Пророк, краснеющий от стыда

A Blushing Prophet
Другие переводы этой проповеди: Пророк, боящийся поднять лицо - VGR
Дата: 56-1125E | Длительность: 56 минут | Перевод: Москва
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 Теперь, пусть Господь добавит Своих благословений к теме: «Пророк, краснеющий от стыда». Этим утром мы очень много говорили о пророке, который носил поношенную милоть. И мы узнаем сегодня вечером из Писания, которое мы прочитали сегодня утром, что мы сами носим поношенную милоть. Мы… Милоть… И я так счастлив, что это есть поношенная милоть, ибо эта милоть, которую мы носим сейчас, была засчитана Богом как праведность через Иисуса Христа. И мы не одеты в одежду изъеденную молью какой-то человеческой теологии, которая изъедена молью и сверчками и так далее, которая говорит, что дни чудес прошли и, что нет такого, как ве… вездесущее присутствие Святого Духа сейчас: но мы носим одежду Его праведности.
E-1 Now, may the Lord add His blessings to the subject of "A Blushing Prophet." This morning we were very much took up with a prophet who wore a secondhanded robe. And we know tonight, since in the Scripture this morning, that we ourselves wear a secondhanded robe. We... The robe... And I am so happy that it is a secondhanded robe, for this robe that we wear now has been reckoned to God as righteousness through Christ Jesus. And we're not taking the moth-eaten robe of some man's theology who's been eaten up with moths and crickets and so forth, saying that the days of miracles is passed, and there's no such a thing as the--the omni-presence of the Holy Spirit now; but we are wearing a robe of His righteousness.
E-2 [Пробел на ленте – прим. ред. ]… не в наших способностях, но в способности нашего Господа Иисуса. И когда я спущусь к Иордану, я хочу быть одетым в Его одежду, уповая на Него. И большая тень ворот, что перед нами, названная смертью, каждый раз, когда наше сердце бьется, с каждым ударом мы приближаемся к этой большой пропасти, через которую каждый мужчина и каждая женщина должны пройти. И когда я подойду к той пропасти, вместе с вами, верующими, я так счастлив знать, что я не иду туда с этим в моем сердце и разуме, с тем, что я сделал нечто великое. Я иду туда, исповедуя и признавая, что я грешник и осознавая это, я хочу облачиться в одежды Его праведности, с этим свидетельством, что я знаю Его в силе Его воскресения, что когда Он воззовет из мертвых, я хочу прийти.
E-2 [Blank.spot.on.tape--Ed.]... not in our own abilities, but in the--the ability of our Lord Jesus. And when I come down to the Jordan, I want to have on His robe, trusting in His. And the great shadow of the gate that's set before us all called death, each time our heart beats we go one beat closer to that great gap that every man and woman must go through. And when I come to that gap, along with you believers, I'm so happy to know that I'm not going there with this in my heart and mind, that I have done something great. I'm going there confessing and knowing that I'm a sinner, and knowing this, that I want to wrap myself in the robes of His righteousness, with this testimony, that I know Him in the power of His resurrection, that when He calls from the dead, I want to come out.
E-3 Так вот, сегодня вечером для нашего отрывка наша сцена и действие находятся в Израиле, один день, который был несколько сот лет назад во времена Илии. Много взлетов и падений было в царстве Израиля. И сейчас, сегодня вечером мы находимся у сцены…
Этим утром мы наблюдали сцену, когда происходило много плотских  подражаний: как там были школы пророков, в которых обучали быть пророками. И они были настолько примитивны, что они даже уже не могли распознать силу Божью. Они подумали, что сила подняла Илию вверх и бросила его куда-то на гору. И они отправились на поиски, чтобы его найти, в то время как Елисей отлично знал, что Бог восхитил его во славу. С ним было не так – Бог восхитил его и он избежал смерти, отправившись домой к Богу на огненной колеснице с огненными конями. И затем мы увидели, что их семинарии и труды их собственной теологии не сработали. Нужно было избрание и призыв Божий, чтобы быть Божьим пророком.
E-3 Now, our scene and drama is set tonight for our text of another day in Israel which was about several hundred years past the--the time of Elijah. Many ups-and-downs had come in the reign of Israel. And now, we're at the scene tonight...
This morning we were at the scene of where there was a lot of carnal impersonations: how that the school of prophets were up there training to be prophets. And how simple they were, till even they couldn't understand the power of God. They thought the power had lifted Elijah up and throwed him out on the mountain somewhere. And they sent a search party to hunt for him, when Elisha knew good and well that God had taken him to glory. For he was not; God had taken him, and he escaped death by going home to God on a chariot of fire and horses of fire. And then we seen that their seminaries and their works of their own theology didn't work. It taken election and calling of God to make a prophet of God.
E-4 И теперь, сегодня мы находим Израиль в состоянии отступничества. У Израиля были свои взлеты и падения. Он является прообразом сегодняшней церкви. Иногда они были на кровлях домов, а в другой раз они были внизу в долине. Вот что нужно, чтобы заставить нас ценить хорошее.
Вот что они называют законом контрастов. Чернокожий из Африки никогда не знал, что он был чернокожим, пока он не увидел Давида Ливингстона. И он сказал… Затем он осознал, что у него была черная кожа, потому что Ливингстон был белым. Это и есть контраст. Вы никогда не смогли бы оценить день, если бы не было ночи. Вы никогда не смогли бы оценить солнечный свет, если бы не было облачного дня. Вы никогда не смогли бы оценить праведность, если бы у вас не было неправедности. Вы не смогли бы оценить хорошее здоровье, если бы у вас не было подорванного, плохого здоровья. Только благодаря им… И я думаю, что именно по этой причине мы будем так сильно ценить небеса – потому что мы однажды жили на земле.
И я размышляю о законе контрастов. Причина, по которой мы так сильно ценим сегодня вечером Святого Духа, в том, что мы так долго прожили в церкви, которая говорила нам, что такого не существует. Причина того, что мы ценим Это сегодня вечером, в том, что мы были на другой стороне. И именно так Бог задумал, чтобы это было, ибо у Его народа были свои взлеты и падения. Ты никогда не смог бы оценить вершину горы, если бы ты не был в долине. И ты никогда не смог бы оценить хорошую воду, если бы иногда ты не пил плохую. И затем вы – вы… На протяжении всего пути есть закон контрастов.
E-4 And now, tonight we find Israel in a backslidden condition. Israel had its ups-and-downs. It was a very type of the church today. Sometime they were on the housetops; the next time they were down in the valley. That's what takes to make us appreciate the good things.
There's what they call the law of contrasts. The black man of Africa never knowed that he was black, his skin, until he seen David Livingston. And he said... Then he realized his skin was black, because Livingston's was white. It's a contrast. You would never how to appreciate a day if you didn't have a night. You'd never know how to appreciate the sunshine if you didn't have a cloudy day. You would never know how to appreciate righteousness unless you had had some unrighteousness. You'd never know how to appreciate good health unless you've had some foul health, some bad health. It's only those... And that's the reason I think that we'll appreciate heaven so much, because we've lived on earth once.
And I think the law of contrast. The reason that we appreciate the Holy Spirit so much tonight, is because we lived so long in a church that told us there was no such a thing. The reason we appreciate It tonight because we have had the other side. And that's the way God has intended it to be, because His people has had their ups-and-downs. You never know how to appreciate a mountain top unless you've been in the valley. And so you never know how to appreciate good water unless you drink some bad some time. And then you--you... All the way through it's a law of contrasts.
E-5 Так вот, Израиль был в одном из своих очередных отступнических состояний. Что же они наделали! Так вот, Израиль был выбранным, избранным, отобранным народом. Это Бог выбрал Израиль для одной особенной цели, чтобы кровь Израиля была чистейшим кровотоком. Ибо из той родословной должен был прийти Сам Мессия.
На протяжении всего Ветхого Завета Бог проявлялся в людях, Бог проявился в Аврааме, как уверенность верующего. Бог проявился в Давиде, как царь. В Иосифе Он проявился как праведность. Он проявился в Моисее как пророк, священник, законодатель. На протяжении веков Он проявлялся в пророках. Он всегда проявлял Себя в человеке, отчасти, через пророков, царей, священника, законодателя и так далее.
Но во Христе – Он пребывал в Нем Полнотой Божества телесно, и, зная, что этот Дух должен, наконец, найти место покоя. В Илии Он был человеком Божьего правосудия, Он исполнил это до конца – правосудие Божье. В Моисее Он был законодателем – либо подчиниться требованиям, либо уйти. И во всем этом Бог являл Себя. Но когда Он вошел во Христа, Он был совершенным. Вся Полнота Божества телесно покоилась во Христе.
E-5 Now, Israel was in one of its backslidden states. And what a thing they had done. Now, Israel was a chosen, elected, selected people. That God had chose Israel for one specific purpose, that the blood of Israel should be the cleanest bloodstream. For out of that lineage was going to come the Messiah Himself.
All down through the Old Testament God appeared in men. God appeared in Abraham as a faith believer. God appeared in David as a King. He appeared in Joseph as righteousness. He appeared in Moses as prophet, priest, law giver. He appeared down through the ages in the prophets. He always made Himself known in man, in portion, through prophets, kings, priest, law giver, so forth.
But in Christ He dwelled in Him the Fullness of the Godhead bodily, and knowing that this Spirit must finally find a resting place. On Elijah, He was a man of God's justice; he played it out, the justice of God. In Moses He was a law giver, that you toe the mark or get out. And in all these things God represented. But when He came to Christ, He was perfect. The entire Fullness of the Godhead bodily rested in Christ.
E-6 И Бог уже однажды проявил Себя в Полноте в книге Бытие через Мелхиседека, у Которого не было ни отца, ни матери, ни начала дней, ни конца лет, ни конца жизни. И Он был священником, Царем Салима, священником Бога, Бога Всевышнего, у Которого не было ни начала, ни конца. Он был никем иным, как прообразом Господа Иисуса Христа, ибо Он был Царем Салима, который является Царем Мира, Который есть Царь Иерусалима. Он был прообразом; даже патриарх Авраам уплатил Ему десятину. Он был прообразом Грядущего Господа Иисуса.
Этот же самый Мелхиседек повстречался с Авраамом в долинах, перед разрушением Содома и Гоморры. И—и Он повстречался с ним после Содома и Гоморры, когда Авраам уплатил Ему десятину с добычи, которую он взял у царя. И все эти события есть тени, прообразы Христа.
Итак, все тени Ветхого Завета, святых с их взлетами и падениями, были тенью, прообразом и примером для нас сегодня.
