Жажда Жизни

Thirsting For Life
Дата: 59-0613 | Длительность: 1 час 4 минуты | Перевод: Гродно
Чикаго, Иллинойс, США
E-1 Добрый вечер, друзья. Это, конечно, привилегия для меня – быть здесь сегодня вечером, чтобы иметь это время общения в этой церкви. Я действительно не знал, что будет эта привилегия, всего лишь несколько дней назад. И затем совсем неожиданно выяснилось, что я должен приехать в эту скинию «Бьюла»1, чтобы проповедовать. И разглядываю эту скинию – мне она действительно нравится. И то, как она построена, они… Мы готовимся построить скинию в Джефферсонвилле, и я могу направить кого-нибудь сюда, на север, чтобы немного посмотрели на эту. Мне хотелось бы этого для нашего собственного места на юге, брат.
И затем, видя это прекрасное здание и… Встретился с вашим пастором впервые, сознательно, только несколько минут назад в
кабинете, в комнате, которая в сторонке. Дружелюбный, приятный, гостеприимный; и вошел и слушал эти старые песни Сиона, спетые… И узнал, что они были канадцами. И конечно, мы просто… как перчатка на руке… Я, конечно, признателен за нахождение здесь сегодня вечером. И не вызовет удивления, если церковь приятна. Церковь – это то, что у нее внутри, в действительности. Это то, что ее составляет.
E-1 Good evening, friends. This is certainly a--a privilege for me to be out here tonight to have this time of fellowship in this church. I did not know I was going to have this privilege till just a few days ago. And then, all the sudden it come along that I was to come over to this Beulah Tabernacle to speak. And looking at this tabernacle, I really like it. And the way it's built up, they a... We're fixing to build a tabernacle at Jeffersonville, and I may send some of them up here to kinda look this over. I like this for our own place down there, brother.
And then to see the nice building, and the... Met your pastor the first time, knowingly, just in the study a few moments ago there, the room's aside. Friendly, nice, hospitality, and come in and hear these old songs of Zion being sing... And found out they were Canadians. And of course, we just... like glove on a hand... I certainly do appreciate being over here tonight. And no wonder if a nice little church. A church is what's on the inside of it, really. That's what makes it up.
E-2 Множество раз мы проходим по улицам, и мы видим дом. И иногда мы говорим: «Разве этот дом не прекрасен?» Так вот, он может быть похож на прекрасный дом, однако дом – это порядок дома. Вы видите порядок, который в нем, заведенный порядок семьи.
И так было, я думаю, и с домом Божьим. Это не столько прекрасный храм (который мы действительно ценим), но это порядок, который внутри него. Какого рода порядок у них? Они настоящие христиане, действительно поклоняются Господу, действительно любят Его? Это дом исправления, Евангелие, проповедуемое и сопровождающееся знамениями, которые Иисус дал нам, которые сопровождали бы нас? И я уверен, что таким образом и здесь, в этом храме «Бьюла».
E-2 We pass down the streets many times, and we see a--a house. And sometimes we say, "Isn't that a lovely home." Now, it might look like a lovely house, but the home is a order of the house. You see the order that's in it, order of the family.
And that's were I think the house of God is. It isn't so much the beautiful temple, which we do appreciate, but it's the order that's on the inside of it. What kind of a order do they have? Are they really Christians, really worshipping the Lord, really love Him? Is it a house of correction, a Gospel being preached, and accompanied by the signs that Jesus gave us that would follow us? And I'm sure it's that way here at this Beulah Temple.
E-3 Когда я размышляю о названии Бьюла, это просто напоминает мне время, когда я был совсем мальчиком. Я был с подружкой, и она взяла меня в… в Сионскую баптистскую церковь возле Салема, Индиана. И песня, которую они пели, была «О Бьюла-лэнд, сладостная Бьюла-лэнд». Как на самой высокой горе я… «Ну, кажется, в конце концов, я буду в Бьюла-лэнд, не так ли?» Это было прежде, чем я был спасен. И я никогда не забуду тот замечательный Дух в той церкви. И я вспомнил позже, что Сион был также возле Салима в… в Библии.
Поэтому, прибыв, чтобы быть здесь, сегодня вечером с нашим прекрасным пастором и братом Грантом, канадскими певцами, братом Боузом и многими другими, мы просто чувствуем, что хотим немного пообщаться вокруг Его Слова.
E-3 When I think of the name of Beulah, it just reminds me of when I was just a boy. I was with a girlfriend, and she take me up to the--to the Zion Baptist Church near Salem, Indiana. And the song they sang was "O Beulah Land, Sweet Beulah Land." As on the highest mount I... "Well, looks like finally I got to Beulah land, doesn't it." That was before I was saved. And I never will forgot that fine Spirit in that church. And I remember later on, that Zion was near Salem also, in the--in the Bible.
So to be here tonight with our lovely pastor, and Brother Grant, Canadian singers, Brother Boze, and many others, we just feel like we want a little time of fellowship around His Word.
E-4 Я пытался заставить брата Гранта попроповедовать за меня. Когда я вошел, я был слегка охрипшим, а я проповедовал иногда дважды в день. И мои собрания просто постоянно перемещаются с места на место. И я просто устал. Вы знаете, каково это, и я, конечно. Я рассказывал… В прошлый вечер я говорил брату Гранту: «Часто мы хотим мчаться подобно ракете, а затем мы падаем камнем». Это насчет того, как мы это делаем. Поэтому время от времени мы должны притормаживать.
Так вот, в это время, я полагал быть на этой неделе на островах Фиджи. И затем я должен был начать 15-го или в середине этого месяца в Сиднее, Австралия, в Новой Зеландии. Однако я должен был задержать это на несколько дней, и это просто дало мне возможность приехать с визитом в Чикаго. Впервые на этом… Я полагаю, что это называется западной стороной, не так ли? [Другой брат говорит: «Южной».] Южная сторона . И все вращается вокруг южной стороны .
E-4 I was trying to get Brother Grant to speak for me. When I come in, I was a little hoarse, and been speaking sometimes twice a day. And my meetings are just continually from place to place. And I just get tired. You know how it is, I'm sure. I was telling... The other night, I was saying to Brother Grant, "Many times, we want to go like a--a rocket, and then we fall like a rock." That's about the way we do it. So we have to slow up once in a while.
Now, at this time, I was supposed to be, this week in the Fiji Isles. And then the 15th I was to begin, or the middle of this month, in Sydney, Australia, New Zealand. But I had to set it back for a few days, and that gave me the opportunity to just come to Chicago to visit. The first time over on this... I suppose it's called the west side, isn't it. [Another brother says, "South."--Ed.] South side. I'm all turned around--the south side.
E-5 И служение, о котором говорил брат Иосиф, я уверен, не является таинственным для вас, люди, потому что вы множество раз были на этих собраниях. И тому, что Господь наш делает то, что является милосердным, мы признательны этому всем своим сердцем.
Сегодня вечером по дороге я разговаривал с братом Грантом. И мы с ним и с братом Боузом обменивались мнениями о загранице: Африке, и Индии, и… и различных местах, где мы были.
И я затронул случай, который произошел в Индии, и это произошло на платформе. У меня взяли интервью (я хочу сказать) семнадцать… Их, вполне возможно, было семь (потому что это происходило через переводчика), тех различных религий, которые были представлены в тот вечер или день. И все семнадцать из них были против христианской религии. Итак, вы можете представить, как ты себя чувствуешь. Я был в храме джайнов. Тогда там были сикхи, джайны, магометане, буддисты и так далее. И каждый был против христианства.
И большинство из них верит в реинкарнацию. Поэтому они делают швабры и метут дорогу, когда идут. Так они не наступят на муравьишку или на кого-то другого, потому что это может оказаться умерший родственник. Так вот, как могли бы вы напоить в качестве антидота греха искуплением Кровью человека, который не… который не… который думает, что неправильно наступить на муравья? Видите, вы не смогли бы этого сделать. Поэтому я сказал свою часть. Я чувствовал, что я был бы предателем Христа, если бы у меня не было что сказать.
E-5 And the ministry that Brother Joseph was speaking of, I'm sure is no mystery to you people, because you've been in the meetings many times. And what our Lord does that's gracious, we do appreciate it with all of our heart.
On the road over tonight, I was talking to Brother Grant. And we were exchanging thoughts of him and Brother Boze about overseas, in Africa, and India, and--and different places where we have been.
And I was relating a case of India that happened, and that was on the platform. After that afternoon, I'd been interviewed by (I want to say), seventeen... It might've been seven, because it was through an interpreter, that different religions was represented there that evening or afternoon. And all seventeen of them was against Christian religion. Now, you can imagine how you felt. I was in the temple of the Jains. Then there was Sikhs, the Jains, the Mohammedans, the Buddhas, and so forth. And everyone was against Christianity.
And most all of them believed in reincarnation. Therefore they make the little mops, and sweep the walk as they go, so they won't step on any little ant or anything, because it might be a relative that's died. Now, how would you ever drink a blood atonement for an antidote for sin to a person that doesn't--that doesn't--that thinks it's wrong to step on an ant. See, you could never do it. So I spoke my piece. I felt that I would've been a traitor to Christ if I had not have said something.
E-6 Так что затем в тот вечер во время собрания… мы не смогли выбраться из города, потому что по закону для того, чтобы находиться под защитой полиции, мы должны были оставаться в городе. И выступил мэр города. Он был со мной в тот день и многие великие лидеры: епископ методистской церкви и многие другие христианские лидеры там, где мы встретились в отеле «Тадж».
И поэтому они сказали, что я должен проводить их в городе. И на собрании были сотни тысяч посетивших. Нет никакого способа подсчитать, сколько их там было, поскольку, насколько далеко ты мог видеть, была одна сплошная масса людей. И потребовалось два с лишним часа с гвардией по бокам машины, чтобы добраться туда, где начиналось собрание, пробираясь через толпу на машине, чтобы добраться до места, чтобы проповедовать. Вы можете себе представить, сколько это заняло. Они просто создавали затор, и толкались, и лезли на машину. Проедешь несколько футов, а затем гвардейцы и тому подобные, чтобы заставить их отойти…
E-6 So then that night at the gathering, we could not go outside the city, because it had a law that to have police protection, we had to remain in the city. And the mayor of the city had come out; he was with me that afternoon, and many of the great leaders, the bishop of the Methodist church, and many other Christian leaders, where we meet at the Taj Hotel.
And so they said I had to have it in the city. And they were hundreds of thousands at the meeting to--to attend. There's no way of estimating how many would be there, because just as far as you could see was one mass of people. And there's two hours and something, with guards on the side of the car to get to where the meeting started, pulled through with the car to get up to the place to speak. You can imagine how long that would take. They was just jamming, and pushing, and climbing on the cars. Move a few feet, and then the guards and things to make them move...
E-7 Но когда мы добрались до кафедры, чтобы начать проповедовать, я говорил на тему Иисуса Христа, Который вчера, сегодня и вовеки Тот же. И они… Кем Он был вчера… и то, что мы можем ожидать того же самого сегодня, если Он Тот же; что Он не мертв, но Он воскрес из мертвых.
