В Кадес-Варни

At Kadesh-Barnea
Другие переводы этой проповеди: В Кадес-Варни - VGR
Дата: 56-0527 | Длительность: 1 час 17 минут | Перевод: Гродно
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 Она была так испугана, что казалось, что ее сердце мчалось со скоростью девяносто миль в час. Она была дома некоторое время назад и находилась в комнате, пытаясь это напеть, и полностью это зафиксировать, и...
Ну, напоминает мне брата Моора, когда он… Его маленький сынок, он сказал, что хотел проповедовать, а ему было около семи или восьми лет. Он продолжал говорить: «Папочка, я хочу проповедовать». Поэтому в один из вечеров, находясь перед собранием, мистер Моор сказал: «Итак, люди, – сказал, – Дэвид, который здесь сидит (и тот сидит там как старый священнослужитель, знаете, и его голова высоко поднята), - он сказал, - он сегодня вечером желает немного попроповедовать».
Вот тот взбегает на платформу, выпрыгивает со своего стула, взбегает туда, знаете, и останавливается. И он подумал, что тот просто в это ворвется. А тот посмотрел в одну сторону и в другую, сказал: «Совсем не сработает», побежал назад и сел. [Брат Бранхам смеется.] Я множество раз видел такое, что думал, что это не сработает. Вот только… все же с этим было все нормально.
E-1 She was so scared, her heart was about racing at ninety miles an hour, looked like. She was up home awhile ago and she was in the room trying to hum it over, and fix it over, and...
Well, puts me in mind of Brother Moore when he... His little boy, he said he wanted to preach, and he was about seven or eight years old; he kept saying, "Pappy, I want to preach." So one night before the congregation, Mr. Moore said, "Now, folks," said, "David setting here (and setting up there like an old clergyman, you know, and his head all up)," he said, "he wants to preach a little while tonight."
So he run up to the platform, jumped down out of his chair, run up there, you know, and stopped; and he thought he'd just tear right into it. And he looked one way and the other, said, "Just won't work." Run back and set down. [Brother Branham laughs--Ed.] I seen a lot of times I thought it wouldn't work. So just--that was all right though.
E-2 Их матери обычно пели для нас, Мейбл и Меда. Мне хотелось бы когда-нибудь снова послушать их пение, а вам? Мне просто нравится слушать их пение. Может быть, мы заставим их объединиться в следующий воскресный вечер и спеть для меня песню, которую они пели, когда я оставил церковь. Вы помните, когда это было… что это было? «Песок был вымыт в следах… Странника», а затем «Придут они издали, с востока и с запада (позвольте увидеть). Как гости, придут скитальцы земли на праздник Царя Христа». Я думаю, что вот так это и идет. Однако мне нравится их слушать. Сколько хочет послушать их в следующий воскресный вечер, если мы будем поблизости? Конечно. Мейбл, ты здесь? Она здесь, Док? Она это слышит, а Меда находится там, сзади, так что они могут немного попрактиковаться, потому что спустя некоторое время девочки убегут от них, не так ли? Правильно, должны теперь немного попрактиковаться и начать это на следующей неделе.
E-2 Their mothers used to sing for us, Mabel and Meda. I'd like to hear them sing again sometime, wouldn't you? I'd just like to hear them sing. Maybe we can get them to team up next Sunday night and sing the song for me they sing when I left the church. You remember when it was--what it was? "The Sands has been washed in the footprints... the Stranger," and then, "They'll Come From The East And West (let's see,) And feast with the King, to dine as His guests." I think that's the way it goes. But I'd like to hear them. How many like to hear them about next Sunday night if we're around? Sure. Mabel are you here? Is she here, Doc? She hears it, and Meda's back there, so they can practice up a little 'cause the girls are going to run away from them after awhile, won't they? That's right, have to practice a little now and get started this next week.
E-3 Сегодня вечером пришел, и только несколько мгновений назад семья уехала, и я находился наедине с Господом, чтобы немного помолиться. Я проехал мимо старой скинии и видел, что машины выстроились здесь в ряд. Вы знаете, это попросту возвращает воспоминания о давних временах, когда обычно должен проводить здесь, входить и проводить большие служения и оставаться до двух или трех часов утра. Люди просто садятся вместе вокруг. Вы знаете, многие из тех здешних членов старых времен сегодня находятся в могиле. Я имею в виду их тела, но сами они находятся во славе. И поколения продолжают приходить, более юные движутся выше. Недолго осталось до нашего ухода. Другое поколение будет... другие молодые займут наше место. Так что нам надлежит жить каждый день (не так ли?) для Господа, для Него одного.
E-3 Tonight coming down, and just a few moments ago family left, and I was alone with the Lord to pray a little. I drove down past the old Tabernacle and seen the cars lined up out here. You know, it just brings back old memories of a long time ago, when used to have in here, come in, and have great services and last till two and three o'clock in the morning. The people just sets around together. You know, many of those old timers are up here in the grave today; I mean their bodies, but they're in glory. And generations keep coming on, the younger ones moving up. Won't be long till we'll be gone, the other generation will--the other young ones take our place. So it behooves us to live every day (doesn't it?) just for the Lord, Him alone.
E-4 Итак, я знаю, что завтра у людей рабочий день, им нужно выходить из дома и идти на работу. Поэтому мы попытаемся отпустить вас сегодня вечером пораньше. Есть служение крещения, что-нибудь, что последует за этим? Хорошо.
E-4 Now, I know tomorrow is a work day for the people who have to get out and go to work, so we're--try to let out early tonight. Is there a baptism service, anything to follow this? All right.
E-5 Так вот, эта благословенная старая Библия является дорожной картой к... от колыбели до... до могилы и к небесам на протяжении всего пути. И мы любим ее, потому что ее содержание – это то, где мы находим план спасения, чтобы спасти совершенно. Итак, прежде чем мы ее откроем, давайте проговорим к Автору, пока мы только на мгновение склоним головы.
Наш небесный Отец, мы благодарны Тебе сегодня вечером за все то, что уже было совершено во время служения: за гимны и за... за все, что уже имело место. И мы сегодня вечером признательны, что собраны здесь, под крышей этого небольшого здания, во имя Господа Иисуса с этим милостивым обетованием: «Где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них». И мы знаем, что Ты находишься здесь.
E-5 Now, this blessed old Bible is the road Map to--from the cradle to--to the grave and to heaven, all the way through. And we love it because the contents of This is where we find the plan of salvation to save to the uttermost. Now, before we open It, let's speak to the Author, while we bow our heads just a moment.
Our heavenly Father, we thank Thee tonight for all that has been done already in the service: for the hymns and for the--all that has already taken place. And we're grateful tonight to be assembled here under the roof of this little building in the Name of the Lord Jesus with this gracious promise, that "Wherever two or three are gathered in My Name, I'll be in their midst." And we know that Thou art here.
E-6 И мы так счастливы знать, что после девятнадцати столетий проповеди Евангелия и при том, что мировая история продвигается, все же Ты есть... остаешься тем же. Меняются времена, меняются люди, меняются народы, меняются желания и позиции, однако Ты остаешься тем же. И мы так рады этому сегодня вечером, Отец, ибо мы рады тому, что можем читать Твое Слово, и видеть, каким Ты был тогда, и знать, что мы обращаемся к тому же самому любящему, прощающему, понимающему Отцу, Который однажды ходил по песчаным берегам Галилеи. Был распят, занял наше место и стал грешником, умерший на кресте вместо нас, чтобы взять на Себя наши грехи, чтобы унести их прочь и забросить в ад. И пророк сказал: «Я не оставлю души Его в аде и не дам святому Моему увидеть тление». И на третий день воскрес снова и восшел на высоту, где Ты сидишь сегодня одесную Величия Божьего, чтобы совершать заступничества по исповеданию нашему. И мы имеем право и привилегию исповедовать нашей личной собственностью, которая была искуплена Твоей Кровью, все то, что Ты включил в Свой план искупления, когда Ты умер и совершил искупление на Голгофе.
E-6 And we're so happy to know, that after nineteen hundred years of Gospel preaching, and--and the world's history moving around, yet, Thou are--remains the same. Changing of time, changing of people, changing of nations, changing of desires and attitudes, but Thou remains the same. And we're so glad of that tonight, Father, for we're glad that we can read Your Word and see what You were then, and know that we're approaching the same loving, forgiving, understanding Father that once walked the sandy shores of Galilee. Crucified, taken our place and became a sinner, that died at the cross in our stead to take upon Himself our sins, to bear them away, and was cast into hell. And the prophet had said, "I'll not leave his soul in hell, neither will I suffer my holy One to see corruption." And on the third day arose again and ascended on high, where You set tonight at the right hand of the Majesty of God to make intercessions upon our confessions. And we have a right and a privilege to confess that our own personal property that's been bought by Your Blood, anything that You included in Your redemption plan when You died and made the atonement at Calvary.
E-7 И сегодня вечером, Отец, мы просим особенного благословения для всякого странника, которые собрались сегодня вечером под крышей в скинии. Мы просим также, Отец, за мужчин и женщин, мальчиков и девочек, которые сегодня вечером находятся вне Ковчега, которые не знают Тебя. Мы молим, чтобы Ты был с ними и привлек их к Себе сегодня вечером. И пусть Святой Дух особенным образом постучится в их сердце и упросит их прийти к Богу, нашему Отцу. Даруй это, Господь. Благослови каждую церковь и каждое собрание, которое проходит по всему миру в сегодняшний день и сегодняшний вечер. И пусть все служители будут вдохновлены на проповедь, а сердце и уши людей – обрезаны, чтобы слышать и понимать, и Бог пусть примет славу, ибо мы просим этого во имя Христа. Аминь.
E-7 And tonight, Father, we ask a special blessing for every pilgrim that's gathered under the roof here tonight in the Tabernacle. We ask also, Father, for the men and women, boys and girls who are outside of the Ark tonight, that doesn't know You; we pray that You'll be with them and draw them to Thee tonight. And may the Holy Spirit knock especially at their heart and woo them to God our Father. Grant it, Lord. Bless every church and every meeting that's going on throughout the whole world today and tonight. And may all the ministers be inspired to preach, and the people's heart and ears circumcised to hear and to understand, and God will receive glory. For we ask it in Christ's Name. Amen.
E-8 И пусть сегодня вечером Господь прибавит своих благословений, поскольку мы приходим к кресту, чтобы немножко учить по Слову. Это как бы урок воскресной школы. Вы знаете, некоторое время назад я подумал, сидя там, вверху, знаете, что было бы изумительно, если бы иногда... Здесь в городе есть большое пустующее здание, Зеленый театр. Я предполагаю, что оно вместит от пятисот до двух тысяч человек. И было бы замечательно, если бы у нас было какое-то время или, возможно, последовательно несколько воскресений на протяжении примерно пяти недель. Тогда было бы в воскресенье днем служение исцеления здесь, в старом Зеленом театре, и радиотрансляция служения по одной из местных станций. Ведь теперь это не слишком-то много и стоит, примерно девятнадцать-двадцать долларов, что-то в этом роде. И был бы рад заплатить за это сам и потому еще, что мои собрания там спонсируются. Просто для людей в здешней округе, чтобы их привести. И хорошее место, чтобы послать их за новообращенными и...
E-8 And may the Lord add His blessings tonight as we come to the cross to teach a little on the Word. This is kind of a Sunday School lesson. You know, I was thinking awhile ago, setting up there, you know, it would be a marvelous thing sometime if... There's a big, empty building down in the city here, the old Green Theater. I imagine it'll seat fifteen hundred to two thousand people. And it would be very nice if we could have sometime, or maybe a continuation of several Sundays in succession, about five weeks. Then have a Sunday afternoon, a healing service in the old Green Theater down here, and broadcast the service over one of the local stations. Why, now it don't cost very much, about nineteen, twenty dollars, something like that. And I would be glad to pay for it myself, and as my meetings out there are sponsored. Just for the people around here to be brought in. And a good place to send them, for the converts, and...
E-9 Вы знаете, я так наслаждался посланием нашего пастора в это утро о неводе. И я знаю, что все вы наслаждались. И это правильно. И это... и мы должны добыть рыбу неводом, как он сказал. И это правильно. Вы должны поймать неводом рыбу. И затем ведь мы стоим вместе.
E-9 You know, I have so enjoyed the message of our pastor this morning about seining. And I know you all did. And that's right. And it's--and we've got to get the fishes in the net, as he said. And that's right. You have to get the fish in the net. And then together, why, we stand.
E-10 Итак, я... В последний вечер у брата Джуниора Кэша (я полагаю, что его зовут так), мы были там, чтобы проповедовать у него в прошлый вечер, и Господь сошел удивительным образом.
И они привели девочку. Единственное, что, как я вижу, могло бы быть и от рождения (это вы могли бы видеть собственными глазами, это происходило на платформе). Была цветная девочка из нижних частей Индианы, под Нью-Олбани или откуда-то оттуда, побывала в аварии, и ей перебило глазные и голосовые нервы так, что она не могла ни говорить, ни слышать. И девочка... Ее мать (а она на больших подпорках) пыталась завести ее туда. Совсем юная девочка, девчушка, и ей, вероятно, шестнадцать, что-то в этом роде.
E-10 Now, I... The... Last evening at Brother Junior Cash (I believe his name is), we were up there to speak for him last evening and the Lord came down in a marvelous way.
And they brought a girl. The only thing that I see that could've been naturally, that you could have seen with your eye, that was at the platform, was a colored girl from down in the lower part of Indiana, below New Albany, or somewhere, had been in a accident and had severed the nerves in the ear and the vocal, that she could not speak or hear. And a vein had been clamped off somewhere that paralyzed her side. And the girl... Her mother, and her with the big braces trying to lead her up there, just a young girl, lassie, and probably sixteen, something on that order.
E-11 И так или иначе Святой Дух просто, кажется, помещает прямо передо мной Африку. Я посмотрел на это. И у меня есть видение, написано прямо здесь, в книге, что возвращение в Африку будет намного большим, чем первое африканское собрание. И тогда люди не знали, что происходило, что было видение, и я сказал: «Небесный Отец...»
Не то что мы просим чудес. Библия говорит: «Род лукавый и прелюбодейный ищет чудес». И мы не ищем чудес, однако Бог совершает чудеса. Прямо в то же самое время Он сказал, что Он совершал чудеса. Но если мы ищем их, должны иметь чудеса, нечто, чтобы показать кому-то очевидность того, что мы спасены или что-то в этом роде. Я не верю в очевидные доказательства. Я верю, что очевидность того, что мы спасены, в том, что мы принимаем Бога по Его Слову. Это лучшее, что я знаю. А затем последуют плоды.
