1 Павел, Апостол Иисуса Христа по повелению Бога, Спасителя нашего, и Господа Иисуса Христа, надежды нашей, |
1 Тимофею От Павла, апостола Христа Иисуса, по велению Бога, нашего Спасителя, и Иисуса Христа - нашей надежды. |
2 Тимофею, истинному сыну в вере: благодать, милость, мир от Бога, Отца нашего, и Христа Иисуса, Господа нашего. |
2 Моему истинному сыну в вере Тимофею. Благодать, милость, мир тебе от Бога Отца и Господа нашего Христа Иисуса. |
3 Отходя в Македонию, я просил тебя пребыть в Ефесе и увещевать некоторых, чтобы они не учили иному |
3 Отправляясь в Македонию, я настоятельно попросил тебя остаться в Ефесе и потребовать от некоторых людей не учить чему-то другому, |
4 и не занимались баснями и родословиями бесконечными, которые производят больше споры, нежели Божие назидание в вере. |
4 не расточать своего времени на всевозможные мифы и бесконечные родословные. Это лишь порождает споры, а не способствует успеху дела Божьего, которое строится на вере. |
5 Цель же увещания есть любовь от чистого сердца и доброй совести и нелицемерной веры, |
5 Цель этого требования - любовь, которая исходит из чистого сердца, доброй совести и искренней веры. |
6 от чего отступив, некоторые уклонились в пустословие, |
6 Но некоторые люди, оставив все это, стали заниматься бессмысленными разговорами. |
7 желая быть законоучителями, но не разумея ни того, о чем говорят, ни того, что утверждают. |
7 Они хотят быть учителями Закона, но сами не разбираются ни в том, о чем говорят, ни в том, что так решительно утверждают. |
8 А мы знаем, что закон добр, если кто законно употребляет его, |
8 Мы знаем, что Закон хорош, если им правильно пользоваться. |
9 зная, что закон положен не для праведника, но для беззаконных и непокоривых, нечестивых и грешников, развратных и оскверненных, для оскорбителей отца и матери, для человекоубийц, |
9 Мы знаем также, что Закон существует не для праведного, а для нарушителей Закона и для непокорных, для нечестивых и грешных, для тех, кто не признает ничего святого, и для безбожников, для тех, кто бьет своего отца или мать, для убийц, |
10 для блудников, мужеложников, человекохищников, (клеветников, скотоложников,) лжецов, клятвопреступников, и для всего, что противно здравому учению, |
10 для развратников, гомосексуалистов, работорговцев, лжецов, клятвопреступников и всех, кто занимается тем, что противоречит здравому учению |
11 по славному благовестию блаженного Бога, которое мне вверено. |
11 и не соответствует доверенной мне славной Радостной Вести благословенного Бога. |
12 Благодарю давшего мне силу, Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, определив на служение, |
12 Я благодарю Господа нашего Иисуса Христа, давшего мне силы, за то, что Он счел меня верным и поручил мне служение, |
13 меня, который прежде был хулитель и гонитель и обидчик, но помилован потому, что [так] поступал по неведению, в неверии; |
13 несмотря на то, что я прежде был богохульником, гонителем и наглецом. Но ко мне была проявлена милость, потому что я действовал по незнанию и неверию. |
14 благодать же Господа нашего (Иисуса Христа) открылась [во мне] обильно с верою и любовью во Христе Иисусе. |
14 А благодать нашего Господа была проявлена ко мне во всем ее богатстве вместе с верой и любовью, которая в Иисусе Христе. |
15 Верно и всякого принятия достойно слово, что Христос Иисус пришел в мир спасти грешников, из которых я первый. |
15 Правильно и достоверно изречение: Иисус Христос пришел в этот мир, чтобы спасти грешников, самый худший из которых - я. |
16 Но для того я и помилован, чтобы Иисус Христос во мне первом показал все долготерпение, в пример тем, которые будут веровать в Него к жизни вечной. |
16 Но для того ко мне и была проявлена такая милость, чтобы на мне, худшем из грешников, Иисус Христос показал, как велико Его терпение, и чтобы другие, видя это, тоже поверили и получили вечную жизнь. |
17 Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь. |
17 Так пусть же вечному Царю, бессмертному, невидимому и единому Богу, будет честь и слава вовеки! Аминь. |
18 Преподаю тебе, сын [мой] Тимофей, сообразно с бывшими о тебе пророчествами, такое завещание, чтобы ты воинствовал согласно с ними, как добрый воин, |
18 Тимофей, сын мой, я пишу тебе это наставление, помня о пророчествах, которые были сказаны о тебе. Я хочу, чтобы ты, следуя им, вел битву за истину, |
19 имея веру и добрую совесть, которую некоторые отвергнув, потерпели кораблекрушение в вере; |
19 сохраняя свою веру и чистую совесть. Некоторые ее отвергли, и в результате их вера потерпела кораблекрушение. |
20 таковы Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы они научились не богохульствовать. |
20 Среди них Гименей и Александр, которых я предал во власть сатаны, чтобы они научились не кощунствовать. |
|