И вот, когда мы не смогли раздать никаких молитвенных карточек, мы просто должны были им позволить опереться на лучшее, что они могли. И гвардейцы приводили людей наверх. Ну, после того как прошло несколько человек, и они начали видеть, как Святой Дух делал известным состояния и то, что они сделали, тогда…
Конечно, под помазанием ты можешь сказать, что люди думали, что это была телепатия или нечто подобное, потому что у них в Индии куча колдовства и всего остального.
E-7 But when we got into the pulpit, to start speaking, I spoke on the subject of Jesus Christ, the same yesterday, today, and forever. And they... What He was yesterday... And that what we could expect the same today if He is the same, that He's not dead, but He has risen from the dead...
And so, when we could have no prayer cards give out, we just had to let them jamb up the best they could. And the guards would bring up people. Well, after a few had past, and they had begin to see how the Holy Spirit would make known the conditions and what they had did, then...
'Course, under the anointing, you could tell that the people were thinking it was a telepathy or something, because they have a lot of witchcraft and everything in India.
E-8 Ты просто оказываешься готовым поверить всему: тому, о чем ты не думаешь, что в это поверишь, когда оказываешься там, потому что все – это их собственная религия. Они будут ходить через огонь, они возьмут копье и протащат через рот; берут меч, и пробивают им сердце, и льют прямо через это воду, и она выливается со стороны спины; и вытаскивают его, и даже не кровоточит; и… Ох, ты можешь взбежать на дерево и взять маленького мальчика и мешок, отец взбегает туда, и режет его на куски член за членом, и он откидывает их в сторону, и помещает их в мешок, и он пинается и орет: «Выпусти меня отсюда, папа». Воистину оказываешься готовым верить всему, когда ты попадаешь в Индию.
Работники дьявола, и вы не думайте, что они не бросят вам вызов. Они бросят. И вам лучше знать, о чем вы говорите. Вот где вы… вы… Вы не можете делать так, как вы можете в Соединенных Штатах: просто проходить безнаказанно со всем, чем угодно. Вы должны быть уверены, что это правильно, или вообще ничего не говорите.
E-8 You just get ready to believe anything, things that you didn't think you would believe when you get there, 'cause everything is a religion of its own. They'll walk through fire; they'll take a lance and run up through their mouth, take a sword and place it right through their heart and pour water right through it, and run out on their back side, and pull it out and don't even bleed, and... Oh, you can run up a tree and take a little boy and a sack, father run up there and cut him to pieces limb by limb, and dropped it off, and put it in a sack, and he's kick and holler, "Let me out of here, daddy." Just get ready be believe anything when you hit India.
Devil workers, and don't you think they won't challenge you; they will. And you had better know what you're talking about. There's where you--you... You can't do as you can in the United States, just get by with anything. You've got be sure that it's right, or don't say nothing at all.
E-9 Поэтому в тот вечер на платформе вы могли бы почувствовать, что раджи и те, кто там сидел, были уверены, что это была телепатия. И спустя какое-то время… Туда пришел прокаженный. И я не очень много знал о том, что делать с проказой, только в Африке у меня был некоторый опыт.
Тот маленький прокаженный только с культями рук, его лицо полностью изъедено, просто приходит, обхватив меня руками. Я с ним молился. И когда он оставил платформу… Затем следующим, кто поднялся, был слепой мужчина. И Святой Дух сказал ему, кем он был. Я не мог выговорить его имя, просто должен был произносить его имя по буквам. Сказал ему, что он был в таком состоянии двадцать лет и был солнцепоклонником. И он ослеп, поклоняясь солнцу, смотря на него, и затем он был нищим, имел двоих детей. Все это было истиной. И затем я сказал: «Видите ли, я не могу исцелить его, потому что я не могу сделать то, что Бог уже сделал. Ибо Он был изранен за грехи наши, и ранами Его мы исцелились».
E-9 So tonight on the platform, you could begin to feel that the Rajis and those setting out there believed that that was a telepathy. And after awhile, a... There was a leper came by. And I didn't know too much about dealing with lepers. See, only in Africa that I had some experience...
This little leper with just stubs of arms, his face all eat off of him, just come threw his arms around me. I prayed with him. And as he left the platform... Then the next come up was a blind man. And the Holy Spirit told him who he was. I couldn't speak his name, just had to spell out the letters for his name. Told him how he had been in this condition for twenty years, and was a worshiper of the sun; and he'd went blind worshipping the sun--looking at it, and then that he was a beggar, had two children. All that was true. And then, I said, "You see, I cannot heal him, because I cannot do what God has already done, for He was wounded for our transgressions, and with His stripes we were healed."
E-10 Божественное исцеление – это не какой-то фокус-покус, или… или какое-то маленькое движение, или какое-то маленькое благословение, которое люди носят в своих руках. Но это вера без сомнения, которую вы имеете в воскресение Иисуса Христа. Это законченный труд, который был совершен Христом на Голгофе.
Я мог бы спросить сегодня вечером: сколько было спасено на протяжении этого побуждения, которое у вас здесь было? Некоторые из вас поднимут руку. Я бы сказал: сколько было спасено десять лет назад? Вы подняли бы руки. Но это одним образом правильно, а другим образом – неправильно. Вы не были спасены неделю назад или десять лет назад. Вы были спасены девятнадцать столетий назад. Когда Иисус умер на Голгофе, Он изгнал грех мира. Однако это никогда не принесет вам никакой пользы, пока вы не примете это. Вы просто приняли это в прошлый вечер или десять лет назад.
И это то же самое время, в которое «Он был изранен за грехи наши, ранами Его мы исцелились». Это ваша вера в труд, который завершен, который Бог совершил для вас на Голгофе через Христа. Это совершено полностью. Здесь сегодня вечером нет грешника, который бы не был спасен. И вы по-прежнему находитесь под милостью Божьей, пока вы живы и Бог имеет дело с вами. Но когда вы умираете, и вы уходите за пределы этого, тогда вы… вы под судом. Вы сами себя осудили.
E-10 Divine healing is not something of a hocus pocus, or--or some little move, or some little blessing that people pack in their hands, but it is a undoubting faith that you have in the resurrection of Jesus Christ. It's a finished work that was done by Christ at Calvary.
I might ask tonight, how many got saved during this revival you've had here? Some of you raise your hand. I'd say, how many's been saved ten years ago, you'd raise your hands. But that in one way is right and another way it isn't right. You wasn't saved a week ago or ten years ago, you were saved nineteen hundred years ago. When Jesus died at Calvary, He expelled the sin of the world. But it'll never do you no good until you accept it. You just accepted it last night or ten years ago.
And that's the same time that "He was wounded for our transgressions, with His stripes we are healed." It's your faith in a work that's finished, that God did through Christ for you at Calvary. It's completely. There's not a sinner here tonight but what's been saved. And you're still under the mercies of God, as long as you're living and God's dealing with you. But when you die, and you go beyond that, then you're--you're in judgment. You done judged yourself.
E-11 И исцеление… Здесь нет человека… Если кто-то здесь болен… Каждый из вас теперь исцелен. Это ровно столько же, насколько вы когда-либо сможете исцелиться. Однако требуется именно ваша вера, чтобы верить и принять ваше исцеление, что «Иисус был изранен за согрешения ваши, ранами Его вы исцелились».
Поэтому никто не может исцелять. Я в жизни никогда никого не исцелил и никогда не исцелю. Однако у меня множество раз были некоторые прямые ответы на молитву, когда я молился за людей. Именно молитва – это то, что… Молитва веры спасет больного.
Так что для меня нет никакого способа, чтобы исцелить человека. И он был… был слеп двадцать лет. Присутствовал доктор-методист, который обследовал его. Его глаза были белыми из-за слепоты. И затем, когда я вознес молитву за брата и начал его удалять с платформы, это была суверенная благодать Божья… Над ним появилась небольшая тень. И я понаблюдал за ней, и это было видение. Там стоял этот мужчина с таким же нормальным зрением, как у любого другого. Итак, видите, это было… Это была благодать Божья, совершившая это.
Тогда была возможность. Тогда там была моя возможность сказать людям. И я сказал: «Я был принят сегодня в храме джайнов, и семнадцать различных религий, набрасывающихся на наше христианство…» И я сказал: «Итак, сегодня вечером здесь находится человек, который является солнцепоклонником, который слеп. И вы говорите, что мусульманская религия в три раза превышает христианство…» – что является истиной.
Буддизм далеко впереди христианства, и христианство занимает третье или четвертое место в мире по численности. Это, включая вместе католиков и протестантов.
E-11 And healing... There's not a person here... If there's anyone here sick... Every one of you is healed now. It's just as much as you'll ever could be healed. But it's your faith to believe and accept your healing that Jesus was wounded for your transgressions, with His stripes you were healed.
So no one can heal. I never healed anyone in my Life, and never will. But I've had some direct answers to prayer a lot of times when I prayed for people. It's a prayer that... The prayer of faith shall save the sick.
So there's no way for me to heal the man. And he was--been blind twenty years. A Methodist doctor was present which examined him. His eyes were white from being blind. And then as I offered the prayer for the brother and started him off the platform, it was the sovereign grace of God... There come a little shadow right over him. And I watched it, and it was a vision. There stood the man with his normal sight just like anyone else. Now, see it was... It was the grace of God that did it.
Then it was the opportunity. There was my opportunity to speak to the people then. And I said, "I was entertained today at the temple of the Jains, and seventeen different religions there downing our Christianity..." And I said, "Now, tonight, here is a man who's a worshiper of the sun, that's blind." And you say that, the Mohammedan religion is three times the size of Christianity..." which is true.
The Buddhas are far beyond Christianity, and Christianity ranks third or fourth place in the religions of the World that's numberly. That's including Catholic and Protestant together.
E-12 И я сказал: «Конечно, кто-то – прав, а кто-то – неправ. Так должно быть. Есть истина и живой Бог. У Него есть спасение для Своего народа. И здесь находится человек, который поклонялся творению вместо Творца, мы так считаем. Однако он слеп, и он желает прийти к реальному, истинному Богу».
Я сказал: «Так вот, я попросил бы, чтобы мусульманский священник пришел сюда и восстановил зрение этому слепому человеку. И если он сможет это сделать, тогда этот слепой человек станет мусульманином, и я стану также, если он может восстановить зрение этому слепому человеку». И я сказал: «И я также бросаю вызов священнику Будды, всем джайнам и любой из остальных находящихся здесь религий, любому из ваших лидеров – прийти сюда вам, святые мужи, и восстановить зрение этому человеку. Ибо если есть Бог, Который его сотворил, и он желает вернуться с правдивым сердцем, чтобы поклоняться тому Богу, конечно, Тот Бог восстановит его зрение и вернет его в хорошее состояние, чтобы поклоняться Ему».
Так вот, мне не было бы нужды это говорить, если бы не было видения, и я не знал, о чем я говорил.
E-12 And I said, "Surely, somebody's right and somebody's wrong. It's got to be. There is a true and living God. He's got a salvation for His people. And here is a man who has worshipped the--the creation instead of the Creator, we believe that. But he's blind, and he wants to come to the real true God.
I said, "Now, I asked the Mohammedan priest to come here and to restore the sight of this blind man. And If he can do it, then this blind man will become a Mohammedan, and I will also--if he can restore the sight to this blind man." And I said, "I also challenge the priest of Buddha, all of Jains, or any of the rest of the religions here, any of you leaders, come here you holy men, and restore the sight to this man. For if there is a God Who created him, and he wants to come back with a true heart to worship that God, surely that God will restore his sight and put him back in conditions to worship Him."
