Восточный перевод (адаптированый для народов средней Азии)

Второзаконие 9 из 34
Отключить параллельный перевод
1 Слушай, Израиль. Ты теперь переходишь через Иордан, чтобы войти и выселить народы, которые больше и сильнее тебя, с большими городами, чьи стены до неба. 1 "Слушай, народ Израиля! Сегодня ты пересечёшь долину реки Иордан и войдёшь в ту землю, чтобы вытеснить народы, которые многочисленнее и сильнее тебя. Города у них большие, со стенами до небес!
2 Люди те сильные и высокие - потомки Енака! Ты знаешь о них и слышал, как говорят: «Кто может противостоять потомкам Енака?» 2 Люди там высокие и сильные, енакитяне, о которых ты знаешь и слышал, ибо наши лазутчики о них сказали: “Никто не может одолеть енакитян”.
3 Но будь уверен, Господь, твой Бог, пойдет перед тобой, подобно пожирающему огню. Он истребит их; Он покорит их тебе. А ты прогонишь и быстро уничтожишь их, как обещал тебе Господь. 3 Но знай, что впереди тебя перейдёт реку Господь, Бог твой, подобный всеразрушающему огню! Господь истребит те народы, повергнет их перед тобой, а ты изгонишь их и быстро истребишь, ибо Господь обещал тебе, что так будет.
4 После того как Господь, твой Бог, прогонит их от тебя, не говори себе: «За мою праведность Господь привел меня сюда, чтобы я овладел этой землей». Нет, за нечестие этих народов Господь собирается прогнать их от тебя. 4 Господь, Бог твой, изгонит эти народы ради тебя, но не говори себе: “Господь вывел нас, чтобы мы жили в этой земле, потому что мы праведный народ!” Господь изгнал эти народы, потому что они неправедны.
5 Не за праведность и чистоту своего сердца ты идешь, чтобы овладеть их землей, а за нечестие этих народов Господь, твой Бог, прогонит их от тебя, чтобы исполнить то, о чем Он клялся твоим отцам Аврааму, Исааку и Иакову. 5 Ты же заберёшь их землю не потому, что праведен и живёшь правильно. Наоборот, ты входишь в эту землю, и Господь, Бог твой, изгоняет те народы, ибо они жили неправедно. Господь также желает сдержать клятву, данную твоим предкам, Аврааму, Исааку и Иакову.
6 Итак, пойми, что не за твою праведность Господь, твой Бог, отдает тебе во владение эту благодатную землю, ведь ты - упрямый народ. 6 Знай же, что Господь, Бог твой, отдаёт тебе эту добрую землю, чтобы ты жил на ней, не потому, что ты праведен, ибо вы - народ упрямый!"
7 Помни и никогда не забывай, как в пустыне ты вызывал против себя гнев Господа, своего Бога. Со дня, когда ты покинул Египет, и до тех пор, как вы пришли сюда, вы были мятежниками против Господа. 7 "Не забывайте, как вы прогневили Господа, Бога вашего, в пустыне, отказываясь повиноваться Ему с того дня, как вышли из египетской земли, и до прихода на это место.
8 У Хорива вы так разгневали Господа, что Он готов был истребить вас. 8 Вы так прогневили Господа на горе Хорив, что Он готов был истребить вас!
9 Когда я поднялся на гору, чтобы получить каменные плитки, плитки завета, который Господь заключил с вами, я провел на горе сорок дней и сорок ночей; я не ел хлеба и не пил воды. 9 Я поднялся на гору за каменными пластинами, на которых было записано соглашение, заключённое Господом с вами, и пробыл на горе 40 дней и 40 ночей без хлеба и питьевой воды.
10 Господь дал мне две каменные плитки, исписанные пальцем Бога. На них были все повеления, которые Господь объявил вам из пламени на горе, в день собрания. 10 И дал мне Господь каменные пластины, на которых Его перстом были написаны заповеди. Он записал всё, что сказал вам из огня, когда вы все собрались на горе.
11 Через сорок дней и сорок ночей Господь дал мне две каменные плитки, плитки завета. 11 В конце 40 дней и 40 ночей Господь дал мне два плоских камня, скрижали соглашения,
12 Господь сказал мне: «Немедленно спускайся, потому что твой народ, который ты вывел из Египта, развратился. Они быстро свернули с пути, который Я указал им, и сделали себе литого идола». 12 и сказал: “Вставай и поскорее спустись отсюда вниз, ибо народ, который ты вывел из Египта, погубил себя: как быстро они перестали следовать Моим заповедям! Они расплавили золото и сделали себе идола”.