E-6 And God represented Himself once in the Fullness beforehand in the book of Genesis, in the order of Melchisedec, Who had no father, no mother, no beginning of days, or ending of years, or ending of life. And He was a priest, the King of Salem, a priest of God, of the most high God, Who was without beginning or without ending. He was none other than the prefigure of the Lord Jesus Christ, 'cause He was the King of Salem which is the King of Peace which is the King of Jerusalem. And He was in prefigure, even the patriarch Abraham paid tithes to Him. He was a prefigure of the coming of the Lord Jesus.
This same Melchisedec met Abraham out on the plains before the destroying of Sodom and Gomorrah. And--and He met him after Sodom and Gomorrah when Abraham paid Him a tithings of all the spoils that he'd taken from the king. All these things is shadows, typed up to Christ.
And now, all the shadows of the Old Testament saints, their ups-and-downs, was a shadow and type and example for us today.
E-7 Теперь, мы находим, что Израилю не разрешались смешанные браки. Их браки должны были заключаться среди своих  – ни один израильтянин не мог заключить брак с язычником, но должен был сохранять кровь чистой. Я верю, что даже до сего дня еврейский кровоток является чистейшей кровью… током крови сего дня по всему лицу земли; это евреи. Они все еще ищут того Мессию. Но Он… Мы знаем, что Он уже пришел, и их глаза были ослеплены, чтобы у нас была возможность покаяния через Христа.
Так вот, во время правления Ездры, дети Израиля вошли в отступничество. Они пошли и взяли себе моавитянок. И они взяли себе женщин аморрейских, ферезейских и многих из других наций, и они не только женились на них, но и совершали блудодеяния с ними, нечистоту, загрязняя сам кровоток, который является током жизни. И такая же картина сегодня и в наших церквях, когда они отпадают от старомодной колеи, которую Бог проложил для церкви. Заповеди, по которым мы должны были жить. Церковь совершает блудодеяния с миром. Она вышла в мир и начала флиртовать с миром.
E-7 Now, we find that Israel was not to mix marriage. Their marriage was to be among one another, not no Israelite to ever marry a Gentile, but was to keep their bloodstream clean. And even till this day I believe the Jewish bloodstream is the cleanest blood--bloodstream on the face of the earth today, is the Jews. They're still looking for that Messiah. But He's... We know that He is already come, and their eyes were blinded that we could have a chance of repentance through Christ.
Now, during the time of the reign of Ezra, the children of Israel had become backslid. They had went out and got the Moabite women. And they had got the women of the Amorite, the Perizzite, and many of the other nations, and had not only had married them, but was committing fornications among them, uncleanliness, and polluting the very bloodstream which is the life stream.
And what a picture that is today of our churches, the way they're falling away from the old fashion hewing line that God laid down for the church, the precepts that we were to live by. The church is committing fornication with the world. It's got out into the world and begin to dally in the world.
E-8 Так вот, это настолько сильно смутило пророка, что когда он вышел перед Богом, он покраснел от стыда перед Его лицом. В первый раз, когда он услышал о… И это выглядело, как моральное разложение его народа, это причинило ему такую боль, что он сел и помазал себя, начал рвать волосы на голове и бороде, и у него было тяжело на сердце, когда он молился перед Господом. Когда была принесена вечерняя жертва, он пошел в храм, упал на колени, и краснел от стыда перед Богом за грехи народа.
Он не краснел от стыда из-за багряного цвета квартала красных фонарей [нарицательное название района города, в котором процветает проституция – прим. пер.]. Он не краснел от стыда из-за пьяниц в адских притонах, хотя это и плохо. Но он краснел от стыда по причине греха избранных. И то, что нам нужно сегодня – это чуть больше пророков, в чьих сердцах достаточно Бога чтобы краснеть от стыда в Присутствии Божьем за грехи народа, который называет себя народом Божьим и делает то, что он делает. Какое бесчестие мы принесли в это место! Мораль нашего народа…
E-8 Now, this had embarrassed the prophet so much till when he come before God he blushed in His face. The first one he heard about... And it seemed the--the moral decay of his people, it hurt him so bad until he set down and anointed himself, plucked his hair out and his beard out, and was heavy hearted before the Lord in prayer. Then when the evening sacrifice was offered, he went into the temple and fell on his knees and blushed before God for the sins of the people.
Now, he didn't blush for the scarlet streak of the red light district. He didn't blush for the booze drinkers in the hell holes, although as bad as it may be. But he blushed because the sin of the elect. And what we need today is some more prophets with enough God in their hearts to blush in the Presence of God for the sins of the people who call themselves the people of God and doing the way they're doing. What a disgrace we've brought to this place. The morals of our people...
E-9 Нелегко говорить на эту тему. Я мог бы помыслить о многих вещах, о которых было бы легче говорить, но, брат, если кто-нибудь не выйдет вперед в этот грешный, прелюбодейный день, в котором мы живем,  и не назовет вещи своими именами, что же тогда будет? Кто-то должен говорить об этом! Кто-то должен выставить это перед людьми. Возможно, Ездра не хотел этого делать. Но это было у него в сердце.
И когда вы видите Божьего слугу настолько искренним, что он падает на лицо свое, протягивая вверх свои руки, молясь Богу, и краснея от стыда из-за неправоты народа, тогда вы увидите начало пробуждения. Человек не может быть в Присутствии Божьем, церковь не может оставаться в Присутствии Божьем в покаянии до тех пор, пока не придет Дух Святой, и не даст елей и силу, чтобы начать движение Божье там, среди тех людей. Просто должно произойти.
Покажите мне другого Кальвина, Финнея, Сенки, или любого из тех, кто чувствует бремя народа, который упадет на свое лицо и будет вопиять, и молиться перед Богом. Пошли нам еще одного Джона Смита из баптистской церкви, который молился всю ночь из-за неправоты народа, так что его глаза опухали от слез на следующее утро, и его жена подводила его к столу и кормила его завтраком с ложки. Пошли нам еще одного Джона Веслея – горящую головню, вытащенную из огня. И я покажу вам пробуждение.
E-9 This is not a easy subject to speak on. I could think of many things that were easier to speak on. But, brother, if somebody don't stand out in this sinful, adulternous day that we live in and call the colors, what's going to happen? Somebody has got to speak the thing. Somebody's got to place it before the people. Perhaps Ezra didn't want to do it. But it was in his heart.
And when you see a servant of God get so sincere till he's on his face with his hands in the air, praying to God, and blushing because the iniquity of the people, then you're going to see a revival start. A man cannot lay in the Presence of God, a church cannot stay in the Presence of God under repentance unless the Holy Spirit comes down and gives unction and power to start a move of God in there among those people. Just got to be.
Show me a man. Show me another Calvin, Knox, Finney, Sankey, or any of those who feels the burden of the people, that'll lay on their face and cry and pray before God. Send us a John Smith of the Baptist Church again, who prayed all night for the iniquity of the people until his eyes would be swelled shut the next morning from weeping, till his wife would lead him to the table and feed him his breakfast out of a spoon. Show me a John Wesley again, a firebrand snatched from the fire. I'll show you a revival.
E-10 Вот что мы делаем сегодня – мы просто гладим это по головке. Мы называем это так, или этак, и называем пробуждением, когда в этом нет никакого пробуждения. Верно. В этом есть всплеск эмоций среди людей, под названием «религия», и никакого пробуждения. В тот день у них была религиозная группа. В тот день у них были всплески эмоций, но им нужно было пробуждение.
О, мой дорогой брат и сестра, мораль этой нации опустилась так низко, что это даже собаку повергнет в стыд. Если бы это было возможно, это заставило бы собаку краснеть от стыда от аморальности нашего народа. Люди, то, что мы имеем на протяжении лет, то, что наделала нация, то, что сделали люди – все это от недостатка молитвы. Раньше церковь не верила в кинофильмы. Они не позволяли своим детям ходить в кинотеатры. Они держались в стороне от кинотеатров. А сегодня, о, у них есть даже… У них есть кинотеатр в их собственном доме. В каждом доме есть телевизор.
В том месте, где они раньше считали, что употреблять пиво это плохо, в том месте, где они раньше считали Джона Барлейкорна [«Джон Ячменное зерно» – олицетворение спиртных напитков, зеленого змия – Прим. пер.] мерзким парнем… Сегодня шестьдесят процентов так называемых «христиан» употребляют алкоголь в компании, по крайней мере, один раз в год. Затем они собираются на большую вечеринку по поводу Рождества, где они это празднуют. Поскольку они выбрали образование, чтобы заменить им спасение. Это никогда не сработает! То, что нам нужно – это пробуждение.
E-10 What we're doing today, we're patting it on the back. We're calling it this and that and a revival when there's no revival to it. That's right. There's a stirring of emotion, called religion, among the people, but no revival. They had a religious group in that day. They had a stirs in that day. But they needed a revival.
Why, my dear brother and sister, the morals of this nation has become so low till it would make a dog ashamed. It would make a hound blush if it could do so, the immorals of our people. The people, even years ago the things that we have, that the nation has done, the things that the people has done, it's all the lack of prayer. The church that used to didn't believe in picture shows. They wouldn't let their children go to picture shows. They would shun picture shows. And today, why, they even have... They have the picture show in their own house. Every house has a television.
In the place where they used to think it was wrong to drink beer, in a place where they used to think, John Barleycorn, what a great ornery fellow he was... Today sixty percent of so called Christians take a social drink at least once a year. Then they get on a big spree around Christmas when they have their celebration. Because they have adopted education to take the place of salvation. It'll never do it. What we need is a revival.
E-11 Мы прикладываем мозольные пластыри, снимаем их, еще один мозольный пластырь, снимаем его, и обнаруживаем, что боль все еще здесь. То, что нам нужно сегодня, это не возрождение общества, это не интеллектуальные беседы; то, что нам нужно сегодня, это старомодное, Богом посланное переливание Крови с Небес. Мозольные пластыри не принесут пользы. У нас малокровие! Нам нужно переливание Крови. Нам нужно вернуться к старомодному Евангелию, которое призывает к покаянию перед Богом. Не исповедание с пожатием рук и сухими глазами, но Богом посланное пробуждение Святого Духа, с обладанием очищающей Крови Господа Иисуса Христа в каждом человеческом сердце. Мы нуждаемся в том, чтобы пробуждение началось в церкви и охватило всю нацию. Мы умрем, мы погибнем, мы мертвы без подобного пробуждения.