Now, I would no need to said that if there hadn't been a vision and I knowed what I was speaking of.
E-13 Именно таким образом поступал наш Господь. Он сказал: «Я ничего не творю, пока прежде Отец Мой не покажет мне, что творить»; Святого Иоанна, 5:19. Ни пророк, ни даже Господь Иисус не шли совершать дела только наугад. Иисус не мог лгать, потому что Он был Богом. И Он сказал: «Истинно, истинно говорю вам, Сын ничего не может творить Сам от Себя, но что Он видит, что творит Отец…» Не слышит, что творит Отец, но видит, что творит Отец.
Илия на горе Кармил, когда он возложил тельца и все остальное, он вышел к людям и сказал: «Господь Бог, я сделал все это по повелению Твоему». Всегда Бог, плоть нигде не может торжествовать. И это было видение. И это причина того, что он мог говорить смело: потому что так сказал Бог. Это решает дело.
Так что затем, когда все они были очень тихими, я сказал: «Это ужасно тихая группа». И я сказал: «Итак, сегодня вы, мусульмане, которые пытались мне рассказать, насколько более великой, чем христианство, была мусульманская религия. Итак, пусть священники выйдут и сделают это». Я сказал: «Причина того, что они не могут это сделать, причина того, что они не приходят, в том, что они не могут это сделать». И я сказал: «Также и я не могу это сделать. Однако Бог Небес, Который воскресил Сына Своего, Иисуса Христа, Который жив сегодня, и Которого я представляю, показал мне видение, что этот человек получит свое зрение. Так вот, если Он это не сделает, тогда я ложный лидер и должен убраться из Индии». Но я сказал: «Если Он действительно это сделает, и все вы, люди, видите, как ваши священники и… и ваши святые мужи сидят тихо». Я сказал: «Я… я хочу увидеть, как этот человек обретет зрение. Я не хочу спорить с вашими учебниками и с вашей религией. Я всего лишь хочу, чтобы этому… этому человеку было дано зрение. И пусть Бог, Который является Богом творения, Который создал род людской, восстановит его зрение, потому что это не принятие подделки. Это должно быть реальным, потому что это должно быть сотворено, потому что у него нет зрения».
E-13 That's the way our Lord did. He said, "I do nothing until the Father shows Me first what to do," Saint John 5:19. No prophet, or neither the Lord Jesus, ever went about doing things just at random. Jesus could not lie, because He was God. And He said, "Verily, verily, I say unto you, the Son can do nothing in Himself, but what He sees the Father doing (not hears the Father doing), but sees the Father doing."
Elijah on Mount Carmel, when he laid the bullock and everything, he come out before the people, and said, "Lord God, I did this all at Your command." Always God, flesh can't glory nowhere. And it was a vision. And that's the reason he could speak boldly, 'cause God had said so. That settles it.
So then when all of them was real quiet. I said, "This is an awful quiet group of people." And I said, "Now today, you Mohammedans was trying to tell me how much greater the Mohammedan religion was than Christianity. Now, let the priests come forth and do it, or any of the rest." I said, "The reason they can't do it, the reason they're not coming is because they can't do it." And I said, "Neither can I do it. But the God of heaven that raised up His Son, Christ Jesus, Who is alive today, and Who I'm representing, has showed me a vision that the man's going to receive his sight. Now, if He doesn't do it, then I'm a false leader and should be run out of India." But I said, "If He does do it, and all of you people seen how that your priests and--and your holy men are sitting quiet." I said, "I--I want to see the man receive his sight. I don't want to argue your textbooks and your religion. I just want the--the man to be given his sight. And let the God that be God of creation, Who made the human race restore back his sight, because it won't take a hoax. It'll have to be real, 'cause it'll have to be created, because he has no eyes."
E-14 Не бойтесь. Наш Бог является Богом. Если Он когда-либо был Богом, Он все еще Бог. И если Он полностью Бог, Он Бог всего творения. И вот, когда это говорил, тогда я сказал: «Они ничего не скажут. И я не могу. Однако Бог сделал выбор, что это будет. Итак, мы увидим, произойдет ли это». И они склонили головы. И когда мы молились, глаза этого человека открылись, мог видеть настолько же хорошо, как любой находящийся здесь человек.
О-о, я сказал: «Сколько из вас примет Иисуса Христа как своего личного Спасителя, если глаза этого человека откроются?» И просто насколько ты мог видеть, поднялись десятки тысяч рук.
И затем без всякого сотрудничества среди церквей… Вероятно, сегодня вечером девяносто девять из каждой тысячи вернулись в храмы Будды и так далее из-за нехватки сотрудничества людей, чтобы оказаться там и вести людей в церкви. Жаль, что нет никакого сотрудничества среди христианского народа сегодня, когда Бог пытается что-то сделать. Это самая тяжелая вещь, которую я нашел, и наибольшее недоразумение, что люди не станут сотрудничать из-за того, что ты не из их деноминации. Это позор миру.
E-14 Don't be afraid. Our God is God. If He ever was God, He's God yet. And if He's God at all, He's God of the whole creation. And so when saying that, then I said, "They won't say nothing. And I can't but God has chose that this would be. Now, we'll see if it happens." And they bowed their heads. And when we prayed, the man's eyes come open, could see as good as any person in here.
Oh, I said, "How many of you will receive Jesus Christ as your personal Saviour if this man's eyes come open." And just as far as you could see, tens of thousands of hands up in the air.
And then with no cooperation amongst the churches... Perhaps, tonight, ninety-nine out of every thousand is back in the temples of the Buddha and so forth, because of the lack of cooperation of men to get there and lead those people on into the churches. It's a pity that there's no cooperation among Christian people today when God tries to do something. That's the hardest thing I have found, and the most misunderstanding thing, that people will not cooperate because you're not of their denomination. It's a disgrace to the world.
E-15 Итак, сегодня вечером… Я никогда не приезжаю, чтобы поговорить о Божественном исцелении для вас. Я просто приезжаю, чтобы проговорить к вам несколько минут, познакомиться с вами, чтобы мы знали друг друга, потому что однажды мы просто пройдем через этот мир, и мы после этого должны провести вместе Вечность.
А теперь давайте только на мгновение склоним головы для слова молитвы.
О, Господь Бог, Творец небес и земли, мы приходим к Тебе так кротко, насколько знаем, как прийти; с головами, склоненными к праху, откуда мы взяты, и куда однажды, если Иисус замедлит, мы вернемся. Но, зная это, как Иов в древности: «Я знаю, мой Искупитель жив, и в последние дни Он будет стоять на земле. Хотя подкожные черви уничтожат это тело, все же в плоти моей я узрю Бога». Мы так счастливы за эту надежду, живущую в нашей груди сегодня вечером, что мы однажды узрим Того, Кого мы любим и в Кого верим, Который является невидимым Гостем в этом здании сегодня вечером!
E-15 Now, tonight, I never come over to talk on Divine healing for you. I just come to speak to you a few minutes, get acquainted with you, that we would know one another, for we're just passing through this world one time, and we're to spend an eternity together hereafter.
And now, let us bow our heads just a moment for a--the word of prayer.
O Lord God, Creator of heavens and earth, we come to Thee just as humbly as we know how to come with bowed heads to the dust where we were taken from, and some day, if Jesus tarries, we shall return. But knowing this, like Job of old, "I know my Redeemer liveth, and at the last days He will stand on the earth. Though if the skin worms destroys this body, yet in my flesh shall I see God." We are so happy for that hope that lies within our bosoms tonight, that we, someday, shall see Him Who we love and believe, Who is the unseen Guest in this building tonight.
E-16 Итак, Слово Твое лежит перед нами, Господь, и мы хотели бы попросить Тебя благословить Твое Слово, что… Обрежь уста говорящие и уши слышащие.
И даруй, Господь, если здесь будет кто-то, кто не христианин, пусть они кротко отдадутся Тебе. Если здесь будут те, кто отпал, пусть они придут, как блудный сын, вернутся к дому сегодня вечером… к Отчему дому. И мы молим, Господь, о тех, кто болен, если есть кто из них, или страждущий, чтобы, когда Слово пойдет дальше, чтобы они приняли Иисуса и стали здоровыми от своих недугов.
Благослови этот маленький храм «Бьюла». Благослови его прекрасного пастора, и всех диаконов, и все правление, и всех прихожан. Пусть он стоит долго как мемориал Иисусу Христу и ради Него. Пусть отсюда пойдут миссионеры и… и служители, которые помогут благовествовать мир. Благослови каждое усилие, которое они прилагают. И эти братья здесь и эти сестры из Канады, их… песенные лидеры и… и музыканты, мы молим, Господь, чтобы Ты благословил их служение. Соделай это обильно, Отец. Воздай их душам за их слу… службу, потому что мы верим, что это желание их сердца.
Прости нам все наши недостатки. Пусть Святой Дух посетит нас сегодня вечером, ибо мы ожидаем Его в дальнейшем во Имя Иисуса. Аминь.
E-16 Now, Thy Word lays open before us, Lord, and we would ask You to bless Your Word that... Circumcise the lips that would speak, and the ears that would hear.
And grant, Lord, if there be any here who is not a Christian, may they humbly surrender to Thee. There be those here who have fallen away, may they come, like the prodigal son, back to the house tonight--to the Father's house. And we pray, Lord, for those that are sick. If there be any of those here, or afflicted, that while the Word be going forth that they will receive Jesus and be made whole of their diseases.
Bless this little Beulah Temple. Bless its lovely pastor, and all of the deacons, and the board, and all the laity. May it long stand as a memorial to Jesus Christ and to His cause. May from here go missionaries and--and ministers that'll help evangelize the world. Bless every effort that they put forth. And these brethren here, and this sisters from Canada, their--the song leaders, and--and the musicians, we pray, Lord, that You'll bless their ministry. Make it rich, Father. Give them souls for their hi--hire, because we believe that's the desire of their heart.
Forgive us all of our shortcomings. Let the Holy Spirit visit us tonight, for we wait on Him further in the Name of Jesus. Amen.
E-17 Просто чтобы проговорить к вам несколько мгновений, так как я не знаю, в какое точно время заканчиваются ваши служения. Уже почти девять. И завтра снова для нас большой день, и я знаю, что это будет и для вас. И я хочу всех вас пригласить. Если вы когда-нибудь будете рядом с любым из собраний, конечно же, заходите, будьте как дома. Если вы будете на юге, в окрестностях Джефферсонвилла, конечно же, повидайтесь с нами, когда вы там будете. Эти певцы, которые так прелестно пели и играли некоторое время назад, загляните в Скинию и дайте нам послушать что-нибудь из этого на юге, в той стороне. И пастор, вы знаете, вы желанны, все.
E-17 Just to speak to you for a few moments, which I don't know just what time your services let out. It's already almost nine. And tomorrow's a big day for us again, and I know it will be for you. And I want to give all of you an invitation. If you're ever around any of the meetings, why, come in, make yourself at home. If you're down around Jeffersonville, why, see us while you're there. These singers that sing so pretty and the music awhile ago, drop in at the Tabernacle and let us hear some of that down that way. And pastor, you know, you're welcome, all.
