Восточный перевод (адаптированый для народов средней Азии)

Судей 18 из 21
Отключить параллельный перевод
1 В те дни у Израиля не было царя. Род данитян искал себе землю, чтобы поселиться там, потому что до этого времени земля между родами Израиля еще не была ему отведена. 1 В те дни не было царя у Израиля; и в те дни колено Даново искало себе удела, где бы поселиться, потому что дотоле не выпало ему [полного] удела между коленами Израилевыми.
2 И данитяне послали пятерых храбрецов из поселения Цора и города Ештаола, чтобы разведать землю и исследовать ее. Эти люди представляли все их кланы. Им сказали: - Идите, исследуйте землю. Когда они пришли в нагорья Ефрема, к дому Михи, они заночевали там 2 И послали сыны Дановы от племени своего пять человек, мужей сильных, из Цоры и Естаола, чтоб осмотреть землю и узнать ее, и сказали им: пойдите, узнайте землю. Они пришли на гору Ефремову к дому Михи и ночевали там.
3 и, будучи поблизости, узнали голос молодого левита. Тогда они свернули туда и спросили его: - Кто привел тебя сюда? Что ты здесь делаешь? Почему ты здесь? 3 Находясь у дома Михи, узнали они голос молодого левита и зашли туда и спрашивали его: кто тебя привел сюда? что ты здесь делаешь и зачем ты здесь?
4 Он рассказал им о том, что сделал для него Миха, и сказал: - Он нанял меня, и я его священник. 4 Он сказал им: то и то сделал для меня Миха, нанял меня, и я у него священником.
5 Тогда они сказали ему: - Пожалуйста, спроси у Бога, чтобы нам знать, будет ли наше путешествие успешным. 5 Они сказали ему: вопроси Бога, чтобы знать нам, успешен ли будет путь наш, в который мы идем.
6 Священник ответил им: - Идите с миром. Господь позаботится о вас во время вашего путешествия. 6 Священник сказал им: идите с миром; пред Господом путь ваш, в который вы идете.
7 Эти пятеро ушли и пришли в Лаис. Там они увидели, что народ живет спокойно, по обычаю сидонян, тихо и беспечно, не нуждаясь ни в чем на земле и обладая богатством. Они жили далеко от сидонян и ни с кем не был в союзе. 7 И пошли те пять мужей, и пришли в Лаис, и увидели народ, который в нем, что он живет покойно, по обычаю Сидонян, тих и беспечен, и что не было в земле той, кто обижал бы в чем, или имел бы власть: от Сидонян они жили далеко, и ни с кем не было у них никакого дела.
8 Когда они вернулись в Цору и Ештаол, их сородичи стали спрашивать: - Ну, что? 8 И возвратились к братьям своим в Цору и Естаол, и сказали им братья их: с чем вы?
9 Они ответили: - Пойдемте, нападем на них! Мы увидели, что эта земля очень хороша. Вы что же, не собираетесь ничего делать? Не медлите взять себе эту землю. 9 Они сказали: встанем и пойдем на них; мы видели землю, она весьма хороша; а вы задумались: не медлите пойти и взять в наследие ту землю;
10 Придя туда, вы найдете беспечный народ и обширную землю, которую Бог дает вам в руки, землю, где нет недостатка ни в чем. 10 когда пойдете вы, придете к народу беспечному, и земля та обширна; Бог предает ее в руки ваши; это такое место, где нет ни в чем недостатка, что [получается] от земли.
11 И шестьсот человек из клана данитян, вооружившись для битвы, отправились в путь из Цоры и Ештаола. 11 И отправились оттуда из колена Данова, из Цоры и Естаола, шестьсот мужей, препоясавшись воинским оружием.
12 По дороге они поставили лагерь рядом с Кириаф-Иаримом в Иудее. Вот почему место к западу от Кириаф-Иарима и по сегодняшний день называется лагерь Дана. 12 Они пошли и стали станом в Кириаф-Иариме, в Иудее. Посему и называют то место станом Дановым до сего дня. Он позади Кириаф--Иарима.
13 Оттуда они двинулись в нагорья Ефрема и пришли к дому Михи. 13 Оттуда отправились они на гору Ефремову и пришли к дому Михи.
14 Те пятеро, которые разведывали землю Лаиса, сказали своим сородичам: - Знаете ли вы, что в одном из этих домов есть ефод, домашние боги и литой идол? Подумайте, что вам сделать. 14 И сказали те пять мужей, которые ходили осматривать землю Лаис, братьям своим: знаете ли, что в одном из домов сих есть ефод, терафим, истукан и литый кумир? итак подумайте, что сделать.
15 Они свернули туда, вошли в дом молодого левита, в дом Михи, и приветствовали его. 15 И зашли туда, и вошли в дом молодого левита, в дом Михи, и приветствовали его.