Я так сильно устал от того, что вижу пустые никчемные так называемые «пробуждения» в голливудском стиле, когда люди приходят и получают эмоциональный всплеск на пару часов и… или на день или два, или на одну-две недели, и уходят, и на этом все. Брат, ты можешь возбудиться от пробуждения. Ты можешь испытывать эмоции. У тебя могут быть добрые намерения, все это замечательно, но сегодня нам нужно не это. Нам нужно крещение Святым Духом, чтобы изменить эмоции, умы, взгляды, привычки, жизнь людей, и вернуть их вновь на правильный путь. Без переливания Крови с Голгофы все наши преобразования вообще не принесут никакой пользы.
E-11 We put corn plasters on, take them off, and another corn plaster, and take it off, and still find the pain is there. What we need today is not social regeneration; it's not intellectual talks; what we need today is a old fashion God sent Blood transfusion from heaven. The corn plasters won't do no good. We are anemia. We need a Blood transfusion. We need to come back to the old fashion Gospel that calls out for repentance before God, and not a dry-eyed hand shook profession, but a God sent, Holy Ghost revival with the possession of the cleansing of the Blood of the Lord Jesus Christ into every human heart. We need a revival to start in the church and sweep the nation across. We'll die; we'll perish; we are gone without that type of revival.
I'm so sick and tired of seeing little petty Hollywood revivals, so called, where people come in and get emotionally stirred up for a couple hours and--or day or two, or a week or two, and go out and that's all of it. Brother, you can be worked up by a revival. You can have emotion. You can have good intentions. All those things are fine. But we don't need that today. We need a baptism of the Holy Spirit to change the emotions, and the intellects, and the views, the habits, the life of the people, and put them back on the right road again. Outside of a Blood transfusion from Calvary, all of our reformations won't do any good at all.
E-12 Нам не нужна ООН. У нас есть ООН, и что же они делали? Божье Имя никогда не призывалось. Они бояться призвать Его. Однажды какая-то группа служителей спросила их: почему они не молились? Они ответили, что это может обидеть кого-то еще, тех, кто не верил в Бога. О, нам нужно пробуждение! Не имеет никакого значения, кого это оскорбит, мы должны проповедовать Евангелие и называть вещи своими именами… Верно? Я бы не дал вам и гроша за любую программу, в которой Бога вынесли за скобки, будь то ООН, или «Большая четверка», что бы это ни было. Пока эта страна не осознает свое состояние, что мы умираем без Крови Господа Иисуса Христа, до тех пор, пока люди по отдельности не пробудятся, потому что… потому что мы умираем… Причина того, что мы умираем, заключается в том, что у нас нет оригинала, пути, лекарства, исцеления, которое Бог дал нам на Голгофе.
E-12 We don't need a U.N. We have a U.N. there and what did they do? God's Name's never called. They're afraid to call it. It was once asked by some clergy group, why didn't they have prayer? They said it might offend somebody else, one of the others who didn't believe in God. Oh, what we need is a revival. Don't make any difference who it offends, we got to preach the Gospel and call our colors...?... Right? I wouldn't give you a dime for any program that left God out of it, whether it's a U.N. or a big four, whatever it might be. Until this nation wakes up to the place that we're dying without the Blood of the Lord Jesus Christ, until individuals wake up to the--to the cause that we're dying... The reason we're dying, is without the original, the way, the remedy, the cure that God gave us at Calvary.
E-13 Неудивительно, что это заставляет человека краснеть от стыда. Неудивительно, что настоящий подлинный проповедник наблюдает за своим собранием, и старается вести их к трону Божьему, посещает их дома и обнаруживает, что они курят сигареты, рассказывают сальные шуточки друг другу, развлекаются на лужайках позади дома, устраивая пивные вечеринки. Их девушки, женщины средних лет, и так далее, и даже бабушки слоняются по улицам без дела в коротеньких шортах. Мать идет по улице с ребенком на руках, одетая настолько сексуально, что привлекает внимание любого бутлегера [Незаконный торговец спиртными напитками – Прим. пер.], который идет по улице, и они называют себя христианками? Это заставит любого истинного мужа Божьего покраснеть от стыда, приведя такого человека в Присутствие Божье. Верно.
E-13 No wonder it makes a man blush. No wonder a real true preacher look upon his congregation and try to lead them before the throne of God, and visit their homes and find them smoking cigarettes, telling dirty jokes to each other, entertaining in the back yard with beer parties, walking around on the streets, their young women, and middle age, and so forth, and even grandmother with little shorts on. Mother out on the street with a baby on one arm, dressed sexy enough to attract the attention of any bootlegger that walked the street, and calling themselves Christians? It would make any true man of God blush to bring such a person in the Presence of God. Right.
E-14 И многие из них присоединяются к церкви и получают лучший статус, дойдя до абсурда. Это было в тот день, и это будет в этот день. Приведите нас обратно к Богу, без инъекции образования, без инъекции религиозного преобразования, без инъекции какого-либо рода человеческой теологии, но к старомодному крещению Святым Духом, ниспосланным от Бога с небес в пятидесятническом переживании, сжигая плотское и заменяя это на сокровище, которое называется…?... сын и дочь Божьи. Пока мы не сделаем это, братья и сестры, мы все еще будем носить короткие стрижки, макияж, сексуально выглядящие женщины и мужчины, которые пьют, которые курят и называют себя христианами. Потому что они ничего лучшего не знают, и в их  сердцах находится тот самый корень похоти. И мы нуждаемся в том, чтобы церковь очистилась, начиная от подвала и заканчивая кафедрой. Аминь. И это верно.
Мы нуждаемся сегодня в пророках, краснеющих от стыда. Боже… Иногда люди приходят в молитвенную очередь, чтобы за них помолились, выглядят так, будто они собирались пойти в публичный дом. Это верно. Приходят, чтобы о чем-то попросить Бога, а выглядят как Иезавель. Сегодня мы нуждаемся в уборке дома, в разогреве сердец пророками Божьими, которые встанут за кафедру и будут называть вещи своими именами, и будут говорить, что верно и что не верно, и будут бескомпромиссно проповедовать Евангелие, до тех пор, пока грешники не падут на пол, рыдая до тех пор, пока Бог не пошлет Святого Духа, чтобы очистить их жизни. Аминь. Вы знаете, что это верно. Это верно.
E-14 And a lot of them are joining church and getting a better class, has come to nonsense. And it did in that day and it will this. Bring us back to God, not with an injection of education, not with an injection of religious reformation, not in the injection of some kind of manmade theology, but an old fashion baptism of the Holy Ghost sent down from God out of heaven in a Pentecostal experience, of burning out the carnality and replacing in there the jewel that's calling...?... there of a son and daughter of God. Till we do that, brothers and sisters, we will still have bobbed hair, makeup on, sexy looking women and men, drinking, smoking, and calling themselves Christians, because they don't know no better, and in their heart that very root of carnality lays there. And we need a church cleaning up from the basement to the pulpit. Amen. And that's right.
What we need today is some blushing prophets. God... Sometimes people come into the prayer line to be prayed for, looked like they was going to a house of ill fame (That's right.), coming to ask God for something and looking like a Jezebel. What we need today is a house cleaning, and a heart warming, of prophets of God who will stand in the pulpit and call the thing out and tell what's right and what's wrong, and preach the Gospel without compromising until sinners fall on the floor and weep till God sends the Holy Spirit to clean up their lives. Amen. You know that's right. That's right.
E-15 Не так давно я проповедовал здесь и сказал, что каждая женщина в этом городе так или иначе виновна в прелюбодеянии. Они виновны. Женщины приходят сюда, в центр города и практически невозможно купить платье, как такое, из которого у них все выпирает. Я здесь не для того, чтобы… Это моя церковь. У меня есть право проповедовать то, что Дух Святой говорит мне проповедовать. Это верно.
Позвольте мне сказать вам, я не критикую вас, моя сестра. Но разве Дух Святой учит вас другому? Если Это не учит, боюсь что вы не получили Духа Святого. Это верно. Дух Святой не в восклицаниях. Дух Святой не в танцах в Духе. Дух Святой не в говорении на языках. Дух Святой есть праведность. Боже, дай нам пробуждение Духа Божьего, святости, посланной Богом!
E-15 I preached here not long ago and said that every woman in this city was guilty in one way or the other of adultery. They are. The women go downtown here, and you can't hardly buy a dress unless it's so like they was poured in. I'm not here to... This is my own church. I have a right to preach what the Holy Spirit tells me to do. That's right.
Let me tell you; I'm not criticizing you, my sister. But don't the Holy Spirit teach you different? If It doesn't, I'm afraid you didn't get the Holy Spirit. That's right. The Holy Spirit's not shouting. The Holy Spirit's not dancing in the Spirit. The Holy Spirit's not speaking in tongues. The Holy Spirit is righteousness. God give us a Holy Ghost revival of God sent righteousness.
E-16 Вы осознали, что когда вы одеваетесь вот так, и ходите по улицам, а мужчины смотрят на вас неподобающим образом, что на суде… Перед своим мужем ты можешь быть чиста, как лилия, но на суде ты можешь быть виновна в совершении прелюбодеяния с тем парнем, перед которым ты красовалась. Неудивительно, что это заставит человека краснеть от стыда. Неудивительно… Что же это причиняет Богу, если в Библии сказано, что в начале Он глубоко огорчился тем, что Он сотворил человека. Это глубоко огорчило сердце Божье, когда Он посмотрел на… в дни до уничтожения потопом… что Он когда-то сотворил человека.
Что же произошло? Сыны Божьи увидели, что дочери человеческие хороши. Это было извращение. Это было сексуальной распущенностью. Это было то, что вывело детей Божьих из Эдемского сада. Это было тем, что заставило Бога произвести суд для восстановления мира на земле. Это было той вещью, которая заставила Его разрушить это. Это было то же самое смешение между женщинами и мужчинами, которое стало причиной того, что Содом и Гоморра погрузились на дно Мертвого моря. Это было сказано пророками. Это было сказано Господом Иисусом, что: «Как было в те дни, так будет перед пришествием Сына Божьего».
E-16 Did you realize that when you dress yourself like that and walk down the street and man looks at you in the wrong way, that at the judgment... You may be as pure as a lily before your husband, but at the judgment you'll be guilty of committing adultery with the guy that you presented yourself to.
No wonder it would make a person blush. No wonder... What must it do to God when the Bible said in the beginning that it grieved Him that He made man. It grieved the heart of God when He looked upon--in the days before the antediluvian destruction, that He ever made a man.