E-18 Мы хотим обратиться к 63-му Псалму всего лишь ради небольшого прочтения маленького знакомого текста.
Боже! Ты Бог мой, Тебя от ранней зари ищу я; Тебя жаждет душа моя, по Тебе томится плоть моя в земле пустой, иссохшей и безводной,
чтобы видеть силу Твою и славу Твою, как я видел Тебя во святилище:
ибо милость Твоя лучше, нежели жизнь. Уста мои восхвалят Тебя.
Я часто задавался вопросом, о чем же говорил Давид. И я помню, что впервые, когда я читал это Писание, что я просто не мог понять, что имел в виду Давид, когда он сказал: «Ибо милость Твоя лучше для меня, нежели жизнь»? Что могло быть более великим, чем жизнь?
Если бы Господь Бог сегодня вечером пришел ко мне и сказал: «Я превращу тебя из старика в юношу примерно восемнадцати лет. Я позволю тебе жить на земле тысячу лет, и дам в твои руки все богатства мира, и пообещаю тебе, что у тебя не будет ни дня немощи, но одна только радость в течение тысячи лет», или: «Я позволю тебе прожить еще пятьдесят лет и сделаю так, что ты будешь просить хлеба на улице и влачить жалкое существование в болезни. Однако все же в конце Я дам тебе Жизнь Вечную», я скажу: «Господь, пусть я буду нищим. Пусть я буду влачить жалкое существование, или пусть я буду страдать или все остальное, пока у меня есть Жизнь Вечная».
Жизнь – это то, что руководит вами. Это то, что совершает ваше руководство. Вы просто не сможете скрыть реальную жизнь. Нет способа это сделать.
E-18 We want to turn to the 63rd Psalm just for a little reading on a little familiar text.
O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
To see thy power and thy glory, so as I have seen in thy sanctuary.
Because thy lovingkindness is better to me than life, my lips shall praise thee.
I often wondered what David was talking about. And I remember the first time that I read that Scripture, that I just couldn't understand what David meant when he said, "Because thy love kindness is better to me than life." What could be any greater than life?
If the Lord God tonight should come to me and say, "I will turn you back from an old man to a young man of about eighteen years old; I'll let you live a thousand years on the earth, and give all of the wealth of the world in your hands, and promise you to never have a day of weary, but all joy for a thousand years,"... Or, "I'll let you live fifty years more, and make it till you'll beg your bread on the street, dragging along in sickness; but yet at the end, I'll give you Eternal Life."
I said, "Lord, let me beg. Let me drag, or let me suffer, or anything just as long as I've got Eternal Life."
Life is what conducts you. It's what makes your conduct. You just can't hide real life. There's no way to do it.
E-19 Вы когда-нибудь выкладывали дорожку? Некоторые из вас, мужчины, несомненно, делали это. И просто выкапываешь всю грязь и выкладываешь дорожку, заливаешь ее бетоном. Но затем летом, когда ты идешь косить траву, вы знаете, где самая густая трава? Прямо сбоку той дорожки. Она вдвое гуще, чем где-то еще. Почему? Под тем бетоном вы закрыли несколько семян. Но сразу же, как только солнечный свет начинает заливать землю и должная пора года, в том семени есть жизнь. И вы можете скрыть жизнь? Она проложит себе путь прямо под теми гранулами бетона, пока не выйдет наружу, чтобы смогла поднять свою головку и воздавать хвалу Богу. Вы просто не можете скрыть жизнь.
По этой же причине, если у вас есть Вечная Жизнь, вас могут утопить в море или… или кремировать ваше тело, однако вы будете жить снова, когда придет Иисус. Нет способа удержать вас внизу. Вы не можете скрыть реальную жизнь.
E-19 Did you ever lay a sidewalk? Some of you man, no doubt, have done it. And just scoop up all the dirt, and lay the sidewalk out, pour it with concrete. But then in the summertime when you go to cut the grass, do you know where the grass is the thickest at? Right by the side of that walk. It's twice as thick there as it is anywhere else. Why is it? Down beneath that concrete, you covered over some seeds. But just as sure as that sunshine begins to bathe the earth, and the season's right, that seed's got life in it. And you can't hide life? It'll work its way right over those grains of concrete till it comes out, so it can lift up its little head and praise God. You just can't hide life.
That's the reason if you've got Eternal Life, they may bury you in the sea, or--or cremate your body, but you'll live again when Jesus comes. There's no way to keep you down. You can't hide real life.
E-20 Моим другом был капеллан в Первую мировую войну. Он рассказывал мне, он сказал: «Билли, однажды в Первую мировую войну во Франции применили горчичный и хлорный газ». И он сказал: «Мы были в Эльзасе и Лотарингии». И сказал: «Это был ужасный день для меня. Была Пасха, и, ох, газ совсем выжег все деревья и траву, и там не было ничего живого». И он сказал: «Утром шел дождь, и через помещение прошла медсестра. И у нее в руке был большой букет калл. И она проходила мимо кроватей с теми ранеными солдатами и давала каждому лилию». Сказал: «Те искалеченные парни – некоторые обожженные, некоторые слепые – хватали ту лилию и кричали и плакали, потому что это был символ дома». Сказал: «Я не мог это вынести. Я вышел на улицу, и майор сказал: «Капеллан, я отправляюсь на передовую, чтобы проверить несколько танков, которые были… или несколько бронеавтомобилей, которые были повреждены, и посмотреть, можно ли какие-нибудь из них ввести в строй, в землю без людей, откуда отогнали немцев».
E-20 I had a chaplain friend from the First World War. He was telling me, he said, "Billy, one day they'd thrown that there mustard and chlorine gas in the first World War over in France." And he said, "We was out near Alsace Lorraine." And said, "It was been a--an awful day for me. It was Easter, and oh, the gas had just burnt down the trees, and the grass, and there was nothing alive." And he said, "It was a rainy morning, and a nurse came through the room. And she had a--a big bunch of calla lilies in her hand. And she was passing by the beds of these wounded soldiers, and giving each one a lily." Said, "Those crippled boys, with some of them burnt, some of them blind would grab that lily and scream and cry, because it was a token from home." Said, "I couldn't stand it. I walked outside, and the Major said, 'Chaplain, I'm going out to the front to check some tanks that was--or some vehicles that was toring up, and to see if there's any of them that can be brought in,' up into the no-man land where they moved the Germans back from that."
E-21 Сказал: «Я отправился туда, и он поехал… взял меня в коляску мотоцикла». И сказал: «Когда мы остановились там, на поле, – сказал он, – я посмотрел кругом, и я подумал: «Ох, ну и пустынное место!» Сказал: «Там не было ни листочка на дереве. Там нигде было не найти ни кустика травы. И, тем не менее, это Пасха». И сказал: «Я прошел дальше, и мое внимание немного привлек небольшой камень». И сказал: «Я перевернул его ногой». И сказал: «Что же, ты думаешь, было под тем камнем?» Сказал: «Там была маленькая пасхальная лилия, которая находилась там все время газовой атаки и сражения». Сказал: «Я начал нагибаться, чтобы сорвать ее, и я сказал: «Это так священно». Сказал: «Я встал там на колени и сказал: «Господь, сокрой меня в Скале Веков. Сохрани мою жизнь, о, Господь, как Ты сохранил эту лилию». Жизнь – это великая вещь. Жизнь формирует ваш характер.
E-21 Said, "I went out there and he went--took me out in the side-car of a little motorcycle." And said, "When we stopped out there on the--the field," he said, "I looked around, and I thought, 'Oh, if this isn't a desolate place.'" Said, "There's not a leaf on a tree. There's not a sprig of grass to be found anywhere. And yet, it's Easter." And said, "I walked along and I kinda attracted to a little rock." And said, "I turned it over with my foot." And said, "What do you think that was under that rock?" Said, "There was a little Easter Lily that had been hid under the rock all the time during the gas and the war." Said, "I started to pull it, and I said, 'It's too sacred.'" Said, "I knelt there and said, 'Lord, hide me in the Rock of Ages. Preserve my life, O Lord, as You have preserved the lily.'" Life, it's a great thing. Life molds your character.
E-22 Некоторое время назад на юге, откуда я родом, раньше, годы назад, было рабство. Они… Африкаанс привозили… буры, скорее. И… и они привозили цветного человека из Африки. И они продавали их на Юг как рабов. Ох, это был такой грех и такая неправильная вещь. Но они стали такими грубыми, что просто продавали их, как продают подержанные машины на аукционе, просто выходили и… и покупали их. И перекупщики приходили, и покупали их, и брали их, продавали их, чтобы делать деньги; человеческие существа, за которых умер Христос.
И рассказывали историю, что однажды перекупщик приехал на большую плантацию. И на плантации было много рабов. Поэтому он сказал владельцу, он сказал: «Мне… мне хотелось бы взглянуть на ваших рабов. Возможно, я смог бы дать вам какую-нибудь хорошую цену».
Владелец сказал: «Пожалуйста».
И он выходит, чтобы посмотреть на плантацию. А рабы находились вдали от дома. Их захватили, забрали далеко от матери, далеко от детей иногда… матерей, далеко от их мужей, и просто перевезли их сюда, и использовали как рабочий скот. И они были унылыми. Они знали, что никогда снова не увидят папу, никогда не увидят маму, никогда снова не увидят малыша. Они были рабами и чужеземцами в незнакомой стране. У них не было духа, чтобы работать. И брали хлыст и хлестали их, чтобы заставить их работать.
E-22 Sometime ago down in the southlands where I'm from, they used to have slavery down there years ago. They... The Afrikaans people brought over, the--the Boers, rather. And--and they brought over the--the colored man from Africa. And they would sell them in the South for slaves. Oh, it was such a sin and such a wrong thing to do. But they become so common, till they would just sell them like they do used cars on a lot, just go out and--and buy them. And brokers would come and buy them, and take them, sell them for make money, human beings to which Christ died for.
And it was told a story, that one day a broker came by a great plantation. And there was many slaves on the plantation. So he said to the--the owner, he said, "I--I would like to look over your slaves, maybe I could give you some nice prices."
The owner said, "Help yourself."
And he goes out to look over the plantation. And the slaves was away from home. They had been captured, taken away from mother, away from babies sometimes--mothers, away from husbands, and just brought over here and used them as brutes of labor. And they were sad. They knowed they'd never see papa again, never see mama, never see the baby again. They were slaves and aliens in a strange country. They had no spirit in them to work. And they would take whips and whip them to make them work.
E-23 И они обратили внимание на молодого раба, юношу. Его ни разу не хлестали. У него была выпячена грудь, а его подбородок поднят. Он целиком отдавался труду. Поэтому вскоре перекупщик сказал: «Я хотел бы купить того раба».
Однако владелец сказал: «Но он не продается».
«Ну, – сказал, – он так отличается от других рабов». Спросил: «Он босс над остальными?»
И хозяин сказал: «Нет, он не босс. Он просто раб».
Тот спросил: «Ну, возможно, вы просто кормите его немного получше, чем остальных рабов?»
А он ответил: «Нет, он ест на улице на кухне с остальными рабами. Он просто раб».