E-11 And somehow or other, the Holy Spirit just seem to place Africa right in front of me. I looked at it. And I have a vision wrote right here in the book, that the return to Africa will be far greater than the first African meeting. And then, the people not knowing what was going on, that a vision taken place, and I said, Heavenly Father..."
Not that we ask for miracles. The Bible said, "A weak and adulterous generation seeks after miracles." And we don't seek after miracles, but God performs miracles. Right at the same time He said that, He was performing miracles. But if we seek after them, have to have miracles, something to show of some evidence that--that we're saved or something like that... I don't believe in evidences. I believe the evidence that we're saved, we took God at His Word. That's the best thing I know, and then the fruits follow.
E-12 Так вот, я попросил Его, не дарует ли Он это как знамение того, что это будет временем возвращения в Африку, с которой наши контакты все время усиливаются, и когда мы молились за ту девочку, она смогла говорить, и слышать, и передвигаться. Было просто удивительно видеть, что наш Господь смог совершить. И мы так счастливы сегодня вечером от этого. И знайте, что тот прекрасный дом, где бы он ни находился, сегодня вечером очень счастлив видеть ту девочку. Как это случилось, когда все нервы были оттуда отсечены (видите?), вообще не было способа, ничего? Они были пересечены и зажаты, язычные или голосовые и слуховые нервы, которые находятся на одном и том же нерве, однако они были пересечены при несчастном случае. Однако Бог каким-то образом... Сколько было там, слышало, как девочка заговорила? Дайте здесь увидеть. Это верно. Видите? И она может говорить, и слышать, и ходить. Я разговаривал вот так. [Брат Бранхам говорит тихим голосом.] Я спросил: «Ты меня слышишь?»
Она сказала: «Ага».
«Ты слышишь меня?» Затем я сказал: «Скажи: «Мама».
Она сказала: «Мама».
Я сказал: «Скажи: «Иисус».
Она сказала: «Иисус», и идет вперед и разговаривает.
E-12 Now, I asked Him if He would just grant it as a--as a sign that it was time to return back to Africa, which our contacts are getting stronger all the time. And when we prayed for that girl, she could speak and hear and move. It was just marvelous to see what our Lord could do. And so we're happy tonight for that. And know that that lovely home, ever where it's at, is very happy tonight to see that girl. How did it happen when the nerves were all cut off from it (See?), no way at all, nothing. It done cut and clamped off, the nerve to the tongue or the--the vocal and to the hearing; which they're both on the same nerve, but it was severed by the accident. But God in some way... How many was there, heard the girl speak? Let's see in here. That's right. See? And she could speak and hear and talk. I'd talk like this... [Brother Branham speak softly--Ed.] I said, "Do you hear me?"
She said, "Yeah."
"Do you hear me?" Then I said, "Say, 'Mama.'"
She said, "Mama."
I said, "Say, 'Jesus.'"
She said, "Jesus," and go right ahead and talk.
E-13 Так что Господь чудный, не так ли? Полный милости... И затем, не проводя теперь служения исцеления недели две, мое сердце как бы стало стучаться, что хорошо бы снова к... подготовиться к другому служению.
Итак, перейдем к Книге Чисел. Я люблю Ветхий Завет. Мы собираемся провести урок сегодня вечером по... из Книги Чисел. Числа, 13-я глава и 30-й стих. Просто прочитаем один стих для основания и для начала. И затем мы будем видеть, если мы прочитаем один стих из Библии. Я знаю, что мое слово падет, потому что я человек. Однако Слово Божье никогда не падет, потому что оно Слово Божье. И вот, один стих отсюда будет... даст нам основание того, что каждый пришедший человек будет благословлен, потому что действительно нет большего, чем чтение Слова. Итак, в 30-м стихе...
Но Халев успокаивал народ перед Моисеем, говоря: пойдем и завладеем ею, потому что мы можем одолеть ее .
И пусть Господь прибавит Своих благословений к Слову.
E-13 So the Lord is wonderful, isn't He? Full of mercy... And then, being out in the evening services now for two weeks, it kind of got my heart pounding to good again for--ready for another service.
Now, over in the book of Numbers. I love the Old Testament. We're going to have a lesson tonight on--out of the book of Numbers, Numbers the 13th chapter and the 30th verse. Just read one verse for a basic and for a beginning. And then we'll see, if we read one verse out of the Bible, I know this one thing, my word will fail because I'm a man; but that Word of God will never fail because It's the Word of God. And so, one verse out of here will--given us foundation, that every person coming will be blessed, because just no more than reading of the Word. Now, in the 30th verse...
And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once and possess it; for we are... able to overcome it.
And may the Lord add His blessings to the Word.
E-14 Итак, мой предмет сегодня – «В Кадес-Варни». И этот предмет, который находится у нас на рассмотрении только ради маленького основания, чтобы привести к точке зрения, где, если Господу угодно... Все это, конечно, никогда заранее не обдумывается. Это просто говорится под вдохновением, точно так, как оно дано. Я никогда не обучался, чтобы узнать, как это проповедовать. И я попробовал это сделать четыре или пять раз и сделал из этого ужасную мешанину. Я... я просто не знаю, как это делать. Но я действительно люблю Его, и я полагаюсь на Него. И я знаю, что вы все также.
E-14 Now, my subject tonight is "At Kadesh-Barnea." And this subject that we have under consideration, for just a little background, to bring up to the spot to where, if the Lord willing... All this, of course, is never premeditated; it's just spoken by inspiration, just as it's given. I never had schooling to learn how to preach it. And I've tried it four or five times and really made an awful mess out of it. I--I just don't know how to do it. But I do love Him, and I depend on Him. And I know you all do too.
E-15 Так вот, в начале этого находится картина, что Бог... великая драма Библии, которую Бог привел в порядок здесь для нас, чтобы мы могли процветать через это. Я полагаю, что в Евреям, в 10-й главе или в 12-й главе говорится: «Видя, что мы окружены таким большим облаком свидетелей, давайте отложим всякое бремя и так легко запинающий нас грех, чтобы мы могли с терпением пробежать предлежащее нам поприще, взирая на Автора и Совершителя нашей веры, Господа Иисуса Христа».
E-15 So now, in the beginning this is a picture that God... A great drama of the Bible that God has set in order here for us for--that by this we might prosper. I believe over in Hebrews the 10 chapter, or the 12th chapter said, "Seeing that we are compassed about with such a great cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin that does so easily beset us, that we might run with patience the race that's set before us, Looking to the Author and Finisher of our faith, the Lord Jesus Christ."
E-16 Итак, весь Ветхий Завет и все его черты или характеристики были только предзнаменованием клина или краеугольного камня, Нового Завета, который соединил между собой закон и это домостроительство. Многие люди именовали это христианским домостроительством, однако это не так. Это домостроительство Святого Духа. Христианское домостроительство длилось три года и шесть месяцев. Закон длился в течение нескольких сотен лет. И затем христианское домостроительство было тем, что соединило или связало краеугольным камнем Новый и Ветхий Завет воедино.
И множество раз в Библии мы видим и часто упоминаем Деяния Апостолов, как мы это называем. Мне всегда нравится именовать это как Деяния Святого Духа в Апостолах, потому что Апостолы были всего лишь людьми, но именно Дух Святой в апостолах ясно показывал Его движение.
E-16 Now, all the Old Testament and all of It's characters and characteristics was only a foreshadow of the--the wedge or the keystone, the New Testament that joins law and this dispensation together. Many people has referred to this as the Christian dispensation, but it isn't. This is the Holy Spirit dispensation. The Christian dispensation lasted three years and six months. The law lasted for several hundred years. And then, the Christian dispensation was what bridged or keystoned the New and Old Testament together.
And many times over in the Bible we see, and many times referred to, the Acts Of The Apostles, it's called. I always like to refer to it as the Acts Of The Holy Spirit in the Apostles. Because the apostles were just men, but it was the Holy Spirit in the apostles, bringing forth His move.
E-17 И Святой Дух – это Дух Господа Иисуса Христа, Который сошел на Церковь, чтобы продолжать дела Господа Иисуса в Его отсутствие. Это должно дать Свет Евангелия в меньшем Свете, чем это было тогда, когда Христос был здесь.
Как луна и солнце. Луна восходит, чтобы дать свет в отсутствие солнца, пока оно не сможет взойти снова. Тогда луна уходит. И солнце излучает настолько более яркий свет, что он производит лунный свет. Но что такое лунный свет? Это отражение солнца луной. И это так же, как с Христом. Когда Он был здесь, Он был Светом миру. Он ушел и снова воссиял на Свою Церковь, чтобы отражать Свой Свет этому миру сегодня, чтобы вошел Свет, пока Он не вернется. А затем все во всем будет отдано Ему. И Он будет сидеть на престоле царя Давида и править вовеки и веки.
E-17 And the Holy Spirit is the Spirit of the Lord Jesus Christ that has descended upon the Church to continue the works of the Lord Jesus in His going away. It is to give the Gospel Light in a lesser Light than it was when Christ was here.
Like the moon and the sun, the moon comes up to give a light in the absence of the sun, until it can rise again. Then the moon goes out. And the sun is such a brighter light that it puts out the moonlight. But what is the moonlight? It's a reflection of the sun on the moon. And that is like Christ. When He was here, He was the Light of the world. He went away and shining back on His Church to reflect His Light into this world today for a Light to walk in until He returns, and then all in all will be given unto Him. And He will sit on the throne of King David and reign forever and forever.
E-18 Итак, Ветхий Завет является прекрасным прототипом, мы его там определяем и видим, что все эти вещи происходят с людьми для того, чтобы мы могли искать примеры. Теперь, Бог, будучи суверенным... И как я был, только что преподавал сегодня в доме, куда я был приглашен на ужин. Они хотели знать, узнают ли они своих любимых, когда они встретят их во Славе. «Да ведь, – сказал я, – конечно же, мы их узнаем». Видите? Мы... мы находимся в... у нас есть три различных тела, в которых мы обитаем. Одно – человеческое, второе – небесное, а другое – прославленное. И в таком случае, если мы узнаем друг друга в человеческом теле, в смертном теле, насколько же более мы будем узнавать друг друга в прославленном теле?
Это похоже на то, что, если закон смог произвести доброе, насколько же более великое сможет произвести благодать, потому что благодать больше закона? И если луна может производить определенную часть света, насколько же более воссияет солнце, когда оно явится? И мы, конечно, узнаем друг друга.
E-18 Now, the Old Testament being a beautiful type, we type there and see all those things happen to the people that we might look for examples. Now, God being sovereign... And as I have, just was teaching today in a home where I was invited out for dinner. They wanted to know if they would know their loved ones, when they met them in Glory. "Why," I said, "certainly we will know them." See. We--we are in a--we're--have three different bodies we dwell in: One is a human; the other is the celestial; and the other is the glorified. And then if we know one another in the human body, the mortal body, how much more will we know each other in a glorified body?
It's like if the law could produce a good thing, how much greater thing can grace produce, because it's greater than the law. And if the moon can produce a certain part of light, how much more will the sun outshine it when it comes. And we'll certainly know each other.
E-19 И теперь, точно как я сказал, мы продолжаем возрастать в познании, человеческое существо. Вы знаете теперь больше, чем знали тогда, когда вы были маленьким мальчиком или девочкой, потому что вы становитесь мудрее. И весь род человеческий становится мудрее. Но вы замечали, что животный мир нисколько не становится мудрее? Вы знаете, что вы живете в лучшем доме, чем жил ваш дедушка? И вероятно, ваши дети будут жить в намного лучшем доме, чем вы теперь живете.
E-19 And now, it's just like as I say, we keep growing in knowledge, the human being. You know more now than you did when you was a little boy or girl, because you get wiser. And the whole human race gets wiser. But did you notice, the animal kingdom never gets any wiser? You know you live in a better house now than your grandfather did? And probably your children will live in a far better house than you have now.
E-20 Однако совсем недавно, я полагаю, в «Ридерс Дайджест» или где-то там, я прочитал статью, где брали маленьких крапивников и помещали в клетку, где не было ничего, из чего бы строить гнездо. И он должен был откладывать яйца на полу. И они выводились, маленькие крапивники, и тех маленьких крапивников брали и помещали в клетку, в которой не было ничего для строительства гнезда. Когда они высиживали их до пятнадцати поколений, прошло пятнадцать поколений, прежде чем они смогли бы изменить свою натуру. Затем это заняло пятнадцать лет, потому что крапивники только раз в год строят гнездо для яиц. И спустя пятнадцать лет они отпустили других крапивников из наследников пятнадцати лет, у которых никогда не было соломы, чтобы построить гнездо, ничего такого, и поместили этих маленьких крапивников в их среду обитания. И первое, что он сделал, – взлетел и построил гнездо. Птицы строят себе гнездо точно так же, как они делали это в саду Эдемском.
E-20 But just recently, I believe, in the "Reader's Digest" or somewhere, I was reading an article of where they taken a little wren and put it in a cage with nothing to build it a nest by. And she had to lay her eggs on the cage floor. And they hatched out, the little wrens, and they taken them little wrens and put them in a cage without anything to build a nest. When they hatched them out to fifteen generations, fifteen different generations before it would change the nature. Then that would take fifteen years because the wrens only have one nest of eggs a years. And after fifteen years, they turned the other little wren loose of it's successors of--of fifteen years, had never had a straw to build a nest, nothing, and put this little wren in a place; and the first thing she done was take off and build a nest. The birds build their nest just like they did in the Garden of Eden.
E-21 Но человек продолжает прогрессировать, продолжает становиться мудрее, совсем... Ваш дедушка (как я говорил) отправлялся в телеге повидаться с бабушкой. Ваш папа отправлялся на свидание с мамой, управляя лошадью и экипажем. Я ездил на свидание со своей женой в «Форде» модели Т. У моего сына восьмицилиндровый гоночник, как вы это называете. Возможно, у внуков будет реактивный самолет. Таким образом… Мы продолжаем прогрессировать, потому что у нас есть душа. Так вот. У птицы нет души, однако у нас есть душа. Мы не Творец, однако мы можем извращать.
E-21 But man keeps progressing, keeps getting more wiser, the whole... Your grandfather (as I said) went to see their grandmother in an ox cart; your daddy went to see mother driving a horse and buggy; I went to see my wife in a model-T Ford; my boy's got a eight cylinder speedway, ever what you call it. Probably the grandchildren will have a jet plane. That's the way... We keep progressing because we have a soul. Now, the bird doesn't have a soul. But we have a soul. We're not a creator, but we can pervert.