What happened? The sons of God saw the daughters of men was fair. It was a perversion. It was a sex mix up. It was that thing that drove the children of--of God from the garden of Eden. It was that thing that drove God's judgment to bring peace upon the earth. It was that thing that caused Him to destroy it. It was that same mixing up between women and men that caused Sodom and Gomorrah to sink in the bottom of the Dead Sea. It was told by the prophets. It was told by the Lord Jesus, that, "As it was in those days, so will it be before the coming of the Son of God."
E-17 Мы смотрим сегодня и видим, что церковь берет пример не из Библии, не от Руфи, не от Ноемини, не от Сарры, и тех, которые в Библии, но они берут пример, даже женщины в церкви, с Голливуда, и с самых отбросов дьявола. Это как наши люди, которые называют себя христианами, идут туда и следуют этим злым человеческим путям, этим пластинкам Элвиса Пресли, или как там его зовут, одного из самых заблудших, одержимых дьяволом людей, которого я когда-либо слышал в своей жизни. Артур Годфри и тому подобные… И слушаете по радио их чепуху, и отказываетесь слышать проповедование Евангельской проповеди и Библии. Пусть Бог помилует вас. Что за дух мы имеем в нас! Это верно. Неудивительно, что пророк Божий краснел от стыда перед Господом. Он знал, что он был неправеден. И он стоял и просил о помиловании, и сказал Богу: «Мы неправедны». И мы таковы, друзья.
E-17 We look today and see that the church has taken its pattern not out of the Bible, out of Ruth, and out of Naomi, and out of Sarah, and the ones in the Bible; but they're patterning, even the women of the church, after Hollywood and the very dregs of the Devil. It's how that our people who call themselves Christians, go out there and get this evil man's ways, these records of Elvis Presley, ever what his name is, one of the most deluded, devil possessed people I've ever heard of in my life. Arthur Godfrey and such as that... And listen to them kind of nonsense on your radios and refuse to hear the Gospel sermon preached and the Bible, God have mercy on you. What kind of a spirit have we got among us. That is right. No wonder the prophet of God blushed before the--the Lord. He knew that was unrighteous. And he stood and pleaded the case, and said to God, "We're unrighteous." And we are, friends.
E-18 И пока мы не вернемся на то место переливания Крови… Перестаньте пытаться накладывать мозольные пластыри. Перестаньте пытаться прикладывать мазь. Исцеление не может прийти до тех пор, пока не будет надлежащей Крови.
Вот причина того, что у людей есть диабет. Если кто-то из них порежется, возможно, это никогда не заживет. Почему? Потому что настоящие красные кровяные клетки разрушены. И вся церковь стала больна диабетом. И с каждым небольшим порезом, который случается, вместо того, чтобы продолжать идти, вы ковыряетесь в нем. Он не может зажить. Эгоизм, алчность, нечистота, все остальное, что находится в Божьем списке неправедных вещей – церковь приобретает такие привычки: мужчины пьют, курят, говорят грязные шутки; женщины обрезают свои волосы, делают макияж, делают всевозможные вещи, одеваются аморально перед людьми. Все это из-за недостатка Крови Господа Иисуса Христа, Которая очищает нас от всякой неправды. Аминь.
Это может показаться жестким. Конечно, это жестко, но это есть истина. Если мы громко не провозгласим суды Всемогущего Бога, то в один из этих дней вы окажетесь внутри атомного взрыва, который пошлет каждую душу в вечность, чтобы встретиться с Богом, который признает только Кровь Своего Сына Христа Иисуса. Я хотел бы увидеть вас приходящими под Кровь. Мой совет вам заключается в том, чтобы исправиться перед Богом. Мой совет…?...
E-18 And until we can come back to that spot of a Blood transfusion... Quit trying to put on plasters. Quit trying to put on some salve. The healing can't come unless the bloodstream's right.
That's the reason that people has got diabetes. If one would ever cut himself, it probably would never heal. Why? Because the real red blood cells is eat up. And the whole church has become diabetic. And to every little cut that comes, instead of walking on, you pick at it. It can't heal. Selfishness, greed, immorality, everything else that's in the calendar of God's wrong doing, the church is picking up those habits: men drinking, smoking, telling dirty jokes; women cutting their hair, wearing make up, doing all kinds of things, dressing themselves immorally to face the people. All those things are because it's a lack of the Blood of the Lord Jesus Christ that cleanse us from all unrighteousness. Amen.
That may seem hard. Sure it's hard, but it's the truth. If we don't belch forth the judgments of Almighty God, you're going to be caught one of these days in an atomic explosion here that'll send every soul out into eternity to meet a God Who'll only recognize the Blood of His Son, Christ Jesus. I'd like to see you come under the Blood. My advice to you is to get right with God. My advice to...?...
E-19 Почему мы не можем верить? Почему мы не можем иметь больший мир, чем мы имеем? Почему мы не можем стать утвержденными? Это потому, что мы прикладываем мозольные пластыри, потому что мы прикладываем лейкопластырь, кусочки пластыря. Мы пытаемся сокрыть что-то вместо того, чтобы сказать, что мы нуждаемся в переливании Крови. У нас нет Крови. У нас нет Христа. Не позволяйте себе обмануться. Не позволяйте дьяволу похлопать вас по плечу и сказать вам: «Что ж, я хожу в церковь». Дьявол тоже это делает. Это верно. Конечно, он пошел.
Он пришел к Богу, пошел в церковь на Небесах, приблизился к трону Божьему с сынами Божьими, сел вместе с ними, у него была аудиенция с Богом. Бог спросил: «Где ты был?»
Тот ответил: «Я бродил по всей земле». Вот где он был.
Так что дьявол ходит в церковь, дьявол принадлежит к церкви, дьявол поступает как христианин. Он обманщик. Если бы он не поступал как христианин, если бы он не действовал как церковь, то он не был бы обманщиком. Ни один человек не может быть обманут, если только они… разница была между черным и белым, если они противоположны друг другу. Но он… В Библии сказано, что это будет так похоже, что это, обмануло бы избранных, если возможно – этот дух в последние дни. И вот мы здесь, друзья.
E-19 Why can't we have faith? Why can't we have greater peace than we do have? Why can't we get ourself soundly builded? It's because we're putting on corn plasters, because we're putting on stickers, putting on pieces of tape. We're trying to cover the thing up instead of saying we need a transfusion. We're without Blood. We're without Christ. Don't let yourself be fooled. Don't let the Devil pat you on the shoulder, saying, "Well, I go to church." The devil does too. That's right. He sure did.
He come up to God, went to church up in heaven, come before the throne of God with the sons of God, set down with them, had an audience with God. He said, "Where you been?"
Said, "Walking to and fro, on down on the earth." That's where he had been.
So the Devil goes to church. The Devil belongs to church. The Devil acts like a Christian. He's a deceiver. And if he didn't act like a Christian and act like a church, he wouldn't be a deceiver. No man could be deceived, only if they--the difference was black and white, if it's contrary to one another. But he... The Bible said that it'd be so close that it would deceive the very elect if possible, the spirit in the last days. Friends, we're there.
E-20 Это время для пророков Божьих, о, брат, для проповедников, чтобы вы говорили это, по всей стране, чтобы мы пали на лица свои. Когда я знаю, что есть девятнадцать миллионов баптистских церквей, вернее, девятнадцать миллионов баптистов в Америке, тринадцать миллионов методистов, одиннадцать миллионов лютеран, десять миллионов пресвитериан, о милость, подумайте об этом! И постоянно – бейсбол, развлечения… А вечером в среду, и иногда вечером в воскресенье остаются дома, чтобы послушать по телевизору и по радио старые шутки, прибаутки и анекдоты, которые они берут из Голливуда, и твоя душа питается подобными вещами, в то время как тебе следует иметь где-то поблизости твою Библию, пребывая перед Богом на коленях, молясь за грехи страны… И я виновен вместе с вами.
Я принял решение. По благодати и помощи Божьей, если я… если Бог даст мне силы сделать это, я решил, что буду стремиться к цели вышнего звания Божия во Христе Иисусе, доколе смерть не избавит меня. Боже, будь моим Помощником в этом деле! Помоги мне – вот моя молитва! Увидев дела и видя то, что я видел, и вы видели, и плестись в хвосте, и заболеть духовным малокровием…
E-20 It's time for the prophets of God, oh, brother, for the preachers, if you would say it, across the nation, to fall on their face. When I know there's nineteen million Baptist churches, nineteen million Baptists, rather, in America, thirteen million Methodist, eleven million Lutherans, ten million Presbyterians, mercy, think of that. And constantly, the ball games, the amusements... And on Wednesday nights and sometimes on Sunday nights, stay home to listen to the television and the radio of old jugs, gags, and jokes they pull from Hollywood, your soul growing on that kind of stuff, when you ought to have your Bible out somewhere, laying out before God on your knees a praying for the sins of the country... And I'm guilty with you.
I have made my mind up. By the help and grace of God, if I--God will give me strength to do it, I'm determined to press towards the mark of the high calling in Christ Jesus till death shall set me free. God, be my Helper to do so. Help me, is my prayer. Seeing the works and seeing the things that I have seen and you have seen, and lagging behind and become a spiritual anemia...
E-21  И эта скиния, которая известна по всему миру, это местечко из цементных блоков, расположенное на углу – Бог превознес вас над нацией. Это верно.
Я думаю о том, как Давид однажды ночью сказал: «Вот, я живу в доме кедровом, а ковчег Божий находится под шатром». Он сказал: «Я построю Ему дом».
Пророк Нафан ответил: «Делай все, что у тебя на сердце; ибо Господь с тобою».
В ту ночь Бог явился Нафану и сказал: «Пойди, скажи Давиду: «Кто ты был, Давид? Ты был… Я взял тебя от стада овец, и Я сделал имя твое великим, как имя великих на земле».
Кто был в этой маленькой скинии здесь при постройке? Маленькое, старое, протекающее, на отшибе, находясь на углу Восьмой и улицы Пенн, когда едва ли Джефферсонвиль знал о том, где это было, и люди приходили сюда… И сегодня Бог, по Своей милости поднял вас и соделал вас великим народом. Бомбей, в Индии, знает, где находится эта скиния. Дели, в Индии – все эти другие народы, Африка знает, где находится это место. Индия, Германия, Англия, Финляндия, Швеция, Европа, Азия – все они знают. Далеко на островах… ?...  и здесь, они все знают об этом. И Бог соделал нас примером для людей. И подумать только, что после того, как Бог это сделал, мы поворачиваемся назад и праздно проводим время в делах этого мира, и приобретаем то самое духовное малокровие... А ведь нам следует быть маяком, стоящем на высоком месте, свечой, которую невозможно спрятать.