«Хорошо, – спросил хозяин , – что заставляет его так отличаться от других рабов?»
И владелец сказал: «Я долго задавался этим вопросом. Но однажды я узнал причину». Сказал: «Знаете ли, на родине его отец – царь племени. И хотя он чужеземец, но он знает, что он сын царя, и он ведет себя как подобает сыну царя».
E-23 And they noticed one young slave, a young man. They never had to whip him. He had his chest out, and his chin up. He was right on the job. So quickly, the broker said, "I'd like to buy that slave."
But the owner said, "But he's not for sale."
Well, said, "He's so much different from the other slaves." Said, "Is he a boss over the rest of them?"
And the owner said, "No, he's not no boss. He's just a slave."
He said, "Well, maybe you feed him just a little better that you do the rest of the slaves."
And he said, "No, he eats out in the galley with the rest of the slaves. He's just a slave."
"Well," the owner said, "what makes him so much different than the other slaves?"
And the owner said, "I wondered that for a long time. But one day I found out the reason." Said, "You know, over in the homeland, his father is the king of the tribe. And yet he's an alien, but he knows he's the son of a king, and he conducts himself like one."
E-24 Что должны делать христиане? Мы чужестранцы. Но наш Отец – Царь, а мы – сыновья и дочери Божьи. Мы обязаны вести себя как сыновья и дочери Божьи.
Когда я вижу, что церковь становится такой распущенной, и женщины в своей безнравственной одежде, и то, что делают мужчины, – это просто глубоко опечаливает меня, потому что мы сыновья и дочери Божьи, и мы обязаны поступать, и ходить, и говорить, и вести себя соответственно. Когда мы отходим от этого, я боюсь, что что-то в нас не то. Мы утратили видение того, кто мы. Потому что жизнь, что в нас, – это то, что руководит нами и направляет нас.
Поэтому, размышляя о том, что Давид говорил, что… что «милости Твои для меня лучше, чем жизнь», должны быть две различных разновидности жизни, или я сказал бы так: больше одной разновидности жизни.
И некоторые люди думают, что эта жизнь просто состоит из пирушек, пьянства, или распутного поведения, или ходьбы на танцы. Они это называют жизнью.
E-24 What are Christians to do? We're aliens. But our Father is the King, and we are sons and daughters of God. We ought to conduct ourselves like sons and daughters of God.
When I see the church becoming so loose, and the women in their immoral dressing, and the men doing, it just grieves me, because we are sons and daughters of God, and we ought to act, and walk, and talk, and conduct ourselves like that. When we get away from that, I'm afraid there's something wrong in us. We've lost the vision, who we are. Because the life that's in us is what guides us and directs us.
So thinking of David saying that--that Thy loving kindness is better to me than life, there must be two different kinds of life, or I would say like this: more than one kind of life.
And some people think that this life is--is just a--consists of carousing, drinking, or running around, or going to dances; they call that life.
E-25 Я проводил собрание… Я… мне совсем не хочется проходить через это, потому что здесь сидят несколько моих друзей из Канады. Однако я был в Канаде, и сейчас также присутствует менеджер собраний, брат Сотманн, оттуда, где я на ледовой арене проводил собрание. И они поместили меня в гостиницу. И в тот день, когда я пришел… Я был в Канаде весьма короткое время, и я не видел греха и беспардонного поведения, как мы видим это здесь, дома.
И когда я шел в тот вечер оттуда, где я был в стране, пришел в гостиницу, я обратил внимание на приехавших американцев. Повсюду летали бутылки виски. И когда я пришел в тот вечер из церкви со служения, я вошел в лифт. И я был там около недели, я никогда не видел ничего подобного.
В лифте стояли на всем протяжении бутылки из-под виски и банки из-под пива. И когда служащий закрыл дверь, чтобы поднять меня на лифте, я посмотрел кругом. А он знал, кем… кем я был, и он сказал: «Это безобразно».
И я сказал: «Иногда подобные нравы заставляют меня стыдиться того, что я американец, при подобном поведении». И он выпустил меня на этаже, высоко, почти на самом верху.
E-25 I was conducting a meeting... I--and I hate to go through this, because some of my friends are setting here from Canada. But I was in Canada, and the manager of meeting is present now also, Brother Sothmann there, where I was holding a meeting at the ice arena. And they'd put me up in a--the hotel. And that afternoon when I come... I'd been in Canada for quite a little while, and I didn't see the sin, and the carrying on, as we seen it here at home.
And when I went down that night from where I'd been in the country, came down to the hotel, I noticed the Americans coming over, whiskey bottles flying everywhere. And when I come in that night from church, from the service, I got on the elevator. And I'd been there for around a week; I'd never seen nothing like that.
On the elevator was setting--all around it, whiskey bottles and beer cans. And when the boy closed the door to take me up on the elevator, I looked around. And he knew who--who I was, and he said, "It's rough."
And I said, "Sometimes such characters as that makes me ashamed I am an American, with such conduct as that." And he let me off on the floor, way up almost to the top.
E-26 И это была некая ложа отсюда, из Америки, которая проводила там, в Канаде, съезд. И когда я вышел из лифта, ох, ужаснейшее поведение… повсеместно. И далеко в конце холла находились две молодые женщины, я полагаю, около тридцати или немного за тридцать. И они были только в нижней одежде, с бутылкой виски в руке, такие пьяные, и обе с обручальными кольцами. Ох, конечно, у них было просто маленькое невинное развлечение. Это грех!
И они пытались спуститься вниз босиком, без чулок, и только в нижней одежде, с бутылкой виски в руке, с перепачканными глазами, а мужчины, пытающиеся выбраться из комнат, падали на них и пытались их вот так схватить. Такие пьяные, что едва могли подняться.
И я подумал: «Разве это не позор?» Однако мы называем это здесь, в Штатах, всего лишь маленьким приятным времяпровождением. Возможно, папа дома заботится о ребенке. Это не только женщи… женщины. Мужчины делают то же самое. Грех – это грех. Меня не волнует, где это. Это грех, и это неправильно, и мы христианская нация, посещаем подобным образом наших соседей с нашими ложами и так далее и продолжаем находиться в подобном позоре.
E-26 And it was a certain lodge here in America was having their convention there in Canada. And when I got off the elevator, oh, the awfullest carrying-on everywhere. And way up at the end of the hall there was two young women, I suppose in their late twenties or early thirties. And they just had on their underneath garment with a bottle of whiskey in their hand, so drunk, and both of them with wedding bands on. Oh, of course, they was just having a little clean fun. That's sin!
And they were trying to come down barefooted, no stockings; and just the underneath garment with this whiskey bottle in their hand there, blurry eyed; and men trying to get out of the rooms, falling over them and trying to catch them like that, so drunk they could hardly get up.
And I thought, "Isn't that a shame!" But we call that in the States here, just a little time of recreation. Maybe a daddy at home taking care of the baby. It don't only to the wom--women, the men does the same. Sin is sin; I don't care where it is; it's sin, and it's wrong, and we a Christian nation, visiting our neighbors like that, with our lodges and so forth, and carrying on in such a disgrace as that.
E-27 И я остановился. И молодой парень, шатаясь, перешел от стенки к стенке и стукнулся головой в противоположную стенку; и упал спиной на пол, пришел в себя и наговорил всякого рода гадостей. А эти молодые женщины спустились и остановились. Я рванул назад, в небольшое местечко, чтобы понаблюдать. А эти молодые женщины остановились прямо передо мной. И каждая хлебнула из бутылки, протянула вниз руку, и приподняла ту нижнюю юбочку, и задрала ногу, и заорала: «О-го-го! Вот это жизнь!»
Я ступил на этаж и схватил обеих за руку. Я сказал: «Прошу прощения, это не жизнь, это смерть». Библия говорит: «Сластолюбивая заживо умерла».
И так много такого рода беспардонного поведения по нашим церквям в их странах сегодня, и, тем не менее, называют себя христианами.
Самый большой камень преткновения, который когда-либо имело христианство, – это не бутлегер на перекрестке (мы знаем, что он заклеймен), а лицемер, который называет себя христианином и живет в церкви такой жизнью, как та, которая у них. Это показывает, что они никогда не были знакомы с Господом Иисусом Христом, или они никогда бы этого не сделали. Это не может быть разновидность жизни, о которой говорил Давид.
E-27 And I stopped. And one young fellow staggered across and hit his head against the other side and fell back on the floor, got over, and saying all kinds of bad things. And these young women come on down and stopped. I pulled back in a little place to watch. And these young women stopped right out in front of me. And they take each a drink out of the bottle, reached down and pulled up that little underneath skirt, and throwed the foot up in the air and hollered, "Whoopie, this is life."
I stepped out in the floor and caught both of them by the hand. I said, "I beg your pardon, this is not life; this is death!" The Bible said, "She that liveth in pleasure is dead while she's alive."
And there's too much of that kind of carrying on through our churches in their nations today, and yet calling themselves Christians.
That's the biggest stumbling block Christianity ever had, not the bootlegger on the corner; we know he's branded, but the hypocrite that calls themselves the Christian and live in the church with such life as that with them. It shows that they've never been acquainted with the Lord Jesus, or they wouldn't do that. That kind of life is horrible. That can't be the kind of life that David was talking of.
E-28 Некоторые люди думают, что это для того, чтобы делать деньги: «Вот жизнь – делать деньги, много денег». А спустя какое-то время, когда вы их потеряете, и вы возьмете пистолет и разнесете себе мозги. Это не может быть жизнью. Это смерть.
И мир обманут этими вещами. Однако вопрос, мой брат, сестра, сегодня вечером таков: что заставляет мужчин и женщин делать это, если они психически здоровы? Что заставляет их это делать? Что заставляет их жаждать выпить виски? Что заставляет американцев курить сигареты, когда в «Ридерс дайджест» говорится, что сто тридцать три тысячи обречены на смерть в этом году из-за курения сигарет? Однако они все равно идут делать это. Рак свирепствует. Статьи: «Рак вагонами». А они каждый день продают больше сигарет. «Купите пачку рака, бутылку туберкулеза». А они ищут и сосут эти штуки ради удовольствия. Что-то не в порядке. Что это? Они не могут этому помочь, они говорят.
E-28 Some people think it's to make money: "That's life; make money, plenty of it." And after while you'll lose it, and you'll take a pistol and blow your brains out. That can't be life. That's death.
Some people thinks that their young gaiety, and running out, and dances and things, cutting-up, carrying-on, immoral, next morning with a headache, heartache, broke up homes. That's not life. That's death disguised. That's the wolf in the sheep's clothes. That cannot be life. That's death.
And the world's deceived by those things. But the question is, my brother, sister, tonight, what makes man and women do that if they're mentally right? What makes them do that? What makes them crave to drink whiskey? What makes the American people smoke cigarettes, when the Readers' Digest says that a hundred and thirty-three thousand is doomed this year for smoking cigarettes. But they go do it anyhow. Cancer on the rampage... Articles: "Cancer by the carload." And they sell cigarettes more everyday: "Buy a carton of cancer, a bottle of tubucular." And they seek and suck on those things for pleasure. Something's wrong. What is it? They can't help it, they say.