E-22 Так вот, мы не можем сотворить древесину, однако мы можем взять древесину, которую сотворил Бог, и сделать из нее дом, потому что мы отпрыски Божьи, сыны и дочери Божьи. Не имеет значения, насколько мы пали. Мы по-прежнему должны распознать, что мы – сыны и дочери Божьи. В нашем падшем состоянии мы все еще остаемся сынами и дочерьми Божьими. Бог дает обетование, Бог должен сдержать то обетование. О-о, я надеюсь, что вы видите это. Если бы вы только смогли понять, церковь, сегодня вечером, и осознать, что вы не должны бегать с места на место и присоединяться к этой церкви и к той церкви, вы не искали бы мирского, чтобы себя удовлетворить, вы не рыскали бы от одного служения исцеления к другому. Вы смогли бы принять Бога по Слову Его и знать, что все закончилось. Конечно. Когда Бог дает обетование, Он не может отойти от того обетования. Он… Он обязан сдержать Свое обетование.
E-22 Now, we can't create timber but we can take timber after God has created it and make a house out of it, because we're offsprings of God, sons and daughters of God. No matter how fallen we are, still we have to recognize that we are sons and daughters of God. In our fallen estate we're still sons and daughters. God makes a promise, God has to keep that promise. Oh, I hope you see it. If you could only understand, church tonight, and realize, you wouldn't be going from pillar to post, and joining this church and that church. You wouldn't be seeking after the things of the world to bring pleasure to you. You wouldn't be seeking from one healing service to another. You could take God at His Word and know that it's over. Certainly. When God makes a promise, He cannot move from that promise. He's--He's duty bound to keep His Word.
E-23 Я слышал, что кто-то сказал: «Что, если он отступит от веры, и вернется, и…» Вы могли бы это сделать. «Ну, я потерян для Бога». Если вы когда-либо находились с Ним, вы никогда не будете потеряны для Него, потому что Бог не может спасти вас, а затем повернуться к вам спиной и прогнать вас. Если бы Он так сделал, Он отверг бы Свой собственный замысел. Так что Он не может этого сделать. Поэтому, когда Бог…
E-23 I heard someone saying, "What if he would backslide and back and the..." You could do that. "Well, I'm lost out with God." If you were ever found with Him, you'll never be lost with Him. Because God can't save you, and then turn His back on you, and turn you away. If He would, He defeats His own purpose. So He can't do that. So when God...
E-24 Мы становимся мудрее, однако Бог с самого начала был бесконечным. Он совсем не становится мудрее. Он всегда тот же. Поэтому, если возникает определенная критическая ситуация, и Бог поступил таким-то и таким-то образом в той критической ситуации, тогда, если снова возникнет та же самая критическая ситуация, если Он не будет вести себя тем же самым образом, Он действовал неправильно, когда Он действовал здесь. Видите? Поэтому Он должен быть тем же Самым все время, вне зависимости от любого периода. И как люди могут давать объяснение и пытаться убрать силу Божества, я не могу этого постичь. Поскольку если Христос вчера, сегодня и вовеки тот же, Его сила – та же, Его позиция – та же. И точно Такой, каким Он был тогда, Он сегодня и будет Таким вовек. Вы просто не можете ничего забрать от Него. Вот и все.
И если Он восстал в дни своего земного странствия и исцелял больных, которые были вне пределов врачебного вмешательства, и исцелял их, если Он действовал тем образом в той критической ситуации, если Он вчера, сегодня и вовеки тот же, Он должен действовать тем же самым образом, или же Он поступал неправильно с теми людьми. Видите? Если Он дал обетование там и должен был оставаться с ним, Он дает обетование здесь, и Он должен остаться с ним. Он воистину должен. С Богом и с Его обетованием все в порядке. Неправильное в нас: нет веры верить этому или принять Его по Слову Его.
E-24 We, getting wiser, but God was infinite to begin with. He was perfect. He never gets any wiser. He's always the same. So if a certain crisis arise and God acted such-and-such a way at that crisis, then if the same crisis arise again, if He doesn't act in the same way, He acted wrong when He acted here. See? So He has to be the same all the time, regardless of any age. And how people can explain and try to take away the power of Deity, I can't understand it. Because if Christ is the same yesterday, today, and forever, His power is the same, His attitude is the same. And just as He was then, He is now and will be forever. You just can't take nothing from Him. That's all.
And if He rose in the days of His earthly journey and healed the sick that was beyond doctor's care, and healed them? If He acted that way in that crisis, if He's the same yesterday, today, and forever, He's got to act the same way today or He did wrong to them people. See? If He made a promise there and had to stay with it, He makes a promise here and He's got to stay with it. He's just got to. There's nothing wrong with God and with His promise. The wrong is in us, not faith to believe it, or to take Him at His Word.
E-25 Итак, вы видите, если бы у нас была сметливость птицы, мы вели бы себя так, как они в начале. Но мы становимся такими умными, что мы оправдываем весь мир и говорим: «О-о, это было в прошедшем дне». И мы сооружаем ситуацию другого рода. Вместо того чтобы принимать Бога по Его Слову, мы сразу же начинаем новую организацию. Видите? «Ну, Бог будет делать это этим образом, и Бог будет делать это тем образом». Если бы мы были совсем как птицы, и не изменялись бы, и не были бы поставлены на основание свободного морального выбора, мы бы просто принимали Бога по Его слову, и на этом вопрос был бы закрыт, и на этом было бы все. Бог так сказал, поэтому на этом все. Как прекрасно обнаружить, что Истинный и Живой Бог по-прежнему жив сегодня! Посреди всего хаоса Бог по-прежнему живет и правит.
E-25 Now, you see, if we had the gumption of the bird, we'd act like they did in the beginning. But we get so smart, we explain all the world away, and say, "Oh, it was in a day past." And we build another kind of a situation. Instead of taking God at His Word, we just start a new organization. See? "Well, this is the way God will do it, and that's the way God will do it." If we, just like the birds, and didn't change and wasn't on the basis of free moral agency, we would just take God at His Word and that would settle it, and that's all. God said so, so that's all there is to it. How beautiful it is to find that the true and living God still lives today. In the midst of all the chaos still God lives and reigns.
E-26 Итак, этот народ завета, Израиль, находится на юге, в… в Египте из-за неповиновения и продажи своего брата, Иосифа, и был забран в Египет, и находился там в неволе четыреста лет. Я хочу, чтобы вы обратили внимание на то, что они не утратили свой завет. Они утратили свою свободу, но не свой завет. Когда Бог заключил завет с Авраамом, Исааком и Иаковом, в котором Он поклялся Самим Собой, что Он спасет Авраама и семя его после него, Бог обязан держаться того обетования. И Он точно также обязан вам в том обетовании, как Он был обязан в обетовании Аврааму. Это верно, если вы семя Авраамово. Как вы становитесь семенем Авраама? «Мы, мертвые во Христе, принимаемся семенем Авраама, – говорит Библия, – и по обетованию наследники». В таком случае Бог точно так же обязан нам, как Он был обязан Аврааму. Выражаясь словами, это убрало бы из нас всю панику. Бог не желает, чтобы вы чего-то боялись. Свято покойтесь на том, что Он сказал.
E-26 Now, this covenant people, Israel, down in--in Egypt on account of disobedience and of selling their brother, Joseph. And was taken down into Egypt and was there four hundred years under bondage. I want you to notice. They never lost their covenant; they lost their freedom, not their covenant. When God made the covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, that He swore by Himself that He would save Abraham and his seed after him, God's duty bound to keep that promise. And He's just as duty bound to you on that promise as He was to Abraham on the promise. That's right, if you're Abraham's seed. How do you become Abraham's seed? "We that are dead in Christ take on Abraham's seed," says the Bible, "and are heirs according to the promise." Then God's just as duty bound to you as He was to Abraham. Say, that would take all the scare out of it. God don't want you to be scared of nothing; rest solemnly upon what He said.
E-27 То, в чем мы сегодня нуждаемся, – это какой-то человек, который бросит вызов часу, в котором мы живем. Верно. В день, когда разногласие и все остальное вползли под именем религии и так далее и под именем спасения, Евангелия, мы нуждаемся в ком-то, чтобы восстал среди нас подобный тому, как Бог воздвиг Моисея, чтобы занял место на тот день.
E-27 What we need today is some man that'll challenge the hour that we live in. That's right. In a day when discrepancy and everything else has creeped in under the name of religion, and so forth, and under the name of salvation, the Gospel, we need somebody to be raised up among us like God raised up Moses to take the place in that day.
E-28 Да. Они не утратили завет, они утратили свою свободу. Они были рабами, однако завет по-прежнему сохранялся. И однажды, когда они стенали и рыдали от надсмотрщиков Египта, потому что они стали рабами…
Я хочу, чтобы вы обратили внимание на эту прекрасную картину. И это было бы хорошо для законников. Послушайте. Бог никогда не приходил и не говорил: «Так вот, если вы сделаете определенные вещи, если вы сделаете определенные вещи». Божья благодать предусмотрела спасителя, Моисея. Это верно. Моисей был приведен не по-всякому, но Бог послал Моисея по суверенной благодати. Не только спасителя, но благодать предусмотрела и избавителя, без всякого закона, без чего бы то ни было. Только священная благодать Божья. Он послал Моисея, чтобы тот был избавителем и спасителем народа, чтобы вывести их.
E-28 Yes. They hadn't lost their covenant; they had lost their freedom. They were slaves but the covenant still lasted. And one day down there, when they were groaning and crying under the taskmasters of Egypt because they had become slaves...
I want you to notice this beautiful picture. And this would be good for legalists. Listen. God never come down and said, "Now, if you'll do certain things, if you'll do certain things." God's grace provided a saviour, Moses. That's right. Not under any conditions was Moses brought, but by sovereign grace God sent Moses. Not only a saviour, but grace provided a deliverer, without any law, without anything. Just solemn grace of God, He sent down Moses to be a--a deliverer and a saviour of the nation, to bring them out.
E-29 Когда я размышляю об этом, я тогда начинаю вспоминать, что тот же Бог, Который был с народом завета в Египте, конечно, при всей деформации и безразличии, в которых сегодня находится церковь, Он по благодати собственной Сути Своей пошлет Избавителя. Мы просто настолько же уверены в получении излияния Святого Духа в эти последние дни, как в том, что сегодня вечером мы находимся в этой церкви. Бог вел себя с народом завета без всяческих попыток с их стороны, Он обильно послал с небес народу Своего завета акт о помиловании по суверенности Своего обетования. Он послал Моисея. И в такой же самой критической ситуации, когда люди находятся в неволе и в... под всем: под бременем греха, и болезни, и бед сегодня, Он точно так же убежден послать Иисуса Христа во второй раз, как Он в первый раз послал Моисея. Когда возникла критическая ситуация, Бог действовал по суверенной благодати. Он должен сделать то же самое согласно тому же самому деянию, или же Он поступил неправильно, когда Он действовал там, в прошлом. Вы понимаете это?
E-29 When I think of that, then I begin to remember that the same God that was with the covenant people in Egypt, is surely, under all the strain and the indifference that the church is in tonight, He will, by the grace of His Own Being, send a Deliverer. We're just as certain to get a outpouring of the Holy Spirit in these last days, as we're setting in this church tonight. God has acted to the covenant people without any effort of theirs, but He sent freely from heaven a--a--to His covenant people an act of grace upon the sovereignty of His promise. He sent Moses. And in the same crisis, when the people is in bondage, and in... under everything, the yoke of sin and sickness and trouble today, He's just as certain to send Jesus Christ the second time as He sent Moses in the first time. When the crisis arose, God acted in sovereign grace. He's got to do the same thing under the same act or He did wrong when He acted back there. You see it?
E-30 Вот чего я пытаюсь добиться: величайший грех, который я нахожу сегодня в церкви, – это неверие. Это единственный из существующих грехов. Нет никакого иного греха, кроме неверия.
Сколько там ночи? Сколько тьмы? Вы не смогли бы сказать: «Столько-то тьмы исходит из моих рук». Это все тьма. Так вот, есть только один способ показать и установить грех. Это не потому, что вы пьете, или что вы курите, или что вы играете на деньги. Это определяется следующим образом: вы делаете это, потому что вы неверующий. Это истина. Потому что вы играете на деньги, потому что вы лжете, потому что вы крадете – эти вещи не являются грехом. Это результат греха. Это происходит потому, что в вас обитает другой дух. Если бы вы были верующим, твердым верующим, эти вещи были бы настолько же мертвы и темны для вас, как ночь. Конечно. Видите, эти вещи являются атрибутами неверия.
E-30 What I'm trying to get at is this: The greatest sin I find in the church today is unbelief. That's the only sin there is. There's no other sin but unbelief.
How much of that is night out there? How much is dark? You couldn't say, "This much is dark" go out from my hands, it's all dark. Now, there's only one way to designate and to determine sin, that isn't by whether you drink, or whether you smoke, or whether you gamble. It's designated this a way: because you are an unbeliever you do that. That's true. Because you gamble, because you lie, because you steal, those things are not sin; that's the results of sin. That's because that in you dwells a different spirit. If you was a believer, a firm believer, those things would be as dead and black as the night is before you. Certainly. See, those things are attribute of unbelief.
E-31 В Святого Иоанна, в 3-й главе Иисус сказал, что «тот, кто верует, уже не судится». Вы даже не доходите до первой стадии, вы осуждены от начала. Так что это не означает, что у вас в вашей церкви должна быть измерительная линейка: если вы делаете это, если вы соответствуете этим нормам, если вы соответствуете той норме. Множество раз люди станут откладывать в сторонку подобные маленькие вещи, чтобы принадлежать к церкви, а это по-прежнему находится в их сердце, и они срываются кругом и делают это. Но когда человек ответил Божьим требованиям и был рожден свыше от Духа Божьего, эти вещи были изъяты из его жизни. Он не желает их делать.
E-31 In Saint John the 3rd chapter, Jesus said, that, "He that believeth not is condemned already." You don't even get to first base; you're condemned to begin with. So that doesn't mean that you have to have a measuring stick in your church: if you do this, if you measure up to these rules, if you measure up to that rule. Many times people will lay aside little things like that to belong to a church, and the thing's still in their heart, and they slip around and do it. But when a man has met God's requirements and been borned again of the Spirit of God, those things are took out of his life. He doesn't want to do them.
E-32 Вы могли бы себе представить свинью? Свинья пойдет в кучу навоза и будет есть. Я не обвиняю ее. Она свинья – это то, что заставляет ее это делать. Но вы никогда не заставите это делать ягненка, потому что это две разные натуры. У свиньи одна натура, а у ягненка – другая натура. И пока вы продолжаете сохранять ту самую натуру в той свинье, не имеет значения, как вы пытаетесь ее очистить, она будет той натурой, потому что она от начала свинья.