О, Боже, я виновен так же, как и все вы! То, что мне нужно... Я хочу — я хочу старомодное, Богом посланное покаяние и призыв вернуться к Богу, когда мужчины и женщины входят в эту дверь на костылях, а выходят уже без них. Когда слепых ведут к двери, а они выходят зрячими. И когда глухие приходят глухими, а выходят слышащими. Когда грешники приходят черными и грязными от греха, а выходят омытыми Кровью Агнца... ?... мы делаем это...
E-21 And this tabernacle, which is known throughout the entire world, this little concrete block place setting on a corner, God has lifted you up before the nation. That's right.
How I think of what David, one night when he said, "Here I am living in a house of cedar and the ark of my God dwells in the tent." He said, "I'll build Him a house."
Nathan the prophet said, "Do all that's in your heart, 'cause God is with you."
That night God appeared to Nathan and said...?... "Go, tell David, 'Who was you, David? You were... I took you from a sheepcote, from attending the sheep, and I made you a great name like great men of the nations.'"
Who was in this little tabernacle setting here? A little, old, back washed, kicked out something setting on the corner of Eighth and Penn street, till hardly Jeffersonville knew where it was at and the people would come here... And today, God, by His mercy has picked you up and made you a great people. Bombay, India, knows where this tabernacle's setting. Delhi, India, all these other nations, Africa knows where this place is. India, Germany, England, Finland, Sweden, Europe, Asia, they all know. Way down in the Islands...?... and down in there, they know all about it. And God has made us an example to the people. And to think that after God's doing that and we turn around and dilly dally in the things of the world and become a very spiritual anemia... How we ought to be the lighthouse that's set on a hill, a candle that cannot be hid.
O God, I'm as guilty as the rest of you. What I need... I want--I want an old fashion God sent repentance and a calling back to God, that when men and women walk in that door on crutches, they'll walk out without them. When the blind is led in the door, they'll go out seeing. And when the deaf comes in deaf, they'll go out hearing. When sinners come in black and smutty with sin, will go out washed in the Blood of the Lamb...?... we do it?
E-22 Бог призвал Израиль и соделал пример. Бог призвал нас и соделал пример. Но мы подвели Бога, и в Присутствии Божьем это вгоняет нас в краску — думать о том, что Он соделал для нас: как Он взял нас от стада овец, и сделал нас известными всему миру; как Он соделал для нас великие дела. А мы все еще праздно проводим время, выходим и смешиваемся с миром. И мы, похоже не бываем искренними. У нас больше нет молитвы. Все происходит не так, как нужно. Мы пытаемся приложить какие-то программы – мозольные пластыри, чтобы облегчить боль. Вы не можете облегчить боль до тех пор, пока вы не получите внутрь хорошую здоровую кровь, чтобы вылечить болезнь. Верно.
Если вы вырежете у себя старую мозоль, а вы больны диабетом, то вам отрежут ногу. Не пытайтесь отстраниться от этого, или обойти это, и наложить на это мозольный пластырь, но необходимо прийти прямо к Богу и сказать: «Боже, у меня малокровие, и я нуждаюсь в Твоей Крови, чтобы очистить меня от всех моих грехов». Вот моя молитва, я верю, что она так же и ваша. Подумайте об этих вещах, друзья.
E-22 God called Israel and made an example. God called us and made an example. But we've let down on God, and it blushes us in the Presence of God to think that the things that He's done for us: how He's lifted us up from the sheepcote; how He's made us known all over the world; how He's done the great things for us. And yet we dilly dally and mingle around, and go out. And we're not seem to be sincere. We don't have prayer any more. Things just are not going right. And we're trying to put on little programs, corn plasters to ease the pain. You can't ease the pain until you get good rich blood in there to heal the thing. Right.
You cut an old corn out and you'll get yourself with diabetes and they'll take your foot off. Don't try to dismiss this, and bypass this, and put a corn plaster on this; but the thing to do is to come straight out before God and say, "God, I am anemia and I need Your Blood to cleanse me from all my sins." That's my prayer, trust that it's yours. Think of these things, friends.
E-23 Это может произойти в один из этих дней, еще до прихода утра, или же это может случится через пятьдесят лет от сегодняшнего дня. Одна баллистическая ракета, одна из тех кобальтовых, или водородных бомб могла бы... Вся нация наготове. Вы видели в газете на днях, где они требуют ответа у Пентагона о летающих тарелках. Это не было мифом, это не было чем-то, что вы себе вообразили, это было настоящим. Это был разум. Они летели в боевом порядке. Они могли маневрировать. Они могли... Они смогли это заметить; они могли бы сказать – это был разум. Они знают это. Люди посмеялись. Они говорили: «Летающие тарелки?» Превратили это в шутку.
Но знаете, что я думаю? Иисус сказал, что перед тем, как Он придет, будут знамения на небесах. Вы заметили, что перед тем, как Он разрушил Содом и Гоморру из-за их аморальных поступков, Он послал туда ангелов, чтобы расследовать это. Ангелы пришли на землю в последние несколько лет. Их видели среди людей, я имею в виду среди честных людей, омытых Кровью, которые знают об этом. Они стояли там. И их даже фотографировали. Это верно. Ангельские существа нанесли визит, рассказав Отцу, что грех настолько увеличился, что достиг звезд, и что они едва могут светить. Луна, весь мир шатается, как пьяный, бредущий в ночи. Это верно.
E-23 One of these days it's just as apt to happen before daylight in the morning as it is to happen fifty years from today. One rocket bomb, one of those cobalts, or hydrogen bombs could... The whole nation is on an alert. You seen in the paper the other day where they're requiring the Pentagon to answer the flying saucer. It wasn't a myth; it wasn't something you'd imagine; it was real. It was an intelligence. They flew in battle formation. They could dodge. They could...?... They could spot; they could tell; it was an intelligence. They know it. The people laughed. They said, "Flying saucers?" made a fun out of it.
But you know what I'm thinking? Jesus said before He comes there will be signs in the heaven above. Did you notice before He destroyed Sodom and Gomorrah because of their sex affairs, He sent Angels down to investigate it. Angels has come to the earth in the last few years. They've been seen among people, I mean honest Blood washed people who knows it. They've even stood and had their pictures taken. That's right. Angelic beings has visit, taking word back to the Father that sin is heaped till the stars can hardly shine. The moon, the whole world's a reeling like a drunk man coming in at night. That's right.
E-24 Вижу это среди христиан, среди избранных: они продали свои первородные права за популярность. Служитель заменил Евангелие общественным призывом. Он заменил старомодное, омытое Кровью Евангелие на интеллектуальные беседы с людьми, проповедуя интеллектуальное, беседуя об обществах, и уничижая Евангелие. Многие из них вышли на нивы проповедования и использовали Евангелие для личной наживы, чтобы сделать деньги. Многие из них заполучили большие фермы и машины, и прочее — то, что они никогда бы не смогли иметь – личная нажива. Не все, я благодарен, что все еще есть остаток.
Во дни Ездры, когда Ездра начал рыдать и взывать, и обличать грех, вы знаете что произошло? Все избранные, которые доверяли Богу, собрались вокруг него. То, что нам нужно сегодня, это мужчины и женщины... Ваши проповедники будут проповедовать в ваших церквях, и называть грех грехом и обличать его, и настоящий народ Божий соберется вокруг вас и останется с вами. Это верно. Настало время призывать и говорить что есть что, отделять верное от неверного. Боже, даруй это нам, чтобы у нас была смелость сделать это! Просто подумайте, что могло бы произойти.
E-24 Seeing it among the Christians, among the elect, they've sold their birthrights out for popularity. The minister has swapped the Gospel for a social calling. He swapped the old fashion, Blood washed Gospel for a intellectual with the people, to preach intellect, talk of societies, and misuse the Gospel. Many of them has went out into the fields of preaching and used the Gospel for personal gain, to make money. Many of them has got big farms and cars and things that they never would've had, personal gain. Not all, I'm thankful that there's still a remnant.
In the days of Ezra, when Ezra begin to weep and to call out and to rebuke the sin, you know what happened? All the elect that trusted God gathered around him. What we need today is men and women... Your preachers would preach in your churches and call sin sin and rebuke it, the real people of God would gather right up around you and stay with you. That's right. It's time to call out and say which is which, separate right from wrong. God, grant it to us that we'll have the courage to do it. Just think what could happen.
E-25 Как я уже говорил, я верю, этим утром, или услышал, как кто-то сказал об этом, что согласно одному из этих наблюдателей, что наблюдают за нами, я сейчас забыл, как это называется, сказал о бом... или самолетах... Недавно узнали об одной программе, о том, что они собрали большой флот из трехсот бомбардировщиков с атомными и водородными бомбами на борту.
Недавно, в одном из аэропортов в Шривпорте, один парень был обращен там, на собраниях брата Джека. Он сказал: «У нас есть атомные бомбы прямо там в ангарах».
Я спросил: «А вы не...».
«Я имею в виду в самолетах. И мы каждый день поднимаемся с ними в воздух и тренируемся».
Я спросил: «А вы не боитесь?»
Он ответил: «В них нет детонаторов. Но мы находимся в такой боевой готовности, что в течение одной минуты, за шестьдесят секунд, мы можем установить в них детонаторы и подняться в воздух, с полным баком, готовые сразу же лететь до Англии».
E-25 As I was telling, I believe this morning, or heard someone say it, that upon one of these watchers that's watching us, I forget what you call it now, for the bom--or planes to come... Not long ago there was a program come through somewhere, that they'd called out the big fleets with their three hundred jet bombers, with atomic bombs and hydrogen bombs hanging under them.
Not long ago at the big airport in Shreveport, one of the boys was converted over there in the meetings at Brother Jack's. He said, "We got atomic bombs hanging right in the hangers."
I said, "Aren't you..." And...
"I mean, in the--in the planes. And we go up and practice with them daily."
I said, "Aren't you afraid?"
Said, "They haven't got the triggers in them. But we're so on the alert, that within in the space of a minute, sixty seconds, we could have the triggers in there and gone, and fueled up and ready, till they could fly to England with them immediately."
E-26 Их огромные ангары находятся повсюду в океане. И они говорят России: «Только попробуйте скинуть одну бомбу. Только скиньте одну атомную бомбу на ООН, или еще куда-то, и увидите, что произойдет». Что же будет? Будет наступление на Россию. Если они поступят так и начнут метать эти атомные и водородные бомбы, это начнет реакцию, которая сожжет землю огнем, просто расплавит ее.
