам маленький аккорд, С днем рожденья тебя, хорошо, споем.
С днем рожденья тебя,
С днем рожденья тебя,
С днем рожденья, Сестра Эдит;
С днем рожденья тебя.
Вот, пусть все собравшиеся присоединяются, Никогда не стареть. Давайте, теперь все вместе.
Никогда не стареть, никогда не стареть,
В той стране, где не будем стареть;
Никогда не стареть, никогда не стареть,
В той стране, где не будем стареть;
E-200 God bless you is my prayer. Let us stand now to our feet. Oh, this is a nice congregation. You been so good; I just hate to leave you standing like this.
Little Edith back there has got a birthday. Edith, can I count your... I'm going to make Brother Neville put these in for you. Come here. We'll find out how old this young lady is. Thirty-eight years old. God bless you. David, give us a--I mean, Teddy, give us a little chord, "Happy Birthday To You," all right, if you will.
Happy birthday to you;
Happy birthday to you;
Happy birthday, Sister Edith;
Happy birthday to you.
Now, all this congregation join in together, "Never Grow Old." Come on, all together now.
Never grow old, never grow old,
In the land where we'll never grow old;
Never grow old, (where we'll) never grow old,
In the land where we'll never grow old.
E-201 Вскоре Он нас введет
В вожделенный тот край наш родной,
Вскоре Он нас введет
В вожделенный тот край наш родной.
E-201 In the sweet by and by,
We shall meet on that beautiful shore;
In the sweet by and by,
We shall meet on that beautiful shore.

Наверх

Up