И посему множество раз мы берем людей и приводим их в церковь и так далее и тому подобное, делаем их членами, когда они никогда не становились спасенными. Сегодня это причина того, что перед лицом людей находится такая мешанина. Они не знают, каким образом обратиться. Они видят, что люди исповедуют христианство и не отличаются от мира. Это происходит потому, что человек никогда не входил в соприкосновение или никогда не был рожден свыше, никогда не принимал Господа Иисуса, никогда не верил в Него. Они, возможно, становились возбужденными, они, возможно, танцевали, они, возможно, восклицали, они, возможно, говорили на языках, они, возможно, делали все эти вещи, однако никогда не приходили к Личности, к Христу Иисусу, и фактически не были рождены свыше в своем сердце. Эти вещи отмирают, наша природа изменяется, и рождается новый человек.
E-32 Could you imagine a pig, the pig will go to the pile of manure and he will eat; I don't blame him; he's a pig; that's what makes him do it. But you'll never get a lamb to do that, because there's two natures. The pig has one nature, and the lamb has another nature. And as long as you could keep that same nature in that pig, no matter how you try to clean him up, he will be the same nature, because he's a pig to begin with.
And therefore, a lot of times, we take people and bring them in the church, and so forth like that, make them members when they've never become saved. That's the reason today that such a mix-up is in the face of the people; they don't know which way to turn. They see people professing Christianity and no different than the world. Is become a person has never come in contact or never been borned again, never accepted the Lord Jesus, never believed on Him. They might have been worked up; they might have danced; they might have shouted, they might have spoke with tongues; they might have done all these things, but never come to the Person, Christ Jesus, and actually been borned again in their heart. These things die out; our nature is changed, and a new person is born.
E-33 Итак, когда Моисей стал совершеннолетним, он отказался называться сыном дочери фараона. После этого он убил египтянина. Однако Бог был с ним на… в Мидии и привел его назад. И перед лицом того горящего куста в тот день он приобрел переживание, которое оставалось с ним, пока он жил. И как я сказал в прошлый вечер, так я скажу и сегодня: что человек… Неважно, как хорошо Моисей был обучен, сколько он знал теологии, каким он был хорошим церковным членом (и у него был хороший учитель, мать). Он возрос под каждым правилом образования. Он был царским сыном. Однако он по-прежнему терпел неудачу, пытаясь сам по себе, заставляя это прийти к успеху. Однако за пять минут в Присутствии горящего куста он стал новым человеком. Нечто произошло.
E-33 Now, when Moses had become of age, he refused to be called the son of Pharaoh's daughter. After that he slew the Egyptian. But God was with him out on--at Midia and brought him back. And in the face of that burning bush that day, he received an experience that stayed with him as long as he lived. And as I said last night, so will I say today: that man... No matter how good Moses was taught, how much theology he knowed, how good a church member he was (and he had a good teacher, mother), he was brought up under the--every precept of education that could be bought; he was a king's son. But he still, trying in himself, failed to make it go over. But in five minutes in the Presence of the burning bush, he become a new person. Something happened.
E-34 И то, в чем мы нуждаемся сегодня в наших семинариях, – не в том, сколько выучить теологии, но в переживании горящего куста, где человек оказывается перед Богом и встречается с Ним лицом к лицу. Мы сегодня нуждаемся в таком же бросающем вызов человеке, как тот, который был у нас в тот день. То, в чем мы нуждаемся, – это мужчины и женщины, которые встретились с Богом и знают, о чем они говорят. Не в ком-то пытающемся учить из какой-то церковной книги или какой-то открытой теологии. То, в чем мы нуждаемся сегодня, – это человек, который был в Присутствии горящего куста, и был рожден свыше, и был изменен, и стал новым творением. Вот в какого типа человеке мы сегодня нуждаемся. Вот род человека, который останется на линии огня независимо от того, что приходит или происходит.
E-34 And what we need today in our seminaries, it's not so much theology to be taught, but a burning bush experience, where men get down before God and meet Him face to face. We need a challenger today like we had in that day. What we need is men and women who's met God and know what they're talking about. Not somebody trying to teach from some church book or some open theology. What we need today is a man that's been in the Presence of a burning bush, and been borned again, and changed, and made a new creature. That's the type of person we need today. That's the kind of person that'll stay on the firing line, regardless of what comes or goes.
E-35 Моисей, после того как он получил свои полномочия, пошел в Египет и избавил детей Израиля. Одна большая ошибка, которую мы находим, и одна великая вещь: как это было в тот день, так происходит и сегодня. Когда мы узнаем, что Моисей пошел, и взял детей Израиля, и вывел их, произошло феноменальное. Итак, вот это. Я не хочу причинять вам боль. Я не хочу трясти вас или сдирать с вас шкуру, ибо я хочу проповедовать истину. Есть единственное по этому поводу, брат: истина никогда не сделает тебя популярным, однако истина сделает тебя честным. Это добрая вещь. И вот, ты должен, скорее, быть честным, чем быть популярным. Конечно, должен.
E-35 Moses, after he received his commission, went down into Egypt and delivered the children of Israel. One great mistake we find and one great thing, as it was in that day, so is it today. When we find out that Moses went down and got the children of Israel and brought them out, the phenomenal had been done. Now, here it is. I don't want to hurt you. I don't want to shake you or jerk the hide from you, for I wish to preach the truth. There's one thing about it, brother, the truth will never make you popular, but the truth will make you honest; that's one good thing. And well, hadn't you rather be honest than be popular. Certainly you had.
E-36 Итак, я хочу, чтобы вы знали, что когда были совершены феноменальные чудеса, знамения и удивительные дела… И когда они вышли, Библия говорит, что вышли смешанные толпы, смешанная группа людей: некоторые из них – верующие, некоторые – прикидывающиеся верующими. Были совершены великие чудеса, люди вышли, исповедуя себя верующими, а они были неверующими. И вот где лежит огромная куча наших бед, мы могли бы ткнуть в это пальцем: есть мужчины и женщины, которые приходят в церковь и утверждают, что являются верующими, а они – неверующие. Я обнаружил за кафедрой, я обнаружил в молитвенной очереди, я обнаружил везде, что входят мужчина и женщина, которые говорят: «Я верующий», и утверждают, что являются верующими, а они – неверующие.
E-36 Now, I want you to know that when the phenomenal was done, miracles were performed, signs and wonders. And when they went out, the Bible said a mixed multitude went out, a mixed group of people: some of them believers, some pretending to believe. The--the great miracles had been done; people went out as professed believers, and they was not believers. And that's where a great bunch of our trouble lays today; we could our finger on it: Is men and women who come into church and profess to be believers and they're not believers. I've found it in the pulpit; I've found it in the prayer line; I've found it everywhere, where man come in, and women, who said, "I am a believer" and profess to be a believer, and they're not believers.
E-37 И это то, что послужило началом беды Израиля, когда они подошли к месту, после того как эти люди вышли... Конечно, было совершено сверхъестественное. Это то, что мы находим в наших сферах сегодня, в наших церквях. Бог пришел на сцену. Он исцеляет больных. Он воскрешает мертвых. Он делает глухих слышащими, немых – говорящими. Он исцеляет калек. Он забирает от людей раковые образования. Мы… Это невозможно отрицать. Это происходит тысячами. Однажды это началось прямо отсюда, на 8-й и Пенн-стрит, и теперь по всему миру с десятком тысяч горящих огней пробуждения на холмах каждой языческой нации и всего остального. Совершаются знамения и чудеса, движутся великие дела, Бог находится в движении. Мы во времени конца, времени объединения.
E-37 And that's what started Israel's trouble, when they got to a place, after they found out these people went out... Sure the supernatural had been done. That's what we find in our realms today in our churches. God has come on the scene; He heals the sick; He's raised the dead; He's opened the eyes of the blind; He makes the deaf to hear, the dumb to speak; He heals the cripples; He takes cancers away from the people. We... That cannot be denied. That's by the thousands. One time it started from right here on 8th and Penn Street, and now around the world, with ten thousand revival fires burning on the hills of every heathen nation and everywhere else. Signs and wonders are being done, great things are moving, God on the move. We're at the end time, the junction time.
E-38 Вот, мы находим в этом, что есть смешанные толпы. Часто люди выходят, говоря: «Да, вот я. Я это сделаю». И мы узнаем, что те люди были плотскими. Сразу же, как только возникла маленькая напряженность, они возжелали вернуться в Египет. Они желали горшков с чесноком, они желали рыбу из реки, они желали порея и чеснока. Они желали того, что у них было в Египте.
Это прекрасный и совершенный прообраз сегодняшнего плотского церковного члена. Он любит вещи мира, потому что Он не от Бога. Библия говорит: «Если вы любите мир или вещи мира, любви Божьей даже нет в вас». А Христос находится прямо во всех Его заповедях. И это истина. А сегодня мы находим людей, выходящих... Ох, я хочу, чтобы Бог каким-то образом смог поместить это слева, под пятым ребром, и до конца набить этим. Человек, неважно, насколько вы пытались прикидываться, когда дело доходит до напряженности, человек под напряженностью покажет свои лучшие и худшие стороны. Возьмите когда-нибудь христианина, и подвергните его нажиму, и понаблюдайте, как он себя ведет, – и вы сможете рассказать, из какого теста он сделан.
E-38 So we find out in this there's a mixed multitude. Many times people go out saying, "Yes, I am. I'll do this." And we find out that those people were carnal. Just as soon as the first little strain come, they desired to go back into Egypt. They wanted the garlic pots; they wanted the fish out of the river; they wanted the leek and the garlic; they wanted the things that they had down in Egypt.
That's a beautiful and a perfect type of the carnal church member today. He loves the things of the world because he's not of God. The Bible said, "If you love the world or the things of the world, the love of God's not even in you." And Christ is right in all of His statements. And that's true. And today we find people going out... Oh, I wish God, somehow, could put this on the left side, under the fifth rib, and tamp it down. A man, no matter how much you've tried to pretend, when it comes to a strain, a man will show his best and worst points under strain. Take a Christian sometime and put him under a strain and watch how he acts, and you can tell what he's made out of.
E-39 Всякий может быть хорошим, всякий может восхвалять Господа, когда Святой Дух ниспадает на собрание людей. Но пусть восстанут проблемы – и наблюдайте за тем, что происходит. Понаблюдайте за тем, что тогда случается. Там вы будете следовать за ними повсюду? Вы один из смешанной толпы? Вы действительно человек, который не может (выражаясь языком улицы), не может это хватануть? Это так. Вы не можете противостоять этому. Брат, если ты оказался таким, отпадшим, и бегающим туда-сюда, и влезающим то внутрь, то наружу, почему бы тебе не прийти к Голгофе, и не умереть для себя, и не родиться снова от Духа Божьего? Аминь.
Вы, кто исповедует христианство, вы, живущие в своих церквях, у нас здесь нет членства. Вы просто приходите сюда, вы принадлежите ко всяким различным церквям. Однако вы, люди, что утверждаете, что были христианами, а затем живете еще какой-то жизнью, – вы не находитесь здесь и находитесь в долгу перед обществом Иисуса Христа. Аминь. Вы, кто исповедует, что является христианином, и боится принять Его по Его Слову или свидетельствовать о Его силе и славе, когда Он приходит, вы находитесь в долгу перед именем Господа Иисуса Христа. Аминь. Это истина. Это верно. Бегите к слову, ищите убежища в Слове, утонувшие или погрузившиеся на дно, стойте на Его Слове.
E-39 Everybody can go good; everybody can praise the Lord while the Holy Spirit's a falling in a congregation of people. But let trouble arise and watch what takes place. Watch what happens then. There you'll follow them around? Are you one of the mixed multitude? Are you the person who can't (as the street expression say), can't take it? That's it. You can't stand up to it. Brother, if you've got that way, backslidings, and up-and-downs, and ins-and-outs, why don't you come to Calvary and die out to yourself and be borned again of the Spirit of God? Amen. Shame on you.
You who profess Christianity, you who live in your churches. We have no members here; you just come here; you belong to all different churches. But you people who profess to be Christians, and then live something else life, that you're not here and an indebtiment to the society of the Lord Jesus Christ. Amen. You who profess to be Christians and are ashamed to take Him at His Word or testify to His power and glory when He comes, you're indebtiment to the Name of the Lord Jesus Christ. Amen. That's true. That's right. Flee to the Word, sink or drown ground, stand on His Word.
E-40 Авраам должен был делать это и называть несуществующее как существующее. И он поверил Богу, и это было вменено ему в праведность. То, в чем мы нуждаемся, – это изъятие бесхребетности и помещение хребта в христианство. Вот именно, то, в чем мы нуждаемся, – это рожденные свыше христиане, мужчины и женщины, которые, когда увидят восстающую проблему, не ускользнут, не падут, не сбегут с этого пути, став соучастниками этого, но будут мужчинами и женщинами, которые встанут и покажут свое лицо. Даже ваши друзья будут вас больше ценить, если вы сделаете это.
Что это за мужчина, который не ценит женщину, позволяет ей быть такой же мерзкой, как забор, сделанный из грязи и оштукатуренный головастиками? Пусть она будет самой уродиной, но пусть она будет леди и проявит достаточно характера, чтобы встать за женскую мораль, любой проходящий мужчина снимет перед ней шляпу, если в нем будет хотя бы грамм мужчины. И если мужчина встретит лицом к лицу это, будучи падшим сыном Божьим, что же Бог Сам скажет человеку, который будет стоять на своих убеждениях, называя верное верным, а неверное – неверным?
E-40 Abraham had to do it and call those things which were not as though they were; and he believed God, and it was imputed unto him for righteousness. What we need today is the wishbone out of a backbone put in Christianity. It's there; the thing we need is some borned again Christians, men and women, who'll when they see trouble rising, not slip off, not fall off, not run out this way be partakers of it, but a man and woman who will stand and show their color. Even your friends will appreciate you more if you'll do that.
What man is he, that don't appreciate a woman, let her be as ugly as a fence, made of mud and daubed with tadpoles. Let her be as ugly as she may be, but let her be lady and character enough to stand for the woman morals. Any man that comes along will take off his hat to her, if he's got an ounce of man in him. And if man face that being a fallen son of God, what will God, Himself, say to a man who will stand upon his convictions, call right, right and wrong, wrong.