Вы знаете, это нисколько не идет вразрез с Писанием. «Ибо земля сгорит, и небеса тоже». Атомы земли сгорят. Мы живем в опасный день. Мы живем в такой день, когда люди мира напуганы до смерти, великие люди. Они — они боятся того, кто взорвет эту первую бомбу. Когда первая бомба взорвется, тогда все придет в беспорядок.
E-26 Their great hangers are setting out in the ocean everywhere. And they're saying to Russia, "Dare you drop one bomb. Just drop one atomic bomb on the U.N., or somewhere there, and look what happens." What will it be? There'd be an onslaught go to Russia. And if they would do that and start dropping those atomic and hydrogen bombs, it would cause a chain reaction that would burn the earth to a--to a wisp, just melt.
You know it wouldn't disagree with Scripture a bit. "For the earth shall burn, the heavens too." The atoms of the earth shall burn. We're living in a dangerous day. We're living in a day when men of the world are scared to death, the great men. They're--they're afraid who's going to burst that first bomb. The first bomb that goes off, then the whole thing goes into a--a rally.
E-27 Это должно быть самое счастливое время в мире для христианина, времена меняются. Старое станет молодым. О да! Смерть уйдет прочь. Болезни больше не будет. Больше не будет молитвенных собраний для больных. Больше не будет молитвенных собраний для потерянных. Но Бог придет и возьмет избранных от четырех ветров земли, и соберет их под Своими крыльями. И мы будем жить, и царствовать с Ним, в Его Небесах вовеки.
О, брат, сестра, друг мой, если ты не готов сегодня вечером, то приготовься в этот час. Я приглашаю вас прийти ко Христу Иисусу сегодня вечером и принять. Вы, у которых это отличается, вы, которые знают, что вы не там, где вы должны быть с Богом, я приглашаю вас встать со мной у алтаря. Я приглашаю каждого из вас подойти сюда, не для того, чтобы просто побыть, но оставаться здесь, чтобы Бог очистил вашу душу от всего того, что не Его, чтобы вы могли уйти отсюда новым человеком; не с приложенным мозольным пластырем, но выйти отсюда с переливанием Крови, которая очищает вашу кровь и дает вам новую жизнь и новую надежду. Выходите с крещением Святого Духа. Идите не восклицая, не танцуя, не столько это. С этим все в порядке. Это все есть в церкви, это все есть в Библии. Но я говорю о Святом Духе, Божьей любви.
E-27 It ought to be the happiest time in the world for the Christian. Times are going to change. The old's going to become young. Oh, my. Death's going to fleet away. Sickness will be no more. No more prayer meetings for the sick. No more prayer meetings for the lost. But God shall come and take the elect from the four winds of the earth and shall gather them under His own wings. And we'll live and reign with Him forever in His heaven.
Oh, brother, sister, friend of mine, if you're not prepared tonight, may you be prepared at this hour. I give you an invitation to come to Christ Jesus tonight and receive. You that's been different, you that know that you're not where you should be with God, I invite you to the altar with myself. I invite every one of you to come here, and not only to setting, but to stay here until God has cleansed your soul from everything that's unlike Him, until you can go out of here a new person; not with a corn plaster on, but go out of here with a Blood transfusion that purifies your blood and gives you new life and new hope. Go out with the baptism of the Holy Spirit. Go out, not shouting, not dancing, not so much. Them things are all right. They all belong in the church; they all belong in the Bible. But what I'm talking about is the Holy Spirit, God's love.
E-28 Недавно один молодой человек разговаривал со мной. Его мать, дорогая женщина (я знаю эту женщину, виделся с ней один или два раза), и она сказала своему сыну: «О, дорогой, подойди сюда, я хочу, чтобы ты взглянул. У меня на руках елей». Что ж, у меня тоже это есть, когда я потею. Так вот, она сказала: «У меня на руках елей. Что ты об этом думаешь?»
И парень посмотрел на свою мать и сказал: «Мама, я хочу тебя кое о чем спросить». Она хотела, чтобы он помолился — хотела, чтобы он помолился о том, чтобы у нее было более близкое хождение с Богом. Он спросил: «Когда у тебя на руках появился елей, он удалил твое осуждение? Оно дало тебе сладостное переживание с Богом?»
«О нет».
Он сказал: «Тогда оставь это в покое».
Вот и все. О, мир, религиозный мир, пятидесятники находятся в поисках фантастического. Мир, так называемый «образованный мир», деноминационный мир ищет какого-то великого решения, чтобы они могли улучшить свои деноминации и набрать туда побольше членов, на один миллион больше, знаете ли. И нации ищут какой-либо вид политической силы, которая смогла бы поставить весь мир на колени и принести праведность. Брат, это не приходит через пятидесятнические фантазии. Это также не приходит через протестантские организации, или через католическую иерархию, это также не приходит через пентагоны, или через открывание новых страниц. Это приходит через жизнь, посвященную Иисусу Христу, посредством крещения Святым Духом. Любое отличное от этого — не верно.
Давайте помолимся. Я прошу сейчас нашу сестру подойти к органу или пианино.
E-28 A young man was talking to me the other day. His mother, a dear woman (I know the woman, met her once or twice.), and she said, "Oh, honey," to her boy, "come here, I want you to look. I have the oil in my hands." Well, I have too. It's where I've been sweating. Now, said, "I got oil in my hands" said," what do you think of that?"
And the boy looked at his mother and said, "Mother, I want to ask you something." She just wanted him to pray--wanted him to pray that she'd have a closer walk with God. He said, "When the oil come in your hand, did it take away all your condemnation? Did it give you a sweet experience with God?"
"Well, no."
Said, "Then I'd leave it alone."
That's it. Oh, the world, the religious world, the Pentecostal people are looking for fantastics. The world, the educated so called world, the denominational world, is looking for some great solution that they can embetter their denomination and get more members into it, a million more, you know. And the--the nations are looking for some type of a police force that can bring all the world to their knees and bring righteousness. Brother, it doesn't come by Pentecostal fantastics. Neither does it come by Protestant organizations or by Catholic hierarchy. Neither does it come by Pentagons, or turning new pages. It comes by a surrendered life to Jesus Christ through the baptism of the Holy Ghost. Anything short of that, it's wrong.
Let us pray. I'll ask our sister to come to the organ or the piano at this time.
E-29 Пока мы молимся, пока каждый человек склонил голову, и каждый человек молится, в этот момент я спрашиваю, не испытаете ли вы свой дух Словом Божьим? Правы ли вы? После этого служения я сделаю так, как я сказал вам. Моя теща лежит там, на пороге смерти, и я должен ее увидеть. Она умирает.
Остальные друзья, о которых я знаю здесь, которых я посещаю, и которые лежат на пороге смерти, люди, которые присутствуют в этой церкви... О, брат, сестра, вы тоже приходите сюда. Вы должны прийти сюда. Итак, вы говорите: «Что ж, я — я знаю это, брат Бранхам, я действительно собираюсь исправить это в один из этих дней». Но возможно, что эти дни для тебя не наступят. Этот день может быть единственным днем.
Как мало знал тот человек, отправляясь недавно из Калифорнии в Мичиган со своей милой женой в поездку на машине, в пикапе, направляясь в свой новый дом. Он только что уволился из военного флота. Разве он знал тем утром, когда он отправился в дорогу, возможно из туристического центра, что его жена и ребенок через несколько минут будут мертвы? Как раз недалеко от Генривилля их машина столкнулась с автобусом, и водитель сделал... его машина почти сложилась пополам, убив женщину и маленькую девочку. Я надеюсь, что их души были в порядке перед Богом.
E-29 While we're in prayer, while every person has their head bowed, and every person in prayer, I wonder at this moment if you would test your spirit against the Word of God. Are you right? After this service, I'll do as I told you. I got a mother-in-law laying yonder at the very point of death I got to see. She's dying.
Other friends that I know of here, that I visit, that's laying at the point of death, people who set in this church... Oh, brother, sister, you're coming down there too. You got to come down there. Now, you say, "Well, I--I know that, Brother Branham, I mean to get that thing fixed up some of these days." But it may not be some of these days for you. This may be the only day.
How little did that man know, coming from California going to Michigan the other day with his little wife up here driving the--the car, him in the pickup going to their new home. He'd just retired from the Navy. How well did he know when he started off that morning maybe from a tourist court, that his wife and baby would be a corpse in a few minutes. But just above Henryville there, their car collided with a bus, and the driver made the--the--his vehicle do a jackknife almost, but it killed the woman and the little girl. I trust that their soul was right with God.
E-30 Несколько недель тому назад брат Вуд и я приехали сюда к самолету, который упал недалеко отсюда, и наблюдали как они собирали останки восьми мужских тел; когда головы, руки и ноги были повсюду, они взяли тело и внутренности выпали из него — один хороший человек, возможно, известный человек из Чикаго. Тот человек сел на самолет в то утро, я думаю, что с вечера он пошел в церковь, если у него были благие стремления. Сделал ли пастор призыв к алтарю? Обличал ли он грех? И был ли у человека шанс? Или же он ушел оттуда как животное? Был ли человек во взоре Божьем сыном Божьим?
Подумайте об этих вещах, друзья.  Они имеют важное значение. Они не просто важны, они являются самым важным для вас в этот час. Это то самое время, когда вы примете решение. Это то самое время, когда вы можете принять решение в вашей жизни для вашей жизни в дальнейшем. Пусть вы сделаете это, пока мы молимся.
E-30 A few weeks ago when Brother Wood and I went up here to a airplane that fell back behind the place here, and watched them pull pieces of eight men's bodies, when heads and legs and arms was all over the place, picking up the body and the entrails falling out of the man's body, a good man, perhaps a famous man from Chicago. When that man got in the plane that morning, I wonder the night that he went to church, if he had good intentions. Did the pastor give an altar call? Did he rebuke sin? And the man had a chance. Or did he go out like an animal? Was the man in the sight of God a son of God?
Think of those things friends. They are important. They're not only important; they're the most important thing to you this hour. This is the time when you'll make up your mind. This is a time when you may make your decision of this life for your life hereafter. May you do it while we pray.