E-29 Если дьявол не может вас полностью впутать во что-нибудь из этого, тогда он возьмет вас и попытается позволить вам присоединиться куда-то к церкви, чтобы убежать от этого. А вы точно так же плохи, пытаясь скрыться за какой-то церковью, или каким-то вероучением, или какой-то деноминацией. Это неправильно.
Но что вообще заставляет человека делать это? Это оттого, что, когда Бог создал человека, Он сотворил его таким. Он создал человека жаждущим.
В сердце есть местечко, которое не заполнит ничто, кроме Бога. И человек чего-то жаждет, и эта реальная жажда – это жажда Бога. И ни у кого нет права пытаться погасить ту святую жажду, отдавая его дьяволу для мирских вещей. У вас нет права пытаться скрыть эту жажду через присоединение к церкви. Бог – это единственное, что его наполнит. Бог, Святой Дух – это единственное, что может удовлетворить ту жажду. Иисус сказал: «Блаженны алчущие и жаждущие правды». И это Бог, пытающийся добраться до человеческого сердца. А дьявол пытается угасить ее, позволяя им напиваться до смерти, или доводить себя до смерти, или делать что-то еще. Но Бог создал человека, чтобы иметь ту святую жажду. И если вы не желаете принять Бога, тогда вы должны будете принять что-то еще, чтобы… чтобы отчасти утолить тот призыв. Это то, что заставляет человека поступать таким образом.
E-29 If the devil can't get you all twisted up with some of that, then he will take you and try to let you join a church somewhere to get away from it, and you're just as bad off, trying to hide yourself under some church or some creed, or some denomination. That's wrong.
But what makes a man do it in the first place? Is because when God made a man, He created him thus. He made a man to thirst.
There's a little place in the heart that nothing will fill it but God. And man is thirsting for something, and that real thirst is for God. And nobody's got a right to try to quench that holy thirst with giving it to the devil for the things of the world. You've got no right trying to hide that thirst by joining a church. God's the only thing that'll fill that up. God, the Holy Spirit, is the only thing that can satisfy that thirst. Jesus said, "Blessed are they that do hunger and thirst for righteousness." And it's God trying to get to the human heart. And the devil tries to quench that by letting them drink theirself to death, or run themselves to death, or do something else. But God created man to have that holy thirst. And if you won't take God, then you'll have to take something else to--to kinda appease that calling. That's what makes a man that way.
E-30 Бог создал его, чтобы быть Царем. Бог желает сесть на престол вашего сердца. У вас нет права позволять дьяволу помещать в вас продукты его производства. У вас нет права пытаться удовлет… И позвольте мне это сказать: нет ничего, что ее удовлетворит, кроме Бога. Вы можете делать все, что вам вздумается, напиться до помешательства, однако вы никогда не будете удовлетворены, пока Христос не займет Свое место в человеческом сердце. Это решит проблему. Тогда входит вера.
Множество людей видят огромные церкви, огромные деноминации, интеллектуальный мир. Они ищут то, что они могут видеть своими глазами.
E-30 God made him to be a king. God wants to set on your heart's throne. You've got no right to let the devil put the things of his makings in you. You've got no right to try to satis... And let me say this, there's nothing that will satisfy it but God. You can do what you want to, drink yourself crazy, but you'll never be satisfied until Christ takes His place in the human heart. That settles it. Then faith comes in.
A lot of people see great churches, great denominations, the intellectual world. They look around what they can see with their eye.
E-31 Какое-то время назад в Луисвилле я был на завтраке с Билли Грэмом. И он сказал… взял Библию и сказал: «Это Божий стандарт». Он сказал: «Я приеду в город и проведу пробуждение. У меня за шесть недель будет двадцать тысяч обращенных». Сказал: «Я возвращаюсь в следующем году, и у меня нет и двадцати из двадцати тысяч». А затем он сказал: «Павел входил в город, и у него был один обращенный. И возвращался в следующем году, а у него было двадцать от того одного». Он сказал… Итак, вот то, что сказал Билли, находясь с группой проповедников, примерно с тремя сотнями. Он сказал: «Вы, ленивое стадо проповедников, которые сидят, закинув ноги на стол, а не выходят и не навещают людей». Он сказал: «Вот причина, почему они не остаются».
И я подумал: «Мистер Грэм, мой любезный брат, человек, перед которым я снимаю шляпу как перед доблестным воином Божьим. Да. Но у Павла было нечто иное. Павел не выходил и не навещал их после их обращения, потому что он оставлял город и возвращался к тому одному обращенному. Но вот что он делал с тем обращенным: он вел его к чему-то такому, что охватывало его душу огнем». Не ленивый проповедник. Если бы у него было то же самое, он не был бы таким ленивым. Он бы маршировал для Христа, возжигая нечто в сердце своем, что не позволило бы ему сидеть тихо. Мы просто принимаем их через их интеллектуальность.
E-31 I was in a breakfast with Billy Graham, some time ago in Louisville. And he said... Took the Bible and said, "This is God's standard." He said, "I'll go to the city, and I'll hold a revival. I'll have twenty thousand converts in six weeks." Said, "I go back in another year, and I haven't got twenty out of the twenty thousand." And then he said, "Paul went into a city and had one convert, and come back the next year and had twenty out of that one." He said... Now here's what Billy said, with a bunch of preachers, about three hundred of them, he said, "It's you lazy bunch of preachers, that's set in with your feet up on the desk, and don't go out and visit the people." Said, "That's the reason they don't stay."
And I thought, "Mr. Graham, my gracious brother, a man who I take off my hat to as a gallant soldier of God. Yes. But Paul had something different. Paul didn't go out and visit them after his converts, because he left the city and come back to that one convert. But what he done to that convert, he led him into something that set his soul afire." Not the lazy preacher, if he had the same thing, he wouldn't be lazy like that. He'd be on the march for Christ, a burning something in his heart that wouldn't let him set still. We just take them through their intellectuals.
E-32 В саду Эдемском дьявол избрал голову человека. Бог избрал его сердце. Дьявол пытается показать ему то, что он может видеть своими глазами. Бог, находясь в его сердце, заставляет его верить верой тому, что он не может видеть. «Ибо вера есть сущность ожидаемого, очевидность невидимого».
Видите, человек желает увидеть большое место или… или нечто великое с психологическим эффектом. Бог не находится в психологии. Он не работает с умственными способностями. Вы никогда не будете в состоянии до конца разобраться в Боге. Вы верите Богу верою.
E-32 In the garden of Eden, the devil chose a man's head. God took his heart. The devil tries to show him what he can see with his eyes. God, in his heart, makes him believe things by faith that he cannot see. "For faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen."
See, man wants to see a big place, or--or a great something with a psychological effect to it. God isn't in psychology. He doesn't work with the mental powers. You'll never be able to reason out God. You believe God by faith.
E-33 Проповедуя на завтраке в это утро, я сказал, что причина того, что люди идут и присоединяются к церквям и помещают в них свои имена, в том, что они пытаются обойти новое рождение. Они не хотят нового рождения. Ох, некоторые из сегодняшних теологов понимают то, что они называют новым рождением, как рукопожатие, и помещение вашего имени в документ, и веру в декларацию вероучений. Однако новое рождение – это быть… умереть и родиться снова, заново, новое творение во Христе.
Все знают, что, когда ребенок рождается (меня не волнует, рождается ли он на полу в амбаре, или на соломенном матраце, или в разукрашенной больничной палате), – это грязь. Меня не волнует, где он рождается. Но что это? Это грязь, однако, это приносит жизнь. И то, в чем мы нуждаемся сегодня, – это рождение, духовное рождение. Это грязь, однако, это приносит Жизнь, христианскую Жизнь, новую Жизнь, Жизнь, ту священную Жизнь.
E-33 Speaking at a breakfast this morning. I said the reason men go and joins churches and put their names on them, is because they're trying to bypass the new birth. They don't want the new birth. Oh, some of the theologians today figure out what they call the new birth, shake hands, and put your name on a paper, and believe a declaration of creeds. But the new birth is to be--die, and to borned again, anew, a new creature in Christ.
Anybody knows that when a baby's borned, I don't care if it's on a barn floor or on a straw-tick, or in a--a decorated hospital room; it's a mess, I don't care where it's born. But what is it? It's a mess, but it brings life. And that's what we need today, is a birth--a spiritual birth. It's a mess, but it brings Life--Christian Life, new Life, Life, that sacrificial life.
E-34 Некоторые люди говорят: «Я не хотел бы принадлежать ни к одной из тех церквей Полного Евангелия. Они повсюду плачут, и кричат, и резко дергают руками и тому подобное». С этим все в порядке. Они могут вести себя нелепо, однако они были рождены. Они могут выглядеть как грязь, однако они получили Жизнь. Это имеет значение. Пока у вас есть жизнь… Спросите у любого из них, удовлетворен ли он. Понаблюдайте, как он себя ведет, в какие места он ходит.
Вы узнаете рождение по их пристрастиям. У вороны и голубя не может быть общения – у них различная диета. И христианин не может смешиваться с миром. Ворона лицемерка. Лицемер – это обманщик. Ворона может сидеть на тухлой мертвой туше и есть весь день напролет, и вылетать на пшеничное поле и есть пшеницу с голубями. Однако голубь может есть пшеницу, но не может есть мертвую тушу. Почему? У него вообще нет желчи. Он не смог бы ее переварить.
И таким же образом с христианином: горечь забрана от него. Он не смог бы переварить мир. Однако лицемер может жить в грехе весь день напролет, и приходить в церковь вечером, и восклицать, как остальные. Это лицемер.
E-34 Some people say, "I wouldn't belong to one of those full Gospel churches. They cry and shout, and jerk their hands around, and things like that." That's all right. They may act funny, but they've been borned. They may look like a mess, but they got Life. That's the thing. As long as you got life... Ask one of them if he's satisfied. Watch the way he acts, the places he goes.
You know the bird by it's habits. A crow and a dove could have no fellowship; their diet's different. And a Christian can't mix with the world. A crow's a hypocrite. A hypocrite is a--is a deceiver. A crow can set on an old dead carcass and eat all day long, and fly out in a wheat field and eat wheat with the doves. But the dove can eat wheat, but he can't eat the dead carcass. Why? He hasn't got any gall. He couldn't digest it.
And that's the way with a Christian; the bitterness is taken from him. He couldn't digest the world. But a hypocrite can live in sin all day long, and come into church at night, and shout like the rest of them. That's a hypocrite.
E-35 Так вот, когда вы рождены свыше, вы не должны быть лицемером, вы новое творение. Желчь горечи… желание мира забрано от вас.
«О-о, милость Твоя лучше, чем жизнь, ибо я жажду видеть силу Твою, как я видел во святилище Твоем. Душа моя жаждет Тебя, как земля безводная». Давид был пастухом. Он знал поведение дикой природы.
Так вот, у нас здесь могут находиться какие-нибудь братья-охотники. Я – охотник. И вот, на юге, в Африке, у них есть олень, самец косули. Итак, когда у них есть дикие собаки… Мы здесь называем их волками. Олени обычно кормятся стадом, и в нем всегда есть сторож, который все время начеку, наблюдает. Видите ли, обычно они будут выходить и держаться начеку. И, как правило, это самка, она следит за своим молодняком.
E-35 Now, when you're borned again, you don't have to be a hypocrite; you are a new creature. The gall of bitterness is--the desire of the world is taken from you.