E-41 То, в чем мы нуждаемся сегодня, – в добром старомодном пробуждении времен Святого Павла и во вновь вернувшемся в церковь Духе Святом. Слишком уж много подпорчено этим водянистым фривольничанием под именем христианства. Слишком много деноминаций, слишком много теологии, слишком много образования и… Я не пытаюсь поддерживать… Люди совсем не ковыляют так убого, как ковыляет церковь (вот оно что), так убого, как церковь. Ваша опора не образование. Вера – ваша опора. Аминь. Это верно. Образование никогда этого не сделает, деноминация никогда этого не сделает. Никогда не будет организации, которая когда-либо заменит переживание в верхней комнате. Никогда не будет школы, которая когда-либо займет место Пятидесятницы. Этого не может быть. «Не силою, не могуществом, но Духом Моим, говорит Господь». То, в чем мы нуждаемся сегодня, – это возвращение к Библейскому переживанию, к христианам, которые рождены свыше, которые омыты в Крови Агнца, сделались белыми, возрожденными, дважды рожденными. То, в чем сегодня нуждается мир, – это пробуждение, старомодное пробуждение такого рода, как было у святого Павла примерно в 66-м году н.э.
E-41 What we need today is a good old-time Saint Paul's revival and the Bible Holy Ghost back into the church again. There's so much of this wishy-washy carrying on in the name of Christianity, taking away. So much denominations, so much theology, so much education and... I'm not trying to support... People don't walk anyhow, as crippled as the church is. Here it is. As crippled as the church is, education's not your crutch; your faith is your crutch. Amen. That's right. Education will never do it; denomination will never do it; there'll never be an organization ever substitute the upper room experience. There'll never be a school that'll ever take the place of Pentecost. It can't be. "Not by power, not by might, but by My Spirit, saith the Lord." That's what we need today is back to the Bible experience, Christians that are borned again, that are washed in the Blood of the Lamb, made white, rejuvenated, twice born. What the world needs today, a revival, old-time revival, the kind that Saint Paul had in about A.D. 66.
E-42 Итак, мой брат, сестра, мы наблюдаем, как восстает эта смешанная толпа. Спустя какое-то время они начинают роптать. Это то, что мы находим в каждом движении Божьем. Это то, что вы, методисты, находите в своей церкви; это то, что вы, баптисты, находите в своей церкви. Вы, пресвитериане, пятидесятники, кем бы вы ни были, вы находите их. Это смешанные толпы. Вот чем это было, когда у Джона Уэсли было пробуждение в далеком прошлом, в семнадцатом столетии: вошли смешанные толпы. Когда было пробуждение у Мартина Лютера, поднялись смешанные толпы. Когда у баптистов было пробуждение при Джоне Смите, поднялись смешанные толпы. Когда было пробуждение у пятидесятников, поднялись смешанные толпы. И это точно то, что сдает их в архив. Если бы это были реальные, подлинные изделия, они оставались бы в церкви, и молились бы за этих других, которые снаружи, и продолжали бы двигаться, – по-прежнему было бы пробуждение в методистской, баптистской, пресвитерианской и пятидесянической церкви. Это смешанные толпы.
E-42 Now, my brother, sister, we watch this mixed multitude going up. After while they begin to complain. That's what we find in every move of God. That's what you Methodists find in your church; that's what you Baptists find in your church; you Presbyterian, Pentecostals, whoever you are, you find them. It's a mixed multitude. That's what it was when John Wesley had a revival way back in the seventeenth century; a mixed multitude went in. When Martin Luther had a revival, mixed multitude went up. When the Baptists by John Smith had a revival, a mixed multitude went up. When the Pentecostal had a revival, a mixed multitude went up. And that's exactly what lays it on the shelf. If it had been the real genuine articles, would've stayed into the church, and would've prayed these others out, and had went on, there'd still be a revival in the Methodist, Baptist, Presbyterian, and Pentecostal church. It's a mixed multitude.
E-43 Они вышли. Как только они добрались туда, они стали роптать. Они находились в пустыне только три месяца. Они начинают говорить: «Ох, если бы у меня было немножко чесночка, если бы у меня было немножко порея». Они были там и заменили чеснок ангельской пищей и роптали. Да ведь их желудок не был способен переваривать ангельскую пищу! Вот в чем сегодня дело: у нас не было старомодного пробуждения Духа Святого, и наш духовный желудок не в состоянии переваривать настоящее, доброе, держащееся Духа Святого пробуждение. Нам необходимо предписание доктора, это предписание Доктора Иисуса, которое соделает нас правыми. Конечно. Они не держатся. Они идут дальше, и они возвращаются назад. Сразу же, как только появится первая мелочь, ропщут, суетятся, изнемогают. Они… Возьмите церковь, в которой начинается одна из этих мелочей, подобных раку. Это убьет всю церковь. Это верно. Мы обязаны оказаться перед началом этого и заставить это убраться.
Итак, когда они не ушли слишком уж далеко... Итак, подумайте, вкушали ангельскую пищу, сошедшую с небес, и роптали. И они пили воду из пораженной скалы, чистые, святые воды Жизни, и роптали из-за того, что они желали мутной воды Нила. Так это происходит и сегодня.
E-43 They went out. As soon as they got over there they begin to complain. They'd only been out in the desert three months; they begin to say, "Oh, if I had some garlic, if I had some leeks." They were out there and had substituted Angel's food for garlic, and was complaining. Why, their gastronomics wasn't able to digest Angels' food. That's what the matter today; we haven't had an old-time, Holy Ghost revival, and our spiritual gastronomics is not able to digest real good, old fashion Holy Ghost hold on revival...?... We need a doctor's prescription; that's Doctor Jesus' prescription that will get us right. Certainly. They don't hold on; they go on; and they go back. Just the first little thing rise up, complain, fuss, stew. They... Take a church that gets one of them things started in it, it's like a cancer, it'll kill the whole church. That's right. We ought to get that started and get it out.
Now, when they wasn't gone very far... Now, think, eating Angel's food, come down from heaven and was complaining. And they were drinking a waters from a smitten rock, the pure, holy waters of Life, and was complaining they wanted the muddy water of the Nile. So is it today.
E-44 Люди говорят: «Ох, проповедник, ты слишком ограничен. Ты уберешь из церкви все удовольствия, когда пойдешь проповедовать против вещей этого рода и вещей того рода». Брат, если бы церковь стояла там, где она утверждает, что стоит, она любила бы Божье и ненавидела бы мирское; не наши смешанные толпы. Вот в чем дело сегодня: в наших смешанных толпах, в людях, которые желают вещей мира и желают резвиться вместе с церковью. Это то, что становится причиной, когда они спотыкаются и падают; это то, что прекращает молитвенные собрания; это путь того, как организовать это со всеми церковными обществами и убрать алтарь из церкви. И единственный огонь, который там есть, оказывается в подвале.
Это то, что говорит проповеднику проповедовать минут пятнадцать, и делать это о розочках, или о райских птичках, или о чем-то в этом роде. Да ведь я вам скажу, что рожденная свыше церковь живого Бога желает слышать Евангелие, потому что человек, который рожден Духом Божьим… Иисус сказал, что «не хлебом одним будет жив человек, но всяким словом, исходящим из уст Божьих». Конечно, будет. Смешанные толпы…
E-44 People say, "Oh, preacher, you're too narrow-minded. You'll take all the pleasures away from the church when you go to preaching against these kind of things and that kind of thing." Brother, if the church stood where she professes to stand, she would love the things of God and hate the things of the world, not our mixed multitude. That's what's the matter today, a mixed multitude, a people who desires the things of the world and wants to pitter along with the church. That's what causes it when they stumble and fall; that's what shuts off prayer meetings; that's the way it organize with all kind of societies in the church and take out the altar off the...?... and the only fire its got's in the basement.
That's what tells a preacher to preach fifteen minutes and make it on rosaries or red birds or something. Why, I'll tell you a borned again church of the living God wants to hear the Gospel, 'cause a man that's borned of the Spirit of God... Jesus said, that the... "Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God." Certainly did. Mixed multitude...
E-45 Они поднялись. Да, они оставили великих бахвалящихся врачей Египта, хвастающихся своими материальными идеями, своими механическими устройствами, своей медицинской наукой, тем, что у них было, и механизмами. Они хвастались своими врачами. Они оставили это, чтобы странствовать с Великим Врачом, и по-прежнему роптали. Разве это не точно как сегодняшние смешанные толпы?
И первым делом, знаете ли, они приходят к месту, называющемуся Кадес-Варни. Кадес-Варни – это судилище, было судилищем мира. Настоящим названием этого места, его значением, был большой, превосходный источник, который при этом бурлил, группа пальм, растущих в пустыне, где находились несколько лачуг, называемых городом, местопребывание народа или горстки людей. И на всем его протяжении были крошечные источники, которые бурлили повсюду, питаемые от одного большого источника.
E-45 They went up. Yes, they had left a great boasting physicians of Egypt, boasting in their material ideas, in their mechanical devices, in their medical science, in the way that they had, and the mechanics; they were boasting of their physicians. They left that to journey with the Great Physician, and were still complaining. Isn't that just like the mixed multitude today?
And the first thing you know, they come to a place called Kadesh-Barnea. Kadesh-Barnea is the judgment seat, was the judgment seat of the world. The real name of the place, the meaning of it was a great, super spring that bubbled up by this, a bunch of palm trees that stood in the desert, where some small huts, called a city, a dwelling place of--of a nation of people, or a little handful of people. And all along there, there were little bitty springs that bubbled up everywhere, fed from this one great big spring.
E-46 Какая прекрасная картина церкви! В пустыне, где всякий должен был прийти в Кадес, чтобы набрать воды. Каждый должен был прийти в Кадес, чтобы набрать воды, и именно поэтому – один большой источник, и он питал другие источники. Это прообраз небес, это прообраз судилища Божьего, где тот суд начинается с дома Божьего, и где один крупный питающий источник и другие маленькие источники, которые вытекали из него, означающие, что небеса – это судилище Христово, а все церкви дают жизнь, воду. И судилище находится везде, куда люди приходят в церковь, чтобы быть судимыми.
E-46 What a beautiful picture of a church. Out on the desert where everything had to come to Kadesh to get water. Everything had to come to Kadesh to get water, and therefore the one big spring, and fed the other springs. That is a type of heaven; that is a type of the judgment seat of God, where that the judgment begins at the house of God. And where this one great spring fed and the other little springs run out from it, means the heaven being the judgment seat of Christ, and all the churches is giving life, water, and the judgment seat wherever people comes to the church to be judged.
E-47 Беда сегодняшнего дня в том, что люди приходят в церковь, а их похлопывают по спинке. И из-за того, что они платят на тарелку для подношений, потому что они становятся диаконами, потому что они становятся кем-то еще в церкви, или тем или другим, или могут водить лучшую машину, или могут одеваться в лучшую одежду, или что-то в этом роде, вас уважают и вас похлопывают по спинке. Брат, то, в чем мы нуждаемся, – это старомодный проповедник, который будет называть черное черным, а белое – белым, подобно Иоанну Крестителю.
Когда он вышел из пустынь Иудейских, он не был слишком уж хорошо одет. Он был завернут в кусок овчины, с кожаным поясом, обернут тканью из верблюжьих полос, и он вышел, проповедуя покаяние. И когда Ирод взял жену своего брата Филиппа и там… пришел туда на собрание, я могу представить, как диакон говорит: «Не проповедуй сегодня вечером о браке и разводе, потому что среди нас сегодня вечером находится великий человек. Не делай ничего подобного».
E-47 The trouble of it is today, people come to church and they're patted on the back. And the things is, because that they pay in on the collection plate, because that they become a deacon, because they become something else of the church; or either, or can drive up in a better car, or can wear better clothes, or--or something like that, you're respected and you're patted on the back. Brother, what we need today is some old fashion preachers who will call black, black and white, white like John the Baptist.
When he come out of the wilderness of Judaea, he wasn't dressed very well. He had a piece of sheepskin around him, with a leather girdle cloth of camel hair wrapped around him, and he come out preaching repentance. And when Herod took his brother, Philip's wife, and there--come over there to the meeting, I can imagine the deacon saying, "Don't you preach on marriage and divorce tonight, 'cause there's a great man among us tonight. Don't you do nothing like that."
E-48 И вы можете себе вообразить человека, принявшего Духа Святого в утробе своей матери, не пресекающего ничего из того, что являлось грехом? Иоанн Креститель принял Духа Святого за три месяца до своего рождения. Он был мертв в утробе своей матери, но при произнесении имени Иисуса он скакал и прыгал в материнской утробе. Вы могли бы представить человека, который принял Дух крещения Духом Святым за три месяца до своего рождения, идущим на компромисс с мирскими вещами?
Сразу же пошел прямиком, и ткнул ему пальцем в нос, и сказал: «Беззаконно тебе иметь ее». Вот способ это… Это стоило ему головы, однако сегодня вечером он находится во славе в ином мире среди искупленных. Аминь. Это не популярно, однако это истина. Аминь. Заметьте.
E-48 And could you imagine a man receiving the Holy Ghost in his mother's womb ever holding down on anything that was sin. John the Baptist received the Holy Ghost three months before he was born. He was dead in his mother's womb, but the speaking of the Name of Jesus, he jumped and leaped in the mother's womb. Could you imagine a man that received the Spirit of the baptism of the Holy Ghost three months before he was born, compromising with the things of the world?
Walked right straight out and stuck his finger under his nose and said, "It's not lawful for you to have her." That's the way it... It cost his head, but he's in glory tonight amongst those redeemed in the other world. Amen. That's not popular, but it's truth. Amen. Notice.
E-49 Не пугайтесь, когда я говорю: «Аминь». Это означает «да будет так». Это верно. Так вот, я знаю, что я возбуждаюсь время от времени. Вы думаете, что я перевозбудился, но это не так. Я знаю, где я нахожусь. Я абсолютно точно знаю, что я…?... знаю, о чем я говорю. Я знаю, о Ком я говорю, о Господе Иисусе Христе. Обратите внимание, как прекрасно!
E-49 Don't get scared when I say, "Amen." It means "So be it." That's right. Now, I know I get a little excited once in a while. You think I'm excited, but I'm not; I know where I'm at. I know just exactly what I...?... know what I'm talking about. I know Who I'm talking about, the Lord Jesus Christ. Notice, how beautiful.
E-50 И они начинают ворчать и роптать, и в конце концов они были приведены в Кадес. И когда они пришли в Кадес, это судилище, суди… и когда все было собрано вместе. И в какой-то славный день, и я верю, что тот день при дверях, когда будет произведено разделение между правильным и неправильным.
И я уверен, что я могу в достаточной мере доказать это через авторитет Писания, что клеймо зверя и Печать народа Божьего вскоре будет иметь место и даже теперь имеют место. Клеймо зверя – это клеймо отступничества. Клеймо зверя было для тех, кто отверг правое. Им прокалывали ухо, чтобы были неправыми остаток своих дней. Те, кто принял Печать Божью, это крещение Святым Духом. В Эфесянам, 4:30 говорится: «Не огорчайте Святого Духа Божия, которым вы запечатлены до дня вашего искупления». Это приходит в такое состояние, что человек больше не может оставаться в серости. Это верно.