16 А шестьсот данитян, вооруженных для битвы, стояли у входа в ворота. 16 А шестьсот человек из сынов Дановых, перепоясанные воинским оружием, стояли у ворот.
17 Пять человек, которые разведывали землю, прошли внутрь, взяли истукан и ефод, и домашних богов, и литого идола, пока священник и шестьсот вооруженных воинов стояли у входа в ворота. 17 Пять же человек, ходивших осматривать землю, пошли, вошли туда, взяли истукан и ефод и терафим и литый кумир. Священник стоял у ворот с теми шестьюстами человек, препоясанных воинским оружием.
18 Когда эти люди вошли в дом Михи и взяли истукан, ефод, домашних богов и литого идола, священник сказал им: - Что вы делаете? 18 Когда они вошли в дом Михи и взяли истукан, ефод, терафим и литый кумир, священник сказал им: что вы делаете?
19 Они ответили ему: - Молчи! Ни слова больше. Иди с нами и будь у нас отцом и священником. Разве не лучше тебе быть священником у рода и клана в Израиле, чем у семьи одного лишь человека? 19 Они сказали ему: молчи, положи руку твою на уста твои и иди с нами и будь у нас отцом и священником; лучше ли тебе быть священником в доме одного человека, нежели быть священником в колене или в племени Израилевом?
20 Священник обрадовался. Он взял ефод, домашних богов и истукан и пошел с народом. 20 Священник обрадовался, и взял ефод, терафим и истукан, и пошел с народом.
21 Отправив своих маленьких детей, скот и пожитки впереди себя, они снова тронулись в путь. 21 Они обратились и пошли, и отпустили детей, скот и тяжести вперед.
22 Когда они отошли от дома Михи, тот собрал соседей и погнался за данитянами. 22 Когда они удалились от дома Михи, жители домов соседних с домом Михи собрались и погнались за сынами Дана,
23 Они кричали вслед данитянам, и те, повернувшись, сказали Михе: - Чего ты хочешь? Зачем ты собрал такую толпу? 23 и кричали сынам Дана. [Сыны Дановы] оборотились и сказали Михе: что тебе, что ты так кричишь?
24 Он ответил: - Вы взяли моих богов, которых я сделал, и моего священника и ушли. А что осталось у меня? Как же вы спрашиваете: «Что тебе?». 24 (Миха) сказал: вы взяли богов моих, которых я сделал, и священника, и ушли; чего еще более? как же вы говорите: что тебе?
25 Данитяне ответили: - Лучше не спорь с нами, а не то наши горячие воины нападут на вас, и ты погубишь и себя, и свою семью. 25 Сыны Дановы сказали ему: [молчи], чтобы мы не слышали голоса твоего; иначе некоторые из нас, рассердившись, нападут на вас, и ты погубишь себя и семейство твое.
26 И данитяне пошли своим путем, и Миха, видя, что они сильнее его, повернул домой. 26 И пошли сыны Дановы путем своим; Миха же, видя, что они сильнее его, пошел назад и возвратился в дом свой.
27 А они, взяв то, что сделал Миха, а также его священника, пришли к Лаису, к мирному и беспечному народу. Они предали их мечу и сожгли их город. 27 А [сыны Дановы] взяли то, что сделал Миха, и священника, который был у него, и пошли в Лаис, против народа спокойного и беспечного, и побили его мечом, а город сожгли огнем.
28 Некому было избавить их, потому что они жили далеко от Сидона и ни с кем не были в союзе. Этот город находился в долине рядом с Беф-Реховом. Данитяне отстроили город и поселились в нем. 28 Некому было помочь, потому что он был отдален от Сидона и ни с кем не имел дела. [Город сей] находился в долине, что близ Беф-Рехова. И построили [снова] город и поселились в нем,
29 Они назвали его Дан - в честь своего предка Дана, который родился у Израиля, хотя прежде город назывался Лаис. 29 и нарекли имя городу: Дан, по имени отца своего Дана, сына Израилева; а прежде имя города тому было: Лаис.
30 Там данитяне поставили себе истукан, а Ионафан, сын Гирсама, внук Моисея, и его сыновья были священниками рода Дана до самого плена. 30 И поставили у себя сыны Дановы истукан; Ионафан же, сын Гирсона, сына Манассии, сам и сыновья его были священниками в колене Дановом до дня переселения [жителей той] земли;
31 Они хранили у себя истукан, сделанный Михой, пока дом Божий находился в Силоме. 31 и имели у себя истукан, сделанный Михою, во все то время, когда дом Божий находился в Силоме.

Наверх

Up