E-31 Небесный Отец, как мы читаем в Библии о том, что Ты сказал о грехе и о тех, кто делает его и не сознается, мы понимаем, что это означает умереть, не зная Бога. Мы знаем по опыту других, которых мы видели, что они умерли, тех, которые имели намерение, тех, которые откладывали это слишком надолго, Боже, те, которые исповедовали, но не обладали тем, что, как они говорили, у них это есть. Те, кто вел себя как христиане и, все же никогда не были христианами. Их жизнь доказала это, и их смерть заставила это проявиться.
Теперь, Отец, я молюсь, чтобы Ты проговорил здесь к каждому сердцу. И я сам, Господь, я исповедую свою неправоту за то, что был медлителен, за то многое, что я мог бы сделать и не сделал. Я исповедую неправоту этих людей. Я исповедую неправоту этого народа. И я прошу Тебя, смилуйся, Господь. У меня три маленьких ребенка на воспитании. И мы живем здесь в горячей точке. И, Боже, нет нужды бежать. Ты знаешь об этом все. Боже, я хочу быть правым с Тобой. Однажды, если нас не настигнет атомная бомба, это сделает авария. Если авария не настигнет нас, то это сделает какая-то болезнь. Что-то должно настигнуть нас.
Но мы так счастливы осознавать, что есть путь освобождения. «Имя Господа — крепкая башня; убегает в нее праведник и безопасен». Боже, пусть грешный друг сегодня вечером — парень, девушка, мужчина или женщина увидит открытую дверь, возможность и в этот час прибегут ко Христу в этот час.
E-31 Heavenly Father, as we read in the Bible of what You said about sin and those who do it and not confess, we realize what it means to die without knowing God. We know that by experience of others that we have seen go, those who intended, those who put it off too long, God, those who had professed and not possessed what they said they had. Those who had acted like Christians and yet never was a Christian, their life proved it, and their death made it manifest.
Now, Father, I pray that You'll speak to every heart here tonight. And myself, Lord, for being dilatory, for many things that I could've done and did not do, I confess my wrong. I confess the wrongs of this people. I confess the wrongs of this nation. And I ask You to have mercy, Lord. I've got three little children there to raise. And we're living here in a hot spot. And, God, there's no need of running. You know all about it. God, I want to be right with You. Someday, if the atomic bomb don't get us, a wreck will. If a wreck don't get us, some disease will. Something has got to take us.
But we're so happy to know that there is a way of escape. "The Name of the Lord is a--is a tower, and the righteous run in thereat and are safe." God, may the sinner friend tonight, boy, girl, man, or woman, see the open door, the opportunity and run to Christ this hour.
E-32 Теперь, пока мы склонили наши головы, есть ли здесь кто-либо (я знаю, что здесь есть несколько) кто хотел бы сказать с поднятыми к Богу руками: «Я стыжусь своей жизни. И я – я хочу исповедать свою неправоту перед Богом и просить о милости»? Поднимите ваши руки к Богу. Благословит вас Бог. Благословит вас Бог. Благословит вас Бог. Здесь много вас, много вас. Да. Здесь есть многие из вас, которые... Благословит вас Бог.
Многие из вас здесь, которые долго исповедовали христианство и осознаете, что вам не удалось подчиниться Божьим требованиям, вы осознаете, что вы прямо сейчас делаете то, что вам не следует делать и вы идете не признаваясь в них, просто свободно плывя по течению, смотрите на такие программы, на которые вам не следовало бы смотреть, смотрите на такие журналы и читаете такую литературу, которую вам не следовало бы читать — это не подобает христианам; слушаете мерзкие, непристойные, грязные, сальные шуточки, которые, как вы знаете, вам не следовало бы слушать, и мужчинам и женщинам. Вы знаете те места, где вы могли бы сказать и вы не сделали этого, и вы виновны в грехе бездействия. Я прошу, чтобы вы подняли свои руки ко Христу, чтобы Он смилостивился над вами и простил вас. Поднимите руку. Благословит вас Бог, девушка.
E-32 Now, while we have our heads bowed, is there some here, or (I know there's some here.) that would like to say with an uplifted hand to God, "I'm ashamed of my life. And I--I want to confess my wrongs before God and ask for mercy"? Raise up your hand to God. God bless you. God bless you. God bless you. There's many of you, many of you. Yes. There's many of you here too that's pro... God bless you.
Many of you here who have professed Christianity for a long time, and know that you have failed to toe the line with God; know that you are doing things right now that you ought not to do and you're going unconfessing them, just loosely floating along with the tide; looking at the kind of programs you should not look at; looking at the kind of magazines and reading the literature that you should not read, that's not becoming to Christians; listening to the jokes of vile, foul, and dirt, and smut that you know you shouldn't do, both men and women. You know places where you could've spoke and did not do it, and you're guilty maybe of the sin of omission. I wonder if you'd raise your hand at Christ to have mercy on you and forgive you. Raise your hand. God bless you, young lady.
E-33 Пока эта женщина идет к алтарю, чтобы исповедать свои... Поднимите руку к Богу.  Благословит вас Бог. Это правильно, мистер, это правильно. Благословит вас Бог. Поднимите руку. Вы знаете, что вы поступали неправильно. Я хотел бы знать, есть ли у вас сегодня смелость встретиться со мной здесь у алтаря. Давайте преклоним здесь наши колени и скажем: «Боже, будь милостив ко всем нам. Мы нуждаемся в Тебе». Благословит вас Бог, леди.
Видеть этих молодых женщин, как они подходят, рыдают, их жизнь перед ними. Они находятся на перекрестке. Они являются жертвами обстоятельств. Что... Вы осознаете, пожилые мужчины, что у наших сыновей искушение в десять раз больше, чем у нас, когда мы были в их возрасте? Сестра, ты осознаешь, что у твоей дочери искушение в десять раз больше, чем было у тебя, когда ты была девочкой? Что будет у ее дочери? Посмотрите на вещи, на картины, которые рисует дьявол. О, как же нам нужно молиться!
Теперь, мы вернемся к вам снова. Брат, ты осознаешь, что мы не молимся и половины того, как молились наши отцы? Пастор, ты осознаешь, что мы не проводим столько времени на коленях, как пасторы, которые были до нас? Женщины, вы осознаете, что вы не обучаете своих дочерей и не молитесь с ними вечером, как ваша мать поступала с вами? Так как на счет этого? Кто виноват? Мы виновны. Никуда не денешься, мы виновны. Я виновен. Я виновен в том, что не делаю Божью работу, как я должен делать. Я исповедую это, что я неправ. Я прошу Бога быть милостивым ко мне.
E-33 As the woman walks out to come to the altar to confess hers... Raise your hand to God. God bless you. That's right Mr. That's right. God bless you. Raise your hand. You know you've done wrong. I wonder if you have the courage tonight to meet me here at the altar. Let's kneel around here and say, "God, be merciful to all of us. We're in need of You." God bless you, lady.
To see these young women coming, weeping, life before them. They're at the crossroad. They're a victim of circumstances. What... Do you realize, old men, when we were boys, our boys has got ten times the temptation that we had? Sister, do you realize that your daughter has ten times the temptation you had when you was a girl? What will her daughter have? Look at the things, the pictures the devil's a painting. Oh, how we need to pray.
Now, we'll go back to you again. Brother, do you realize we don't pray half as much as our fathers did? Pastor, do you know we don't put as much time on our knees as the pastors before us did? Women, do you realize you don't instruct your daughter and pray with her at night like your mother did you? Then what about it? Who's guilty? We're guilty. There's no way around it; we're guilty. I'm guilty. I'm guilty of not doing the job of God like I should do. I'm confessing it that I'm wrong. I'm asking God to be merciful to me.
E-34 Я смотрю и вижу возможности, которые я упустил из-за мелочных вещей, старых незначительных вещичек, которые ничего не значили.  Мне, как служителю Евангелия, стыдно перед вами за себя самого. Я каюсь перед Богом и прошу Бога простить меня, и прошу церковь простить меня за мою медлительность в деле Божьем. По благодати Божьей и с помощью Божьей, я... я не буду слушать, что... Каждый пытается сказать вам что-то сделать. У них есть программа, у них есть что-то для вас, что бы вы сделали. Чепуха! Я знаю Божью программу — она написана здесь, в Библии. И мне стыдно за себя, как служителя Евангелия. Один миллион душ завоеван, я должен завоевать десять миллионов душ. Я сильно отстал.
А как на счет вас? Сколько душ вы завоевали с тех пор, как вы были со Христом? Просто Христианство передается от одного к другому. Сколько душ вы завоевали с тех пор, как вы стали христианином? Если вы не завоевываете души, вы виновны. Вы бесплодны, вы принесли позор на церковь и на Евангелие. Сколько человек вы собрали на вечернее молитвенное служение в среду? Если вы не делаете этого, вам должно быть стыдно за себя перед Христом. Вы виновны, и ваше место у алтаря. Я приглашаю вас встать со мной для покаяния. И вы склоните головы и побудьте так минутку, пока я, чувствуя свою вину, буду каяться. Просто склоните ваши головы.
E-34 I look out here and see the opportunities I've missed because of petty things, little old insufficient things that didn't mean nothing. I'm ashamed of myself as a Gospel minister before you. I repent before God and ask God to forgive me and the church to forgive me for being so dilatory about the work of God. By the grace of God, and by the help of God, I--I'll not listen to what... Everyone trying to tell you something to do. They got a program; they got something for you to do. Nonsense. I know God's program; it's written out here in the Bible. And I'm ashamed of myself as a minister of the Gospel. One million souls won, I ought to have ten million souls won. I'm a way behind.
What about you? How many souls you won since you've been to Christ? Christianity just goes from one to another. How many souls you won since you've been a Christian? If you're not winning souls, you're guilty. You're barren; you've brought shame on the church and the Gospel. How many people you get out for Wednesday night prayer meeting? If you're not doing it, you ought to be ashamed of yourself before Christ. You're guilty, and your place is at the altar. I invite you to come with me for repentance. And will you bow your heads and keep it bowed a minute while I feel my guilt and would like to repent. Just bow your head.
E-35 Наш Небесный Отец, я склоняюсь у этого алтаря и прошу прощения за свое поведение. Я прошу прощения за грехи тех, которые находятся у алтаря. Я прошу прощения за эту церковь, за тело, за тело верующих в этой стране и за рубежом. Я прошу милости для нас, ибо мы такие медлительные относительно вещей Царства. Я прошу, чтобы Ты простил нам наши грехи и удалил наши... наши... наши прегрешения. И прости нас за нашу глупость... За то, что мы не оправдали ожиданий. За то, что мы упражнялись в плотском. За то, что мы делали то, что нам не следует делать. За то, что мы согрешили перед Тобой.