E-50 And they begin to murmur and complain, and finally they were brought to Kadesh. And when they come to Kadesh, this judgment seat, judgment... And then all the whole thing was gathered together. And some glorious day, and I believe that day is at hand right now, when there will be a separation between the right and the wrong.
And I believe I could sufficiently prove by the Scripture authority that the mark of the beast and the Seal of God of the people of God is soon to take place, and even now taking place. The mark of the beast is the mark of apostasy. The mark of the beast was those who rejected the right; they were bored in the ear to be wrong the rest of their days. Those who receive the Seal of God is the baptism of the Holy Spirit. Ephesians 4:30 said, "Grieve not the Holy Spirit of God whereby you're sealed until the day of your redemption." It's come to a place where a person can't stand mediocre anymore. That's right.
E-51 Точно как человек, который пытался отправиться в небеса. У него была полная рука билетов. Человек спросил у него, когда он садился на поезд, сказал: «Для чего столько билетов?» Один из них был методистским, один баптистским, один от Христианской науки, один от адвентистов седьмого дня, один от всего чего угодно. Спросил: «Для чего у тебя все эти билеты?»
Он сказал: «Хорошо, я вам скажу, сэр». Сказал: «Они постоянно твердили, что это было правильным, и то правильным, и я от всех них устал». Сказал: «Я подумал, что я принесу билеты от каждой». И он был осужден.
E-51 Just like a fellow was trying to go to heaven. He had a handful of tickets. The man asked him when he boarded the train, said, "What's there so many tickets for?" One of them was Methodist, one was Baptist, one was Christian Science, one was Seventh Day Adventist, one was everything. Said, "What do you got all these tickets for?"
He said, "Well, I'll tell you, sir." Said, "One kept saying this was right and that's right, and I've tried them all." Said, "I thought I'd bring a ticket from every one of them." And he was condemned.
E-52 Брат, есть только один путь оказаться на небесах – через Иисуса Христа, будучи рожденным свыше от Духа Божьего. «Если человек не родится свыше, он никоим образом не войдет в Царствие», – сказал наш Господь Иисус Христос. Аминь.
Что за день, в который мы живем, друг, что за время, в которое мы живем, что за перемена, что за встряска! Бог всегда доказывает Свою Церковь. Бог будет всегда… Я не говорю о том, что все они придут в Скинию Бранхама, я не говорю, что все они пойдут на Уолнут-стрит. Я не говорю, что все они ходят в христианскую церковь или в какую бы то ни было церковь. Я говорю о том, что у Бога в каждой церкви есть Свои члены. У Него в Его Теле есть Свои члены, которые рождены свыше. Они те, кто любит Господа Иисуса всем своим сердцем и всею душою своею. Вы найдете их читающими Библию на молитвенных собраниях, делающими все, что могут, ради Царствия Божьего. Правильно. Однако смешанные толпы попросту поглощают, и любят мирское, и пытаются утащить их назад к вещам мира. То, что мы должны иметь сегодня, – это другой Кадес-Варни (правильно), где начинается суд.
E-52 Brother, there is only one way to get to heaven; that's though Christ Jesus, being borned again of the Holy Spirit. "Except a man be borned again he will in no wise enter the Kingdom," said our Lord Jesus Christ. Amen.
What a day that we're living in, friend; what a time that we're living in, what a change, what a shaking. God's always vindicated His Church. God will always... I don't say they'll all come to the Branham Tabernacle; I don't say they all go to Walnut Street. I don't say they all go to the Christian church or whatever church; I say that God in every church has His members. He has His members of His Body that's borned again. And they are the ones who are true to God. They are the ones who love the Lord Jesus with all their heart and with all their soul. You'll find them reading their Bible in prayer meetings, doing everything they can for the Kingdom of God. That's right. But the mixed multitude's just overpowering and worldly and trying to pull them back into the things of the world. What we've got to have today is another Kadesh-Barnea (That's right.), where judgment begin.
E-53 Что затем случилось? Поднялся Корей и сказал: «Есть еще святые люди, кроме Моисея». И он собрал большую группу, и затем он вышел с этой большой группой, и он сказал: «Мы пророки, и мы сякие, и мы такие».
И что случилось? Бог заговорил с Моисеем, сказал: «Отделись от них». И Он отверз землю и поглотил их. Это был конец тех ропотников и конец всех тех людей, которые пошли с Кореем. Затем что случилось? Бог сказал: «Мы собираемся, – сказал Моисею, – послать несколько соглядатаев, чтобы высмотреть землю, в которую мы идем, которую Я тебе обещал». Если Бог сказал им, что это была добрая земля, если Бог дал все Свои обетования, это, похоже, должно было удовлетворить каждого, если Бог так сказал.
Так вот, мы… мы всякий раз закричим «Хвала Господу!» на это. Но, брат, тот же Самый Бог, Который дал обетование им, дает и нам всякое обетование, которое Он дал им. Почему же мы в этом сомневаемся? «Что ты пытаешься сказать, брат Бранхам? Это смешанные толпы?» Да, это абсолютно верно. Это смешанные толпы. И мы прямо теперь находимся в Кадес-Варни. Где вы будете…?... [Пустое место на пленке.]
E-53 Then what happened? Korah raised up and said, "There's more people holy besides Moses." And he gathered a great group together, and he goes out then, with this great group and he says, "We are prophets, and we are this, and we are that."
And what happened? God told Moses, said, "Separate yourself from him." And He opened up the earth and swallowed them up. That was the end of those grumblers, and the end of those people that went with Korah. Then what happened? God said, "We're going to..." told Moses, "send over some spies to spy out the land where we are going, where I promised to you." If God told them it was a good land, if God made all of His promises, that looked like ought to satisfy anybody, if God said so.
Now, we'll--we'll every time holler, "Praise the Lord" to that. But, brother, the same God that made them that promise is making us every promise that He made them. Why do we doubt it? "What are you trying to say, Brother Branham? Is it a mixed multitude?" Yes, exactly that's right. It's a mixed multitude. And we're at Kadesh right now. Where you'll...?... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-54 Великие мужи в стране… У нас были наши Джек Шулер, Билли Грэм, у нас были Орал Робертс, Томми Хикс, Томми Осборн. У нас были многие великие мужи, которые промчались вдоль и поперек по этой нации. И сегодня там больше нелегальных притонов, чем церквей, и они все время растут. В чем дело? Есть смешанные толпы.
Позвольте мне вам нечто сказать: пусть эта нация назовет не только один час, определенный день предназначенным для молитвенного собрания, где примерно один процент из тысяч попытается его посетить… Вы позвольте всей этой нации обратиться к Богу, и разрушьте всякий контрабандный притон, снесите всякий перегонный аппарат, и разрушьте всякое питейное заведение и все тому подобное, и заберите эти маленькие дрянные шортики от женщин, и сделайте ношение их на улице правонарушением с помещением в исправительное заведение, и очистите семью, и дом, и церковь. И поместите за кафедру проповедников вместо каких-нибудь предвыборных агитаторов, потому что старомодное пробуждение приходит туда, где мужчины и женщины будут взывать к Богу, – у нас будет пробуждение, которое пронесется по стране. И это лучшая защита, чем та, которую мы когда-либо имели. Это единственная вещь в мире, которая может остановить атомную бомбу. У вас есть бомбоубежище под Его Крылами. Аминь. Это верно.
E-54 Great men in the land... We've had our Jack Schuller, a Billy Graham; we've had Oral Roberts, Tommy Hicks, Tommy Osborn; we've had many mighty men who swept back and forth across this nation. And tonight there's more bootleg joints than there is churches, and continually they go. What's the matter? There's a mixed multitude.
Let me tell you something: let this nation not only call one hour, a certain day set aside for a prayer meeting, where about one percent of one thousands will try to attend it... You let this whole nation turn to God, and break up every bootleg joint, tear down every distiller, and break up every booze racket place and all the things, and take these little old dirty shorts off of women and make it a penitentiary offense to wear them on the street, and clean up the home and the house, and the church. And put preachers behind the pulpit instead of some kind of electioneers; cause an old fashion revival to come where men and women will call out to God. We'll have a revival that'll sweep the land. And it's the best defense we've ever had. It's the only thing in the world that'll stop the atomic bomb. You have the bomb shelter under His Wings. Amen. That is right.
E-55 Обратите внимание на то, что вступает в действие Кадес-Варни, где должен был быть суд. И Моисей избрал двенадцать, по одному от каждого колена. И он послал их высмотреть землю. Когда они возвращаются… я желаю, чтобы вы обратили внимание на то, каков был рапорт: «О-о, – сказали они, – это добрая земля. О-о, это прекрасная земля. Она течет молоком и медом». Однако десять из них сказали: «Мы не можем овладеть ею. Мы не можем овладеть ею. Ох, – сказали,– мы встретили аморреев, и мадианитян, и хананеев, и всех их. Да ведь мы в сравнении с ними. Они большие, крупные парни, и все их города обнесены стенами, и у нас нет никакого способа даже вступить туда. Ох, сердца наши внутри нас ослабли. Мы не можем овладеть ею». И всенародным голосованием народ это принял.
Однако там стояли двое: один по имени Халев и другой по имени Иисус, вернувшиеся с виноградной гроздью, которую должны были нести два человека. Халев сказал: «Уймитесь перед пророком. Уймитесь». Он сказал: «Мы вполне способны овладеть ею. Давайте пойдем овладевать ею без промедления».
E-55 Notice that Kadesh-Barnea comes into play, where there had to be a judgment. And Moses chose twelve, one out of each tribe. And he sent them over to spy out the land. When they come back, I wish you would notice what a report, "Oh," they said, "it's a goodly land. Oh, it's a wonderful land. It's flowing with milk and honey." But ten of them said, "We can't take it. We can't take it. Oh," said, "we met the--the Amorites, and Midianites, and the--and the Canaanites and all that. Why, we looked like grasshoppers aside of them. They're great big fellows, and their cities are all walled in, and there's no way for us to ever get in. Oh, our hearts are fainting within us; we can't take it." And the popular vote of the people, the people received it.
But there stood two there; one named Caleb and one named Joshua, who brought back a cluster of grapes that two men had to pack it. Caleb said, "Quieten yourselves before the prophet. Quieten yourself." He said, "We are well able to take it. Let's go get it immediately."
E-56 То, в чем мы нуждаемся в этот час, – это муж, который бросит перед людьми вызов обетованию Божьему. Бог обещал излить пятидесятнические благословения в эти последние дни, я имею в виду настоящее излияние Пятидесятницы. И время для этого пришло, наступил другой Кадес-Варни. Да, сэр.
Они сказали: «Мы вполне можем это сделать. Конечно, мы можем это сделать». Что это было? Эти малодушные церковные члены взирали на то, что они могли видеть своими очами, но Халев и Иисус взирали на Божье обетование. Меня не волнует, сколько у них было оппозиции, какими большими казались гиганты, какими высокими казались заборы. Они взирали на Божье обетование.
Сегодня вечером каждый мужчина и женщина, который хочет ходить с Богом, не обращает никакого внимания на то, что говорит мир, можем мы или не можем. Бог это обещал, и на этом вопрос закрыт. Бог так сказал. Когда Бог так говорит, это улаживает это навсегда.
E-56 What we need in this hour is a man to challenge the promise of God before the people. God promised to pouring out of a Pentecostal blessing in the last days; I mean a real Pentecostal pour out. And it's time for it to come; another Kadesh-Barnea has arrived. Yes, sir.
They said, "We can well do it. Sure we can do it." What was it? Those cowardly church members was looking to what they could see with their eyes, but Caleb and Joshua was looking to God's promise. I don't care how much opposition they had; how big the giants looked; how big the fences looked; they were looking to God's promise.
Every man and woman tonight that wants to go on with God, don't pay any attention what the world says, whether we can or whether we can't; God promised it, and that settles it. God said so. I like that. When God says so, that settles it forever.
E-57 Я говорю вам сегодня вечером: у нас была масса фальшивого притворства, у нас была масса косметической веры, у нас была масса чуши, которая потрачена на шоу. Конечно. Дьявол до сих пор всегда выбрасывает своих провозвестников в качестве фальшивки, чтобы пугать людей. У нас была фальшивая Пятидесятница, у нас был фальшивый дождь, у нас было фальшивое это и то. Однако посреди каждой частицы этого находится подлинник, крещение Святым Духом и вновь подлинные благословения Пятидесятницы. Там есть подлинное Божественное исцеление, есть подлинное оживление, есть подлинные люди. И это время для марша. Верно.
E-57 I tell you tonight; we've had a whole lot of false pretense; we've had a lot of makeup belief; we've had a lot of stuff that went out for a show. Certainly. The devil always throws his forerunners out yet as a counterfeit to scare the people. We've had a false Pentecost; we've had a false rain; we've had a false this and that. But in the midst of every bit of it, there's a genuine, the baptism of the Holy Spirit, and the genuine Pentecostal blessing again. There's a genuine Divine Healing; there's a genuine stir; there's a genuine people. And it's time for the march. That's right.
E-58 Люди теперь находятся в часе решения, вы должны принять свое решение. Церковь должна принять решение. Каждый человек приходит к такому состоянию, в котором есть час решения. Пришло время решения, когда вы должны были принять решение, вы были на судилище. Вы должны были сказать «я виновен» или «я невиновен». Когда вы стоите перед судьей, вы должны принять решение. И сегодня вечером Скиния Бранхама должна решить: или нам продолжать идти, или вернуться. Верно. Вы возвращаетесь к чесноку, и… и к порею, и к чуши Египта, или вы продолжаете идти с Ангельской пищей к обетованной земле, о которой дал обетование Бог. Вы продолжите путь к старомодному пробуждению Духа Святого, или вы будете ни рыба ни мясо, набиваясь кругом и получая столько же, как малиновка отклевывает от яблока, до дня, в который вы умрете. Вы должны принять решение, вы не сможете продолжить движение.
E-58 The people at the hour of decision now, you've got to make up your mind. This church has got to make up its mind. Every man comes to a place where there's a crucial hour. There was a crucial time come where you had to make up your mind, a judgment seat you was at. You had to say, "I am guilty or I am not guilty." When you're standing before the judge, you've got to make up your mind. And tonight the Branham Tabernacle's got to make up its mind. We're either going to go on or go back. That's right. You're going back to garlic, and--and leek, and stuff of Egypt, or you're going on with Angel's food to the promised land, where God made a promise. You're going on to an old fashion Holy Ghost revival, or you'll be wishy-washy, packing around, and pecking like a robin on a apple until the day you die. You've got to make your decision; you can't go on.