"Oh, Thy love-kindness is better than life, because I long to see Thy power like I have seen in Thy sanctuary. My soul thirsts after Thee like a dry land where no water is." David was a shepherd. He was a woodsman. He knew the action of wildlife.
Now, we may have some hunter brothers in here. I am a hunter. And now, down in Africa, they have the deer, roebuck. Now, when they have wild dogs... We have them here called wolves. The deer feeds usually in a herd, and there's always a watchman on guard all the time, watching. You see, usually, they'll go out and keep on the alert. And usually, it's a doe, she's watching her young.
E-36 Если бы некоторые из наших американских матерей просто продолжали сторожить своих дочерей, как мать-самка сторожит своих оленят, у нас не было бы такого количества преступности несовершеннолетних.
Затем они… Обратите внимание, полевые псы идут вслед за этим оленем, и они очень легко подкрадываются. Вожак стаи очень легко подкрадется, следя за тем, где находятся олени. И если они могут найти одиночного оленя, который так заинтересован в том, что он делает, что совсем не будет обращать внимание на приближающегося пса, потому что пес умный, он будет там, где ветер ему в лицо, или волк. Он очень легко подкрадется. Как часто я наблюдал, как они это делают. И они очень легко подкрадутся, и они наблюдают. И спустя какое-то время тот олененок, чувства в нем начинают говорить, что беда близко. Пока что он не может учуять запах пса, также не может он его увидеть. Однако он знает, что что-то не в порядке. Потому что он олень, и он знает, что… где опасность.
E-36 If some of our American mothers just kept on their guard with their daughters like the mother doe does her little fawn, we wouldn't have so much juvenile delinquency.
Then they... Notice, the wild dogs come after this deer, and they slip up real easy. The leader of the pack will slip up real easy, watching where the--the deers are. And if they can get a deer singled out, till he's so interested in what he's doing, he will never notice the dog coming up, 'cause the dog's smart, he will get the wind in his face, or the wolf. He will slip real easy. How many times have I watched them do it. And they'll slip up real easy, and they're watching. And after while, that little deer, senses in her begins to say that there's trouble near. Yet she can't smell the dog, neither can she see it. But she knows that's something wrong. Because she's a deer, and she knows that--where danger is.
E-37 И нет никого, кто когда-либо преднамеренно входил в грех, чтобы Бог вначале его не предупреждал. Нечто будет говорить вам. И сегодня вечером многие юные девочки прислушиваются на улице, а волк подкрадывается к ней. Вы знаете, у них есть то, что они называют «волчьим свистом» . Они… Волчий свист. И они свистят этим юным девочкам. И они будут выходить на улицу и надевать одежду, которая не подобает юной леди. И позор вам, матери, которые будут позволять им это делать.
Рассказываете о безграмотности Кентукки, откуда я родом. Некоторые из тех пожилых мамочек там, в горах… Вы позвольте ее девочке выйти и это сделать, она исколотит ее вдоль и поперек ремнем от бочки. Это верно. Но, ох, вы думаете, что она популярная. Вы учите, как танцевать чечетку и делать все эти маленькие вещички, и напяливаете на нее подобную одежду, а затем она приходит к позору. Вы виновны. Это совершенно верно.
E-37 And there's nobody ever deliberately walked into sin without God warning them first. Something will tell you. And tonight there's a many a young girl out listening, and the wolf slipping up on her. You know, they got what they call the wolf whistle. They... A wolf whistle. And they're whistling at these young girls. And they'll go out on the street and put on clothes that isn't becoming to a young lady. And shame on you mothers that'll let them do it.
Talk about the illiteracy of Kentucky where I come from: some of those old mammies up there... You let her girl go out and do that, she'd blister her from one side to the other with a barrel strap. That's right. But, oh, you think she's popular. You learn how to tap dance, and do all these little things, and put the clothes on her like, that and then she comes up in disgrace, you are to blame. That's exactly right.
E-38 То, в чем мы нуждаемся сегодня, – это такие старомодные мамочки, которые у нас были в Америке раньше. Мы нуждаемся в благочестивых молящихся отцах и матерях, которые будут брать своих детей к Богу вместо каких-то шоу Элвиса Пресли или на что-либо подобное.
Свистят девочкам, чтобы заставить их обернуться. Они думают, что они хорошенькие. Милая, если бы ты только поняла, что это борзая ада! Это верно.
E-38 What we need tonight is old fashioned mammies like we used to have in America. We need godly praying fathers and mothers, that'll take their children before God instead of some Elvis Presley show or something.
Whistles at the girls to make them turn around. They think they're cute. Honey, if you only realized that's a hound of hell! That's right.
E-39 Некоторые из вас, молодые мужчины… На улице маленькая накрашенная Иезавель, вы думаете, что она хорошенькая. Она могла бы… выглядит такой снаружи. Вы обязаны поймать ее тогда, когда ее лицо вымыто. Вы не смогли бы так о ней подумать. Вполне возможно, что сердце в ней настолько черно, как грязные стены ада. Вы не можете сказать… Не смотрите на это. Это ветхое и прейдет.
Смотрите на что-то такое, что реально и подлинно. Смотрите, рождена ли эта девочка Свыше. Если она не спасена, тогда не имейте с ней никаких дел. И то же самое делайте с молодым человеком.
Беда наших христианских рядов сегодня в том, что дробятся, и женятся, и пережениваются с представителями других групп, и это такая мешанина, что ничего не может это исправить. Мы созреваем для суда. Бог очистит все это в одну из ночей с помощью атомной бомбы. И ваши имена написаны на ней теперь в России. И весь мир трепещет и задается вопросом: в чем дело? Волк подкрадывается. Мы слишком много флиртовали с остальным миром, с мирскими вещами.
E-39 Some of you young men... A little painted-up Jezebel out there, you think she's cute. She might be--look like that on the outside; you ought to catch her when her face is washed; you might not think so much about her. Maybe a heart in her that's as black as the smutty walls of hell. You can't tell... Don't look at that. That's old and will pass away.
Look for something that's real and genuine. See if that girl's borned again. If she isn't saved, then have nothing to do with her. And do the same thing by a young man.
The trouble our ranks of--of Christians today is breaking down, and marrying, and intermarrying, and it's such a mess till there's nothing could straighten it out. We're ripening for judgment. God will clean the whole thing off one of these nights with an atomic bomb. And your names is written on it in Russia now. And the whole world's trembling and wondering what's the matter. The wolf's slipping up. We've flirted too much of the rest of the world, with the things of the world.
E-40 Итак, следующее, что мы узнаем, что этот олененок хочет блуждать вне стада, где у него была защита, вдали от церкви, где он получает Святой Дух через проповедь Слова. Мы омыты водами Слова. И затем, если вы остаетесь дома вместо церкви и смотрите телевизор в среду вечером, когда вы должны идти на молитвенное собрание, прямо тогда вы находитесь на дороге отпадения. Когда вашим большим желанием становится просмотр какой-нибудь телевизионной программы, а не слышать Евангелие, нечто не в порядке в вашей душе. Это верно. Это истина.
[Один говорит на языках, второй истолковывает.] Аминь. Итак, если я правильно понимаю Писания, один человек говорит на незнакомом языке для себя, а другой это истолковывает в ответ… Один человек не знает, о чем он говорит, другой не знает, что он говорит, но Голос, истолкованный нам, – это призыв от Бога. Правильно. «Взирайте на Меня, – сказал Он, – все концы… Я Исцелитель, Тот, Кто дает Жизнь, видение Жизни». Он – это Жизнь. О-о, как мы благодарны Ему за то, что у нас есть возможность прийти к Источнику, наполненному Кровью, вытекающей из вен Эммануила !
E-40 Now, the next thing we know, this little deer wanting to wander out from the flock where she had protection, away from the church where she gets the Holy Spirit, through the preaching of the Word. We're washed through the Water of the Word. And then if you get away, and start staying home from church and watching television on Wednesday night when you got a prayer meeting going on, right then you're on your road out. When your desires is become more to see some television program than it does to hear the Gospel, there's something wrong in your soul. That's right. It's true.
[One speaks with tongues; another interprets--Ed.] Amen. Now, if I understand the Scriptures right, one man speaking with an unknown language to himself, and another one interpreting it back... One man not knowing what he's speaking, the other not knowing what he's saying, but the voice is interpreted to us a call from God. That's right. "Look unto Me," He said, "all the ends... I am the Healer, the One that gives life, the vision of life." He is Life. Oh, how we thank Him that we have the opportunity to come to the Fountain that's filled with Blood drawn from Immanuel's veins.
E-41 Этот маленький олененок… просто чтобы закончить. Если тот волк прыгнет на того маленького олененка… У него два кровавых клыка. И он схватит того маленького олененка прямо позади уха. И он вонзит те клыки, а затем навалится своим весом. И те большие клыки прокусят оленью шейку. А тот прыгнет, а затем упадет и будет закрыт сверху на несколько минут собаками, волками, обгладывающими косточки малыша.
И это способ, которым это делает сатана. Если он сможет подобраться к вам достаточно близко, чтобы однажды обвить вас там, сразу же прыгнут борзые ада и обглодают с вас все, что есть: всю вашу мораль и все остальное, все, что у вас есть. Вы будете лежать безжизненными и грязными перед Богом.
E-41 This little deer, just to finish that. If that wolf makes a jump to that little deer... He's got two blood fangs. And he will grab that little deer right behind the ear. And he will sink those fangs in, and then swing his weight. And those big fangs will cut that little deer's neck. And he will make a leap and then fall, and covered over with dogs in a few minutes, wolves, to pick the bones of the little fellow.
And that's the way Satan does it. If he can ever get close enough to you to once wrap you into there, the hounds of hell will jump right on, and pick everything there is about you off--all your morals, and all, everything you've got. You'll lay bleak and defiled before God.
E-42 Так вот, иногда, если олененок не теряет времени даром, очень умный… видите, или видит, как олень… пес приближается, он отпрыгнет. И когда он отпрыгнет, пес… Он промахнется по уху, по яремной вене здесь. Он схватит его за бок.
Ну, это примерно в точке равновесия оленя. Задняя часть тяжелее передней, однако, спереди голова и шея. Поэтому она примерно в середине оленя. Он его схватит. Он будет мотать взад и вперед вот так, и олень не сможет бежать. Он потеряет равновесие, и он упадет. И затем его снова покроют псы.
Так вот, если олень не теряет времени даром, и как только пес ухватит его за бок, если он очень быстро рванет в сторону или, поднявшись, просто сделает плавный прыжок назад и не попытается бежать, просто подпрыгнет или прыгнет в сторону, кусок мяса будет вырван собачьими… в пасти собаки. Затем ему нужно бежать, чтобы выжить.
Это то, о чем говорил Давид. Вы когда-нибудь видели раненого оленя?
Далеко на юге на них охотятся с собаками. Я считаю, что это плохо. Однако на них охотятся с собаками. И когда олень ранен, если тот олень сможет добраться до воды, он будет жить. Вы никогда его не поймаете, потому что он постоянно будет пить воду, и от этого кровь будет свертываться, и он больше не будет истекать кровью.
E-42 Now, sometimes if the little deer's on the job, very smart... See, or see the deer--the dog coming, she'll jump. And when she does, the dog will... He's going to miss the ear, the jugular vein here, he will grab her in the side.