И на этом воскресном служении, Отец, увидев, как в Библии пророк краснел от стыда, сегодня мы краснеем от стыда. Я краснею от стыда перед Тобой из-за грехов народа. Народ, моя нация, мой народ, мне стыдно за них, Господь, при виде наших девушек, гуляющих по улицам, и делающих то, что они делают, при виде проституции, молодых людей, живущих как попало...?... остаются дома вместо церкви и читают старые журналы, которые им не следует читать, смотрят не прошедшие цензуру программы, слушают грязные голливудские шуточки, слушают старую дьявольскую музыку буги-вуги, которая была выношена человеком с дурной славой и подлой совестью, дьявольские инструменты, чтобы вдохновить дела дьявола...
E-35 Our heavenly Father, I bow upon this altar and ask forgiveness of my behavior. I ask forgiveness of the sins of those who are around the altar. I ask forgiveness for this church, for the body, for the body of believers nationally and internationally. I ask for mercy for us being so dilatory concerning the things of the Kingdom. I ask that You'll pardon us of our sins and take away our--our--our transgressions. And forgive us for being so stupid of the...?... How we have come short. How we have taken bodily exercise. How we have done things that we ought not to have done. How we have sinned before You.
And on this Sunday night meeting, Father, seeing the blushing prophet of the Bible, we blush tonight. I blush before You because of the sins of the people. The people, my nation, my people, I feel ashamed of them, Lord, to see our young ladies walk in the streets and acting the way they are, to see the prostitution, the young men living in all kinds of life...?..., staying home from the church, and reading old magazines they ought not to read, looking at uncensored programs, listening to Hollywood's dirty jokes, listening to old boogie-woogie music of the Devil that's hatched out for man that's of ill fame and got vile conscience, the devil's instruments, to inspire the works of the devil...?...
E-36 О Боже, мне стыдно за себя, что я не обличал это так, как должен был. О, Боже, удали мою вину. Я прошу Тебя сделать это. Я прошу Тебя простить этих людей, которые находятся здесь, прости нас всех. Помоги нам подняться от этого алтаря новыми мужчинами и женщинами.  Помоги нам пойти отсюда так, как следует идти христианам.
Помоги нам свергнуть всякое бремя и запинающий нас грех, который с легкостью преграждает нам путь, чтобы мы смогли с терпением бежать на ристалище, которое нам предназначено, не смотреть телевизор, не смотреть на вещи этого мира, но смотреть на Автора и Совершителя нашей веры, Господа Иисуса Христа, Который презрел позор креста и понес его за нас, и взял его без ропота, чтобы... чтобы Он мог освятить людей Своей Кровью. Очисть нас от всякой неправедности и соделай нас сегодня Твоими детьми, и прими нас с этой молитвой покаяния. И дай нам, Господь, мир и радость.
E-36 O God, I'm ashamed of myself for not rebuking it in the way that I should. O God, take away my guilt. I ask You to do it. I ask you to forgive these people that's here. Forgive us all. Help us to raise from this altar as new men and women. Help us to go from here as Christians ought to go. Help us to lay aside every weight and the sin that doth easily beset us, that we might run with patience the race that's set before us, looking not to the television, not looking to the things of the world, but looking to the Author and Finisher of our faith, the Lord Jesus Christ, Who despised the shame of the cross and bore it for us...?... and took it without debate, that--that He might sanctify the people with His Blood. Cleanse us from all unrighteousness and make us as Thy children tonight, and receive us with this prayer of repentance. And give us, Lord, peace and joy.
E-37 И пусть, когда мы будем сегодня вечером лежать, размышляя о сегодняшнем вечернем служении, пусть мы задумаемся о состоянии этого мира, которое Библия открыла нам сегодня вечером. И пусть, когда мы думаем об этом, наши лица покраснеют от стыда. И принеси мир и счастье каждому сердцу. Мы каемся, Господь, перед Тобой здесь у алтаря. Боже, помоги мне, ибо я сейчас иду вперед. По вере я молюсь, чтобы это было в Твоей воле, что много, много, много сотен людей можно было завоевать для Тебя. И помоги мне иметь веру и смелость, в то время как я продвигаюсь вперед, не смотря ни на кого, кроме Тебя, Автора и Совершителя нашей веры. Боже даруй это.
E-37 And may on our beds tonight as we lay a thinking of this night's meeting, May we think of the conditions of the world that the Bible has revealed to us tonight. May we, as we think of it, our faces blush out for shame. And may You bring peace and happiness to every heart. We are repenting, Lord, before Thee on this altar here. God, help me, as I'm going forth now. By faith, I pray that it's in Your will, that many, many, many hundreds of people may be won to Thee. And help me have faith and courage as I move along, not looking to anyone but to Thee, the Author and Finisher of our faith. God, grant it.
E-38 Прости каждого дьякона этой церкви. Прости пастора. Прости членов церкви. Прости каждого из нас за наши грехи. Прости нас, Господь. Прости каждого странника у наших ворот. Пусть они почувствуют силу Святого Духа на наших жизнях, ибо мы смиряемся перед Тобой сегодня вечером, раскаиваемся от всего сердца, чтобы Ты принял нас и соделал нас смиренными, убеленными, освященными, смиренными людьми для Твоих служителей. Даруй это благословение, Господь, ибо мы жертвуем… и склоняем наши головы и сердца перед Тобой. Во Имя Сына Твоего, Господа Иисуса, мы просим об этом. Аминь.
О, Господь, я Твой, я услышал Глас –
Ты в любви взывал ко мне.
Больше знать Тебя жажду я сейчас,
Привлеки меня к Себе!
Ближе, ближе привлеки, Господь,
Ко кресту, где Ты страдал.
Ближе, ближе привлеки, Господь,
К сердцу Твоему меня.
E-38 Forgive every deacon of this church. Forgive the pastor. Forgive the lay members. Forgive everyone of all of our sins. Forgive us, Lord. Forgive every stranger in our gates. And may they feel the impact of the Holy Spirit on our life because we are humble before Thee tonight, repenting with all of our hearts that You'll receive us and make us a humble, white, sanctified, humble people for Your servants. Grant this blessing, Lord, as we offer...?... and bow our head and hearts before Thee. In the Name of Thy Son, the Lord Jesus, we ask it. Amen.
I am Thine, O Lord, I have heard Thy voice,
And it told Thy love to me;
How I long to rise in the arms of faith,
And be closer drawn to Thee.
Draw me nearer, nearer, blessed Lord,
To the cross where Thou hast died;
Draw me nearer, nearer, nearer blessed Lord,
To Thy precious bleeding side.
E-39 Сегодня вечером вдоль алтаря, среди моих братьев, которые находятся здесь, у алтаря, я рад видеть сегодня вечером, что мужчин столько же, сколько и женщин. Обычно именно женщины могут легко сокрушиться. Есть нечто в них, что может быть легко затронуто из-за женственности Они – они женщины и иногда их можно тронуть. Но я так рад видеть, что Дух Святой может коснуться также и мужчин, и привести их к алтарю.
И я задаюсь вопросом кто из вас, кто сейчас склонился у алтаря, кто чувствует, что вы сделали посвящение Богу, что вы пойдете отсюда сегодня вечером, чтобы жить лучшей жизнью по благодати Божьей и делать больше для царствия Божьего и для Него? Поднимите свою руку ко Христу, если вы находитесь у алтаря, и скажите: «Я верю, что теперь я покаялся». Пусть Бог благословит вас.
Кто из вас, сидящих вон там, чувствует, что вы покаялись, там, где вы сидите, и чувствуете, что вы хотите поступать лучше? Благословит  вас Бог. Теперь, давайте встанем, вы которые у алтаря повернитесь в ту сторону, если хотите. Теперь, вы, которые у алтаря, поднимите ваши руки вверх, если вы нуждаетесь в их молитвах, чтобы вы могли продвигаться. Вы поднимете ваши руки для них в аудитории? Хорошо. Теперь, вы, поднимете ваши руки, сзади, здесь у алтаря, что вы…?... желаете их молитвы также, что мы будем… Бог поможет нам сделать это. Пусть Господь Иисус благословит нас.
E-39 Along the altar tonight, among my brethren that's up here on the altar, I'm glad to see tonight about as many men as there is women. Usually it's the women that can easily break their hearts. There's something about them that can easily be touched because of the feminish. They're--they're ladies and you can sometimes touch them. But I'm so glad to see the Holy Spirit can touch men too and bring them to the altar.
And I wonder how many of you at the altar that's knelt now, that feels that you've made a consecration to God, that you're going out of here tonight to live a better life by the grace of God and to do more for the Kingdom of God and for His cause? Would you raise your hand to Christ if you're around the altar and say, "I believe that now I've repented"? May God bless you.
How many of you back there feel that you repented in your seat, and feel like you want to do better? God bless you. Now, let us stand. You here at the altar, face around that way if you want. Now, you here at the altar, raise your hands out there that you desire their prayer that you may continue on. Will you raise your hands to the ones in the audience? All right. Now, you raise your hands back here at the altar here that you...?... desire their prayer too, that we'll--God will help us to do. May the Lord Jesus bless us.
E-40 Теперь, не забудьте о вечернем служении в воскресенье. У тебя есть что-то сказать, брат Невилл? [говорит брат Невилл – прим. ред.] Во вторник и среду вечером… Где расположена эта миссия? Это на улице Уэстмаркет 1628. В этот ближайший вторник и среду вечером. И затем в субботу и воскресенье я буду в Мэдисонвилле, штат Кентукки, в аудитории. Затем мы поедем в Нью-Йорк.
Так вот, причина, по которой мы уезжаем раньше в том, что моя теща очень, очень больна, и они зовут меня. Теперь давайте… У тебя есть что-то сказать, брат Невилл? Ничего. Давайте склоним наши головы на минутку. «Бог с тобой». Теперь не спеша.
Бог с тобой доколе свидимся
Путь…
E-40 Now, don't forget the Sunday night service. Have you a word to say, Brother Neville? [Brother Neville speaks--Ed.] Tuesday and Wednesday night... Where is that Mission located? Is that... 1628 West Market, this coming Tuesday and Wednesday nights. And then on Saturday and Sunday I'll be at Madisonville, Kentucky, at the auditorium there. Then we go on up into New York.
Now, the reason we're letting out early, I've got a mother-in-law that's very, very ill, and they're calling for me. Now, let us... You got a word to say, Brother Neville? Nothing. Let's bow our heads just a moment. "God Be With You." Slowly now.
God be with you till we meet again!
By...

Наверх

Up