E-59 «Почему вы колеблетесь между двумя мнениями? – сказал Илия. – Если Бог есть Бог, служите Ему. Если Он не Бог, тогда не служите Ему». Если настоящее переживание Божье – это то, что забирает грех из сердца человека, и не принадлежит церкви, или принадлежит клану, или принадлежит организации, против которых мне нечего сказать. С этими вещами все нормально. Если образование не принесет это… Мы пробовали множество раз и получили из этого разбитые водоемы . Однажды мы подумали, когда была «Большая четверка », что будут улажены все войны. Это не уладило вопрос войн, в этом была течь. Однажды мы подумали, что весь мир сохранит образовательная программа, и мы давали им образование. Что мы получили? Кучу образованных атеистов. Абсолютно точно. Мы подумали, что общества однажды спасут мир, и мы приходим к познанию того, что большинство самых мерзких преступников вышли у нас из так называемых «обществ». Образования и социальные общества не спасут мир. Есть только один Спаситель миру, и это Кровь Иисуса Христа, которую Он излил обильно на Голгофе для освобождения от всякого греха, который когда-либо совершил человек. «Он был изъязвлен за грехи наши, мучим за беззакония наши; наказание мира Его… нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились».
E-59 "Why halt ye between two opinions?" said Elijah. "If God be God, serve Him; if He's not God, then don't serve him." If the real experience of God is what takes the sin out of a man's heart, and not belonging to a church, or belonging to a clan, or belonging to an organization; which I have nothing to say against, those things are all right. If education won't bring it, we've tried many times and got leaking cisterns out of it. We thought one time when they had the Big Four, that would settle all the wars. It didn't settle the wars; it had a leak in it. We thought one time that the educational program would save the whole world, and we educated them. What have we got? A bunch of educated atheists. That's exactly right. We thought that the societies would one time save the world, and we come to find out that the most vilest criminals we have come out of the so-called societies. Education and society will not save the world. There's only one Saviour for the world, and that's the Blood of Jesus Christ, Who was freely poured out at Calvary for the remission of every sin that a man ever committed. "He was wounded for our transgression, bruised for our iniquity; the chastisement of his--our peace is upon Him, and with His stripes we were healed."
E-60 Я бросаю вызов любому мужчине или женщине во имя Иисуса Христа принять сегодня вечером Бога в Его обетовании и увидеть, верно это или нет. Я видел, как мертвый воскресал, когда доктора уходили прочь, объявив их мертвыми. Я видел, как обретает зрение слепой, был долгие годы полностью слеп. Я видел, как глухой, и слепой, и парализованный, и хромой прыгает, и скачет, и восхваляет Господа. Я видел, как проститутки уходят с улицы и становятся леди. Я видел, как алкоголики выходят из игорного зала и места, завещанного миром, и становятся джентльменами и святыми. Я бросаю вызов любому человеку произвести что-то еще, что это сделает. Я видел людей, которых брали к «Анонимным алкоголикам» и пытались сделать здоровыми, вызывали шок, брали все остальное, и всю психологию мира, и лучших психологов, которых можно было взять, чтобы провести их лечение, – и это подводило. Я видел, что тот же самый человек подхватывался Кровью Иисуса Христа и становился святым Божьим и проповедником Евангелия.
E-60 I challenge any man or woman in the Name of Jesus Christ to take God at His Promise tonight, and see if It's right or wrong. I've seen the dead raised when the doctors walked away, pronouncing them dead. I've seen the blind been made see, was total blind for years and years. I've seen the deaf, and the blind, and the halt, and the lame to leap and jump and praise the Lord. I've seen prostitutes come off the street and make ladies. I've seen drunkards come out of the gambling hall and the place of devises of this world and made gentlemen and saints. I challenge any man to produce something else that'll do that. I've seen men who took the Alcoholics Anonymous and tried to be made well; took shock, take everything, and all the psychology in the world, and the best psychologist that could be gotten to give them treatments, and failed. I seen that same man picked up by the Blood of Jesus Christ and made a saint of God and a preacher of the Gospel. Amen.
E-61 Вы думаете, что я святой ролик. Возможно, и так. Верно. Но если требуется называться святым роликом, чтобы завоевать расположение у Христа и быть осужденным миром, тогда я – один из них. Верно. Я люблю Его.
E-61 Think I'm a holy-roller, maybe I am. That's right. But if it takes the name of holy-roller to find favor with Christ, and be condemned by the world, then I'm one of them. Right. I love Him.
E-62 У вас есть выбор, который нужно сделать. Ваш Кадес, вы видите это слишком долго. Почему вы колеблетесь между двумя решениями? Почему церковь не в огне? Почему это место не заполнено людьми? Почему не свершились великие знамения и чудеса? Не перекладывайте это на пастора. Это вы. У нас смешанные толпы: один тащит в одну сторону, другой – в другую. Вы должный прийти к времени решения. Если это пастор, зажгите его, выведите его и поместите кого-то другого, кто займет его место. Если это диакон, уберите его из правления и поместите на его место кого-то еще, кто займет его место. Что ты собираешься сделать, брат? Бог поместил ответственность на тебя. Вот именно. И каждый из нас должен дать отчет за наши собственные грехи и ответить в день суда.
E-62 You've got a decision to make. Your Kadesh, you see it stand much longer; why you halt between two opinions? Why isn't the church on fire; why isn't the place packed out with people; why isn't great signs and wonders done? Don't lay it on to the pastor; it's you. We got a mixed multitude; one pulling one way and one the other. You've got to come to a time of decision. If it's the pastor, fire him, get him out and put somebody else in who will take his place. If it's a deacon, take him off the board and put somebody else in his place that'll take the place. What are you going to do, brother? God put the responsibility upon you. That's it. And we've each one got to give an account for our own sins and answer at the day of judgment.
E-63 Мы в Кадес-Варни, и Божье Слово сказало, что мы можем овладеть этим. Божье Слово сказало, что у нас может быть пробуждение. Божье Слово сказало, что Он восставит в последние дни все эти другие знамения и чудеса. И Он это сделает. Каждый человек остается на своем месте. Но то, что мы должны сделать, – собраться вместе и начать пробуждение. Что мы можем сделать?
E-63 We're at Kadesh-Barnea, and God's Word said we can take it. God's Word said we can have a revival. God's Word said that He'd raise up in the last days all these other signs and wonders, and He's done it. Every man stand at his place, but the thing we've got to do is get together and start the revival. What can we do?
E-64 Ваше решение могло бы прийти теперь. Ваше решение могло бы прийти в какое-то другое время, но если оно приходит теперь, вам лучше на это ответить. Вы говорите: «О-о, брат, я буду… Я приму решение однажды». Вы должны это сделать. И прямо теперь время, чтобы это сделать. Было время, когда у тебя было… когда ты собирался принять его по поводу своей жены, мой брат. Ты должен был принять решение, собираешься ли ты на ней жениться или нет. Ты должен был принять решение. Могло произойти так, кто-то говорит так: «Тебе не следует жениться». Один говорит: «Ну, ты будешь более счастлив, если ты женишься». Другой говорит: «Ты себя погубишь», – все эти самые разные мнения. Ты должен принять решение. Это верно.
E-64 Your decision might come now. Your decision might come some other time. But if it's come now, you better answer to it. You say, "Oh, brother, I will... Well, I'll make a decision someday." You've got to make it. And right now's the time to make it. There was a time when you had--when you was going with your wife, my brother. You had to make a decision whether you was going to get married or not; you had to make a decision. It might come, some saying this way, "You mustn't get married." Some say, "Well, you better get married." One say, "Well, you're happier if you're married." Another say, "You're cutting your throat," all these different things. You had to make the decision. That's right.
E-65 Суд Кадес-Варни наступает для тебя. Возможно, некоторые из вас, находящихся здесь, как раз должны разводиться. Когда-то должно наступить время, когда в семье появляются разногласия. Это должно быть каким-то образом сглажено. Вы должны принять решение. Позволь мне сказать тебе, мой брат: сегодня вечером решение, которое нужно принять, заключается в том, чтобы ты со своей женой обняли друг друга. Если ты склонишься перед Богом, и станешь на колени, и примешь решение, что ты будешь служить Иисусу Христу, и Ему одному, тогда суды по бракоразводным делам иссякнут. Это верно. Не нужен никакой разговор со своим адвокатом, нужен разговор с твоим Спасителем. Это верно. Адвокат мог бы дать тебе совет, однако Спаситель может тебя спасти. Адвокат может дать тебе какую-то психологию, однако Иисус Христос может дать тебе Свою благодать и любовь. Это займет место всего этого.
E-65 The judgments of Kadesh-Barnea come for you. Maybe some of you here are just the ought to be divorced. There's got to be a time sometime, when the differences comes in a family. It has to be ironed out some way; you have to make a decision. Let me tell you, my brother, tonight the decision to make is you and your wife put your arms around one another. If you'll bow before God and get on your knees and make a decision, that you'll serve Jesus Christ and Him alone, then the divorce courts will be drained dry. That's right. No talk with your lawyer's needed; a talk with your Saviour's needed. That's right. The lawyer might give you advice, but the Saviour can save you. A lawyer might give you some psychology, some of his psychic studies, but Jesus Christ can give you His grace and love; it'll take the place of all of it.
E-66 Если ты сегодня вечером болен, ты должен принять решение, собираешься ли ты принять Христа как своего Исцелителя или нет. Ты не можешь быть ни рыба ни мясо, тянуть с этим резину. Ты должен сказать «я верю Ему» или «я не верю Ему», «я буду здоров» или «я не могу, у меня недостаточно веры, чтобы стать здоровым». Ты должен принять свое решение. Если ты сегодня вечером грешник, ты должен принять свое решение. Ты в Кадес-Варни, ты в месте судилища.
Что представляли собой эти маленькие ручьи или церкви, когда выходили оттуда, где суд начинается с дома Божьего? Иисус так сказал, Библия так сказала. «Ибо суд начинается с дома Божьего». Сегодня вечером мы находимся в доме Божьем, и вы должны принять свое решение. Вы должны принять решение, сегодня вечером вы придете к Христу или отвернетесь от Него. Прямо сейчас каждый находящийся здесь грешник должен принять это решение. Вы выйдете за ту дверь лучшими мужчиной или женщиной, чем были, когда вошли, или вы выйдете худшими, чем вы были, когда вошли. Вы не можете сегодня вечером стоять посередине. Вы должны его принять.
E-66 If you're sick tonight, you've got to make a decision whether you're going to accept Christ as your Healer or not. You can't wishy-washy, dilly-dally with it. You've got to say, "I believe Him, or I don't believe Him. I am going to be well," or, "I can't; I ain't got faith enough to be well." You've got to make your decision. If you're a sinner tonight, you've got to make your decision. You're at Kadesh-Barnea; you're at the place of the judgment seat.
What was those little springs or churches representing that when out where the judgment begin at the house of God, Jesus said so; the--the Bible said so. As judgment begins at the house of God. We're in the house of God tonight, and you've got to make your decision. You've got to make your decision whether you'll come to Christ or whether you'll turn Him down tonight. Every sinner in here has got to make that decision right now. You'll either go out of that door a better man or woman than what you come in, or you'll go out worse than you was when you come in. You can't stand mediocre tonight; you've got to make it.
E-67 Это было в моем сердце. Теперь это на… Это было в моем сердце. Теперь это на наших руках. Вы должны принять решение. И вы должны принять решение. Вы были, возможно, хорошим церковным членом. Возможно, вы всегда стремились к тому, чтобы больше желать Бога. Вы, возможно, желали что-то сделать для Бога. Запомните, вы сами по себе всего лишь смертные. И это время – это единственное время, когда вы будете смертными. И это может быть временем, когда вы должны принять свое решение: вы отправитесь ввысь с Богом или останетесь там, где вы есть. Сегодня вечером вам, вероятно, придется принять свое решение. Если это так, я прошу, чтобы освободились от всего. Меня не волнует, что это: работа ли это, семья ли, любимые ли, компаньоны ли, ваши ли партнеры, или кто бы то ни был – освободитесь от всего. «Возлагающий руку на плуг и обращающийся назад неблагонадежен для пашни». Это верно.
«Отложите всякое бремя и так легко запинающий вас грех». Что это? «Отложите всякое бремя и так легко запинающий вас грех и с терпением проходите предлежащее вам поприще». Мы будем молиться?
E-67 This was on my heart; now it's on... It was on my heart; now it's on your hands. You've got to make your decision. And you got to make a decision. You've been a--maybe a good church member. Maybe you've always longed that you wanted more of God. You might wanted to do something for God. Remember, you're only mortal once, and that one time is the only time you're going to be mortal. And this may be the time that you've got to make your decision: you're either going to move up with God or stay where you're at. You may have to make your decision tonight. If it is, I pray that you'll throw everything loose. Remember, I don't care what it is; if it's job, if it's family, if it's loved ones, if it's associates, if it's your partners, and whatever it is, turn loose of everything. "He that even puts his hand on the plow and even turns to look back, is not worthy of the plowing." That's right.
"Lay aside every weight and the sin that so easily besets you." What is that? Lay aside every weight and the unbelief that does so easily beset you, and run this race with patience, that's set before you. Shall we pray?
E-68 Небесный Отец, во имя Иисуса Христа, Сына Божьего, я завершил это маленькое послание и направляю его на сердце людей. Ты Тот, Кто знает сердце всех мужчин и женщин, Ты Тот, Кто знает сердце каждого мальчика и девочки, знает сердце каждого. Ты знаешь мое сердце; на всем протяжении от кафедры до привратника, Господь, Ты знаешь сердце каждого человека. Ты знаешь, в чем мы нуждаемся, мы не знаем. Единственное, что мы знаем: мы нуждаемся в Иисусе. И, о Христос Божий, Ты мог пообещать (нет, Господи) и не исполнить это? Ты сказал: «Где двое или трое собраны во имя Мое, Я посреди их. И если чего попросите во имя Мое, Я это сделаю». Какой вызов для нашей церкви, Господь! Что за вызов для нашего общества! Что за вызов для нашего народа, который Ты дал нам! Если вам чего недостает, просите Бога. Он даст это вам.
Итак, я молю, дорогой небесный Отец, чтобы сегодня вечером, чтобы Ты обильно излил осуждение Духа Святого и признал виновным каждое сердце в их нужде и мое с ними, Господь, когда мы ожидаем от Тебя, во имя Христа.