Well, that's about the middle balance of the deer. The hindquarters is heavier than the front, but the front has a neck and head. So that's about the middle of the deer. He will grab it. He will shake back and forth like that, and the deer can't run. It's out of balance and it'll fall. And then, he's covered again by the dogs.
Now, if the little deer is on to its job, and as soon as the dog grabs it in the flank, if she'll jerk sideways real quick, or raise up just make a hind slide jump and not try to run, just jump up, or jump sideways, the piece of meat will pull out of the dog's--with the dog's mouth. Then she's got to run for life.
That's what David is speaking of. Did you ever see a wounded deer?
Down in the south, they hunt them with dogs. I think that's a bad thing. But they hunt them with dogs. And when a deer's wounded, if that deer can ever get to water, it'll live. You'll never catch it. Because he will drinking water, and it'll curdle the blood, and he won't bleed no more.
E-43 Давид сказал: «Как лань желает к потокам воды, так желает душа моя Тебя, о Боже!»
Вы могли бы себе представить оленя, истекающего кровью, и он бежит, и прямо за ним борзые? И он поднимает свой носик [Брат Бранхам имитирует принюхивающегося оленя.], нюхает везде. «Если бы я только смог унюхать запах воды, я бы добрался до воды, или я умру». Как только он доберется до воды, он будет спасен. Он должен найти воду или умрет. Давид сказал: «Как лань желает к потокам воды, так желает душа моя Тебя, о Боже!»
Когда мужчины и женщины придут в такое состояние, что они должны иметь Бога или умрут, вы доберетесь до потоков воды. Это верно. Если вы больны, и вы нуждаетесь в исцелении, если вы находитесь в отчаянном положении, я могу сказать, что есть Источник, наполненный Кровью, стекающей из вен Эммануила, где грешники, погрузившись в тот поток, утрачивают все свои пятна вины. Жизнь Вечная – это знать Его: не знать Его Книгу, не знать Его церковь, не знать Его вероучение, но знать Его, знать Его как личного Спасителя Господа, наполняющего вас Святым Духом. Это внесет в вас Жизнь, чтобы идти вперед. Это та Жизнь, о которой говорил Давид.
«Мои уста восхвалят Тебя, ибо милости Твои для меня лучше, чем жизнь. Мои уста восхвалят Тебя».
E-43 David said, "As a hart thirsts for the waterbrook, my soul thirsts after thee, O God."
Could you imagine the little deer with the blood streaming out of it, and it's running, and the hounds is right behind it. And it's got its little nose up [Brother Branham imitates panting--Ed.] sniffing everywhere. "If I could just smell water. I've got to get to water, or I'll die." Once to water it's safe. It's got to find water or die. David said, "As the hart panteth for the waterbrook, my soul thirsts after thee, O God."
When men and women get to a place that they've got to have God or die, you'll get to the waterbrook. That's right. If you're sick and you need healing, if you're in a desperate condition, I can say there is fountain filled with Blood drawn from Immanuel's veins, Where sinners plunge beneath the flood, Lose all their guilty stain. It's Life Everlasting to know Him, not to know His Book, not to know His church, not to know His creed, but to know Him, know Him your personal Saviour Lord, fills you with the Holy Spirit. It puts Life in you to walk forward. That's the Life that David was talking about.
My lips shall praise Thee, because Thy lovingkindness is better to me than Life. My lips shall praise Thee.
E-44 Давайте только на мгновение склоним головы. Я чувствую, что нечто только мгновение назад сократило для меня эту проповедь и сказало, что это время. Мы собираемся перейти к молитве.
Мне интересно, сколько, из находящихся здесь, хотели бы быть упомянуты в молитве? Не поднимете ли вы руки и скажете: «Вспомни меня, брат Бранхам, перед Богом»? Да благословит вас Бог. Это хорошо. Да благословит Бог вас.
Сколько здесь таких, кто не христианин, кто хотел бы иметь общение с Христом, вы… Возможно, вы где-то присоединялись к церкви. Возможно, вас даже погрузили в воду, но, тем не менее, вы знаете, что той жажды и голода по Богу нет в вашем сердце, однако вам хотелось бы их там иметь. Вы поднимете руки и скажете: «Вспомни меня, брат Бранхам. Помолись за меня сегодня вечером»? Да благословит Бог вас, леди. Да благословит Бог вас, сэр. Да благословит Бог вас, леди. Это хорошо. Да благословит Бог вас. Замечательно.
E-44 Let us bow our heads just a moment. I feel that message just a moment ago was something cutting me off, and saying this is the time. We're going to go to prayer.
I wonder how many in here would like to be remembered in prayer just now, if you'd raise up your hands, and say, "Remember me, Brother Branham, to God." God bless you; that's good. God bless you.
How many in here that's not a Christian, would like to have a--a fellowship with Christ, you... Maybe you've joined church somewhere. Maybe you've been even immersed in water. But yet you know that that thirsting and hungering for God isn't in your heart, but you'd like to have it there, would you just raise up your hands and say, "Remember me, Brother Branham; pray for me tonight." God bless you, lady. God bless you, sir. God bless you, lady, that's good. God bless you; that's fine.
E-45 Есть ли здесь отступник… Да, там, сзади, сестра, Бог вас благословит. Есть здесь отступник, который скажет: «Брат Бранхам, я блуждал вдали. Я не хочу думать, что я был лицемером, брат Бранхам, но я… я действительно не жил так, как я должен был жить. Если бы я оставил это здание сегодня вечером и пошел домой, и я почувствовал бы, что сердце мое ведет себя немного необычно, я вызвал бы доктора, и он подошел бы, сказал: «Это сердечный приступ. Она умирает. Он умирает». Это могло бы быть таким образом. Брат Бранхам, я… я не хочу, чтобы это произошло именно так. Я… я еще не готов уйти. Я… я не молился Богу. Я… я хочу ходить немножко ближе»? Вы поднимете руки, скажете: «Боже, вспомни меня»? Да благословит Бог вас. Это хорошо. Руки повсюду.
E-45 Is there a backslider here... Yes, back in there, sister, God bless you. Is there a backslider here, that'd say, "Brother Branham, I've wandered away. I don't want to think I was a hypocrite, Brother Branham, but I--I really not living where I should live. If I would leave this building tonight and go home, and I'd feel of my heart acting a little funny, I'd call the doctor, and he'd come up, say, "It's a heart attack. She's dying. He's dying." It might be that way. Brother Branham, I--I don't want it to happen like that. I--I'm not ready yet to go. I--I'm not prayed up with God. I--I want a little closer walk." Would you raise your hands, say, "God, remember me." God bless you, that's good. Hands everywhere.
E-46 Я собираюсь попросить пианиста или органиста, кого бы то ни было, подойти его только на мгновение к органу или к пианино. А я собираюсь помолиться. Есть здесь кто-нибудь, кто действительно просто… кто живет с Богом, но хотел бы иметь немного более близкое хождение с Богом? Просто скажите: «Господь, вспомни меня. Моя душа жаждет, о, Господь! Я… моя… Я просто так жажду, что я не знаю, что я буду делать, Господь. Помоги мне. Я… я отчаянно нуждаюсь. Я… Я хочу прийти».
Источник Жизни Бог открыл
В Крови Христа святой.
Нет иного источника, где те, кого Христос омыл,
Нашли душе покой.
Разбойника в последний час
Спасла Христова Кровь.
И я, у ног Его склоняясь,
Омылся от грехов.
E-46 I'm going to ask the pianist or organist, whichever it is, to come to the organ just a moment or piano, one. And I'm going to pray. Is there some here would really just... that's living with God, but would like to have a little closer walk with God, just say, "Lord, remember me. My soul is thirsting, O Lord. I--my... I'm just so thirsty, I don't know what I'll do, Lord. Help me. I'm--I'm in desperate need. I've..." I want to come."
There is a fountain filled with blood, drawn from Immanuel's veins. No other fountain, where sinners plunge beneath the flood, lose all their guilty stains. A dying thief he rejoiced to see that fountain in his day. There may I, though vile as he, wash all my sins away.
E-47 Давайте продолжать держать головы склоненными только мгновение, в то время как сладостно играет музыка.
Однажды на поле умирал старина, солдат. Другой христианин подошел к нему и сказал: «Ты умираешь, приятель».
Сказал: «Я это знаю».
Спросил: «Ты христианин?»
Ответил: «Я… я однажды был».
Тот спросил: «Что случилось?»
Ответил: «Я не знаю». Сказал: «Я отошел от Иоанна, 3:16, но оно никогда не отходило от меня».
Вот именно, брат: если ты когда-либо вкусил, что благ Господь, это никогда не оставит тебя. Ты можешь сбиться с пути, но это никогда не оставит тебя.
E-47 Let's keep our heads bowed just a moment now while the music's sweetly playing.
An old boy lay dying on the field one day, a soldier. Another Christian moved up beside of him, and said, "You're dying, buddy."
Said, "I know it."
Said, "Are you a Christian?"
Said, "I--I once was."
He said, "What happened?"
Said, "I don't know."
Said, "I got away from John 3:16, but it never did get away from me."
That's it, brother, if you've ever tasted the Lord is good, it'll never leave you. You may wander out, but it'll never leave you.
E-48 Господь, будь милостив к нам, Господь. Это, без сомнения, будет последний раз, когда некоторые из нас, Господь, будут видеть друг друга на этой земле. Здесь есть те сегодня вечером, на кого я не взгляну снова, пока это служение не будет проиграно в день суда на великой Божьей записывающей машине. И будет показан великий фильм, и там будут поднятые руки. Господь, они будут свидетелями, что они верили Тебе, и они желали Тебя. Так вот, Ты сказал: «Приходящего ко Мне не изгоню вон. Слышащий слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь Вечную и на суд не придет, но перешел от смерти в Жизнь». Я знаю, Господь, что никто не смог бы поднять руку, чтобы Ты этого не видел. И они разрушили каждое научное правило, когда подняли свои руки, потому что, согласно науке, их руки обязаны свисать. Однако возле них был Дух, Святой Дух сказал: «Подними руку». И они подняли руку, разбивая научное правило, по какой причине? В них есть Жизнь, что приняла решение в пользу Творца, и они подняли руки. Прими их, Отец Бог. И написано также…
E-48 Lord, be merciful unto us, Lord. This, no doubt, will be the last time that some of us, Lord, will ever see each other on this earth. There are those here tonight that I'll never look at them again until this sermon is played on God's great recording machine at the day of the judgment, and the great film will be shown, and there will be the hands up. Lord, they'll be a witness that they believed You and they want You. Now, You have said, "He that will come to Me, I will in no wise cast out. He that heareth My words, and believeth on Him that sent Me, has Eternal Life; and shall never come to the judgment, but's passed from death unto life." I know, Lord, that no one could've raised their hand without You seeing it. And they broke every scientific rule when they raised their hands. Because according to science, their hands are supposed to hang down, but there was a Spirit by the side of them, the Holy Spirit said, "Raise up your hand." And they raised your hand, breaking the scientific rule, because why? There is a Life within them that's made a decision for the Creator and they've raised their hands. Receive them, Father God. And it is also written...

Наверх

Up