E-68 Heavenly Father, in Jesus Christ's Name, the Son of God, I bring this little message to a close and cast it upon the people's heart. Thou Who knows the heart of all men and all women, Thou Who knows the heart of every boy and girl, knows the heart of every one, You know my heart from all the way from the pulpit to the janitor, Lord; You know the heart of every person. You know what we need; we do not know. There's only one thing we know; we know we need Jesus. And, O Christ of God, could You promise? No, Lord, and not fulfill it. You said, "Wherever two or three are gathered in My Name, I'd be in their midst. And if they'll ask anything in My Name, I'll do it." What a challenge to our church, Lord; what a challenge to our society; what a challenge to our people tonight, that you gave to us. If you lack anything, ask of God, He will give it.
Now, I pray, dear heavenly Father, that tonight, that You'll freely pour out the Holy Ghost of conviction and convict every heart of their need, and mine with it, Lord. As we wait on Thee, in Christ's Name.
E-69 Итак, склонив головы (сестра даст нам на пианино аккорд), я собираюсь у вас кое-что спросить. Это может быть вашим временем решения. Сколько здесь… Есть здесь тот мужчина или женщина, мальчик или девочка, кто не христианин, кто грешник, и ты желаешь принять решение в пользу Иисуса Христа? Вы чувствуете, что нечто в это время стучится в ваше сердце? Вы поднимете руку ради вашего решения: «Я принимаю теперь решение служить Христу»? Да благословит вас Бог, сэр. Кто-то еще? «Я теперь принимаю свое решение». Да благословит вас Бог, юная леди. Кто-то еще? Да благословит вас Бог, юная леди там, сзади. Кто-то еще? Принимайте свое решение. «Я теперь буду служить Христу. Я пришел к концу. Я пришел к критической точке. Это час. Я в Кадес-Варни. Бог находится в моем сердце. И я способен перейти? Я могу оставить своего друга, я могу оставить своих мирских компаньонов, могу я пересечь границу обетованной земли, которую обетовал Бог? Буду я Халевом? Буду я Иисусом в истории времени? Буду я Халевом или Иисусом в Книге Божьей? Или я буду уклоняющимся, с трусливым, продажным характером и попячусь назад?»
E-69 Now, that we have our heads bowed, the sister would give us a chord on the piano, I'm going to ask you a question. This might be your time of decision. How many in here... Is there one man or woman, boy or girl, that's a--not a Christian, that's a sinner, and you want to make a decision for Jesus Christ? Do you feel that something's knocking at your heart at this time? Will you raise your hand for your decision and say, "I now make my decision to serve Christ"? God bless you, sir. Someone else? "I now make my decision." God bless you, little lady. Someone else? God bless you back there, little lady. Someone else? Make your decision, "I now will serve Christ. I've come to the end. I've come to the crisis; this is the hour. I'm at Kadesh-Barnea. God's standing in my heart. Am I able to go over? Can I forsake my friend; can I forsake my worldly associates; can I cross over the border yonder into a promised land where God promised? Will I be a Caleb? Will I be a Joshua in the history of time? Will I be a Caleb or Joshua in the Books of God? Or will I be a shrink-back, with my cowardly, yellow disposition, and move back?"
E-70 Боже, забери это прочь от каждого мужчины и женщины и заставь его принять решение, заставь ее принять его сегодня вечером в пользу Христа. Вы поднимете руку? Ах, еще один, да благословит вас Бог, я вижу вас там, сзади. Кто-то еще снаружи приблизится к окну, положит руку на окно, говоря: «Я принимаю свое решение в пользу Христа. Я в Кадес-Варни, брат Бранхам»?
Есть здесь кто-то еще, кто хотел бы это сделать? Есть там отступник, который сказал бы: «Я принимаю сегодня вечером свое решение. Пути беззаконных жестоки . Я больше не буду служить миру. С этого вечера впредь я буду служить Христу. Я принимаю теперь свое решение. Я поднимаю руку. Я был грешником и был христианином, но я был отступником, и я хочу, чтобы Бог был милостив ко мне»?
E-70 God, take that away from every man and woman, and make him a decision; make her for Christ tonight. Will you raise your hand? Ah, one more, God bless you, I see you back there. Somebody else, on the outside will walk up to a window somewhere, lay your hand on the window, saying, "I make my decision for Christ. I'm at Kadesh-Barnea, Brother Branham."
Is there someone else in here that would do it? Is there a backslider would say, "I make my decision tonight. The ways of a transgressor is hard. I'll no more serve the world; from this night hence, I'll serve Christ. I now make my decision. I raise my hand. I've been a sinner and I've been a Christian, but I've been backslidden and I want God to be merciful to me."
E-71 Есть сегодня вечером здесь тот, кто является христианином, кто является мужем или человеком Божьим, однако вы оттягивали время в пути, вы не делали так, как Бог говорил вам, вы были и там и сям, вы слушали то, чего не должны были слушать, вы делали то, чего не обязаны были делать, и вы хотите, чтобы Бог простил вас, и вы желаете с сегодняшнего вечера начать снова? Вы прямо теперь примете свое решение в пользу Бога и скажете: «Я буду это делать»? Вы поднимете руки? Да благословит вас Бог. Да благословит Бог вас, вас, вас, вас. О-о, это замечательно. Хорошо. Кто-то еще, поднимите руку. Я хочу, чтобы вы подняли руку, что вы создания Божьи. Бог видит вашу руку. Вы спросите: «Какая польза в том, чтобы это делать?» О-о, поднимите однажды свою правую руку к Богу и узнаете, что это делает.
Поднимите правую руку в судах, поклянитесь лжи и посмотрите, что с вами случится. Вас на этом поймают. Поднимите руку к Богу и дайте клятву – и затем следите, не поймает ли вас Святой Дух на этом. Бог находится у двери вашего сердца, вы принимаете решение. Вы в Кадес-Варни. Там лежит всякое благословение, которое Бог обетовал вам. Там находится старомодное пробуждение. Там лежит радость, мир, долготерпение, благость, мягкость, смирение, терпение, лежат перед вами, а вы не исповедуете это. Это ваше, Бог обетовал это вам. Вы желаете этого?
E-71 Is there one here tonight who is a Christian, who is a man or a person of God, but you've been dilatory in the way, you have not done as God has told you; you've been up-and-down; you've listened to things you should not have listened; you've done things that you ought not have done, and you want God to forgive you, and you want a new start from tonight on? You'll make your decision for God right now and say, "I'll do it." Will you raise your hands? God bless you. God bless you. You. You. You. Oh, that's fine. All right. Anybody else, put up your hand. I want you to raise your hand; that's you're making of God. God sees your hand. You say, "What good does that do?" Oh, raise your right hand one time to God and find out what it does.
Raise your right hand in the courts, swear a lie and see what happens to you; you'd be caught by it. Raise your hand to God and make an oath, and then, watch if the Holy Spirit don't catch you by it. God's at your heart's door; you make your decision. You're at Kadesh-Barnea. Down there lays every blessing that God promised you. Down there lays an old fashion revival. There lays joy, peace, long-suffering, goodness, gentleness, meekness, patience, laying before you, and you don't possess it; it's yours; God promised it to you. Do you want it?
E-72 Здесь есть семья, готовая разрушиться? Вы спорите и ругаетесь друг с другом, и вы знаете, что вам не положено делать это. Вы стыдитесь того, как вы ведете себя со своей женой или со своим мужем, и вы желаете, чтобы сегодня вечером Бог по благодати Своей дал вам благодать преодолеть, чтобы обнять его или ее и сказать: «Милый, по благодати Божьей с сегодняшнего вечера впредь мое решение в том, что я буду жить для Бога»? Поднимите руку, есть такая семья? Каждый со склоненной головой теперь. Просто поднимите руку.
[Пустое место на пленке.] Я так благодарен, что там нет, но если есть, Бог знает, как обо всем позаботиться.
E-72 Is there a family here about to be broke up? You argue and fuss with one another and you know you oughtn't to do it; you're ashamed the way you act around your wife or your husband, and you want God tonight by His grace, to give you grace to overcome, to put your arm around he or she and say, "Honey, by the grace of God from tonight on, our decision, I'll live for God." Raise your hand. Is there a family? Every one with your heads bowed now. Just raise your hand.
[Blank.spot.on.tape--Ed.] I'm so thankful that there's not, but if there is, God knows how to take care of all things.
E-73 Есть здесь человек сегодня вечером, который был болен долгое время? И возможно, за вас, было похоже, за вас молились, однако у вас не было веры, чтобы победить. Однако прямо теперь вы собираетесь принять решение: «Господь Бог, с сего самого часа я буду служить Тебе. И я выйду отсюда, свидетельствуя о благодати Божьей, что ранами Твоими я исцелился. И я собираюсь верить этому с этого вечера и впредь». Да благословит вас Бог, леди. Да благословит вас Бог, сэр. Да благословит Бог вас, вас. Замечательно. Это правильно. Я собираюсь помолиться за вас в течение нескольких минут, собираюсь попросить, чтобы Бог даровал это вам.
E-73 Is there a person here tonight that's been sick for a long time. And maybe you, seem like, you've been prayed for, but you haven't faith to overcome. But right now, that you're going to make your decision, "Lord God, from this very hour I'm going to serve You. And I'm going out of here testifying to the grace of God, that by His stripes I am healed. And I'm going to believe it from this night on." God bless you, lady. God bless you, sir. God bless you. You. Wonderful. That's right. I'm going to pray for you in a few minutes, going to ask God to grant it to you.
E-74 Сегодня вечером я задаюсь вопросом: те люди, которые не являются христианами, не поднимутся ли они к алтарю и не склонят ли колени? Алтарь открыт, если вы хотите помолиться на нем открытой молитвой к Богу. Алтарь открыт для отступника или для перебирающегося с места на место человека. Кто бы это ни был, алтарь открыт. Добро пожаловать. Вы в Кадесе, суд идет. Бог стоит с протянутыми руками, готов.
E-74 I wonder tonight, if one of the persons that's not a Christian, would like to walk up to the altar and kneel down. The altar is open, if you'd like to pray an open prayer to God. The altar is open for the backslider or for the wayfaring man; whoever it might be, the altar is open. You're welcome. You're at Kadesh; the judgment is on. God is standing with out-stretched arms, ready.
E-75 Больной человек, который хочет встать на ноги, чтобы совершить публичное исповедание того, что они приняли теперь Христа как своего Исцелителя и говорят: «С этого вечера впредь я буду верить Богу», и чтобы за них помолились, если вы желаете, вы приглашаетесь встать на ноги. Хорошо, трое из вас стоят. Просто оставайтесь стоять, если вам угодно.
E-75 A sick person would want to stand to their feet to make a public confession that they have now accepted Christ as their Healer, and say, "From this night on I'll believe God," and have a prayer for them. If you would, you're welcome to stand to your feet. All right, three of you are standing. Just remain standing if you will.
E-76 Итак, наш небесный Отец, в то время как они стоят на своих ногах, Святой Дух проговорил. И я прошу Тебя, наш небесный Отец, чтобы милости Твои были дарованы этому мужчине, им обоим, и этой женщине, и этому другому мужчине, которые только что встали. О Вечный Бог, ранами Господа Иисуса Христа мы исцелились. Боже, Ты свел это, Ты соделал это реальным для людей. И я молю, Господь. Ты сказал: «Никакой человек не может прийти ко Мне, если не привлечет его Мой Отец». И теперь Святой Дух проговорил к ним, и ничего вдобавок невозможно сделать. Они приняли свое решение, что сегодня вечером они приняли Тебя как своего Исцелителя. И они выходят из этой скинии, веря, что они будут нормальными и здоровыми. Господь, это может подвести не больше, чем может подвести Бог. Мы осознаем, что человек не больше своего слова. И сегодня вечером они верят, и они приняли. И пусть они получат это, Господь, когда я молюсь этой молитвой за них, во имя Христа. Аминь. Можете садиться. Да благословит вас Бог. Верьте этому всем своим сердцем. С вашими проблемами покончено.
E-76 Now, heavenly Father, while they're on their feet, the Holy Spirit has been speaking. And I pray Thee, heavenly Father, that Your mercies will be granted to this man, both of them, and this woman, and this other man that just stood. O Eternal God, by the stripes of the Lord Jesus Christ were they healed. God, You've brought it down; You made it real to the people. And I pray, Lord, You said, "No man can come to me except My Father draws him." And now the Holy Spirit has spoke to them, and nothing else can be done. They've made their decision, that tonight they accept You as their Healer. And they're going out of this Tabernacle believing that they're going to be normally and well. Lord, it cannot fail no more than God can fail. We realize that no man's worth any more than his word is. And tonight they believe and they have accepted. And shall they receive it, Lord, as I pray this prayer of faith for them, in Christ's Name. Amen. You may be seated. God bless you. Believe that with all your heart, your troubles are over.
E-77 Сколько любит Его и желает маршировать с ним на Сион? Позвольте увидеть ваши поднимающиеся руки. Это замечательно. Не имеет значения, к какой церкви вы принадлежите. Хорошо. Давайте встанем теперь на ноги, пока мы поем «Имя Иисуса ныне». Хорошо, сестра, если ты дашь нам…
Имя Иисуса ныне…
Итак, повернитесь и пожмите руки кому-нибудь вблизи себя. Протяните руки кругом, обменяйтесь рукопожатием.
…скорбей,
И неси в земной долине.
Он даст мир душе твоей.
Имя то (имя то) сладко мне,
Радость здесь и в вышине.
Имя то (имя то) сладко мне,
Радость здесь и в вышине.
Все, кто любит Его безмерно всем сердцем своим, всею душою своею, всем разумением своим, всею силою своею, поднимите вот так руки и скажите: «Хвала Господу!» [Собрание говорит: «Хвала Господу!»] Это хорошо. Все в порядке. Итак.
Это имя величаем,
Мы к ногам Его падем
И на небе увенчаем,
Возгласим Его Царем.
Имя то сладко мне,
Радость здесь и в вышине.
Имя то сладко мне (сладко мне),
Радость здесь и в вышине.
E-77 How many loves Him and would want to march to Zion with Him, let's see your hands come up? That's wonderful. No matter what church you belong to... All right. Let us stand to our feet now, while we sing, "Take The Name Of Jesus With You." All right sister, if you'll give us...
... the Name of Jesus...
Now, turn right around and shake hands with somebody near you. Reach right around, shake hands.
... of woe;
It will joy and comfort give you,
Take it, everywhere you go.
Oh precious name (precious name), O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven;
Precious name (precious name), O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
All that love Him supremely with all your heart, with all your soul, with all your mind, with all your strength, raise up your hands like this, and say, "Praise the Lord." [Congregation says, "Praise the Lord."--Ed.] That's good. All right, now.
At the name of Jesus bowing,
Falling prostrate at his feet,
King of kings in heaven we'll crown Him,
When our journey is complete.
Precious name, O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven;
Precious name, O how sweet! (how sweet!)
Hope of earth and joy of heaven.

Наверх

Up