13 И Господь сказал мне: «Я видел этот народ, и народ этот на самом деле упрямый! 13 И ещё сказал мне Господь: “Я знаю этот народ: они очень упрямы.
14 Оставь Меня, Я истреблю их и сотру их имя из поднебесной. А от тебя Я произведу народ сильнее и многочисленнее этого». 14 Не удерживай Меня, Я истреблю их, так что никто даже имени их не вспомнит, а от тебя произведу народ, который будет сильнее и многочисленнее этого!”"
15 Я повернулся и спустился с горы, пылающей огнем. Две каменные плитки завета были у меня в руках. 15 "И тогда я повернулся и спустился с полыхавшей огнём горы, а в руках у меня были две каменные скрижали соглашения.
16 Взглянув, я увидел, что вы согрешили против Господа, вашего Бога; вы сделали себе литого идола в виде тельца. Вы быстро свернули с пути, который указал вам Господь. 16 Я посмотрел и увидел, что вы согрешили против Господа, Бога вашего, увидел тельца, которого вы сделали из расплавленного золота. Как быстро вы перестали повиноваться Господу!
17 Я взял плитки, бросил их, и они разбились на куски у вас на глазах. 17 И взял я две скрижали, и бросил их на землю, на глазах у вас разбил камни на части,
18 Затем я снова простерся перед Господом и лежал так сорок дней и сорок ночей. Я не ел хлеба и не пил воды из-за греха, который вы совершили, сотворив зло в глазах Господа и вызвав Его гнев. 18 пал ниц перед Господом и оставался так 40 дней и 40 ночей, как прежде, без хлеба и воды для питья, за то, что вы так ужасно согрешили, причинив Господу зло и прогневили Его,
19 Я боялся гнева и ярости Господа, потому что Он так гневался на вас, что готов был вас истребить. Но Господь внял мне и на этот раз. 19 ибо я страшился ужасного гнева Господнего. Господь был так разгневан, что хотел уничтожить вас, но и на этот раз послушал меня.
20 И на Аарона Господь гневался так, что готов был истребить его, но я молился и за Аарона. 20 Господь был так разгневан на Аарона, что хотел погубить и его, и тогда я помолился за Аарона,
21 А греховную вещь, тельца, которого вы сделали, я взял и расплавил в огне. Я разбил его, стер в порошок, мелкий, как пыль, и бросил в поток, который тек с горы. 21 взял этот ужасный грех - сделанного вами тельца, и сжёг его на огне. Я разбил его на мелкие куски, измельчил куски в пыль, а потом бросил пыль в бежавшую с горы реку".
22 А еще вы разгневали Господа в Тавере, в Массе и в Киброт-Гаттааве. 22 "Вы прогневили Господа также и в Тавере, и в Массе, и в Киброт-Гаттааве,
23 И когда Господь посылал вас из Кадеса-Варни, Он сказал: «Поднимитесь и захватите землю, которую Я отдал вам». Но вы взбунтовались против повеления Господа, вашего Бога. Вы не доверились Ему и не послушались Его. 23 и не повиновались Господу, когда Он велел вам уйти из Кадис-Варни, сказав: “Поднимитесь в горы и овладейте землёю, которую Я вам даю”. Вы отказались повиноваться Господу, Богу вашему, не доверились Ему, ослушавшись Его повеления.
24 Вы были мятежниками против Господа с тех самых пор, как я узнал вас. 24 Всё время, с тех пор, как я знаю вас, вы отказывались повиноваться Господу.
25 Сорок дней и сорок ночей я лежал, простершись перед Господом, потому что Господь сказал, что истребит вас. 25 И вот я пал ниц перед Господом и провёл так 40 дней и 40 ночей, ибо Господь сказал, что уничтожит вас.
26 Я молился Господу и говорил: «Владыка, Господи, не губи Свой народ, Свое собственное наследие, которое Ты вызволил Своей великой властью и вывел из Египта могучей рукой. 26 Я молился Господу, говоря: Господи, Владыка мой, не погуби этот народ. Они принадлежат Тебе, Ты освободил их и вывел из Египта Своей великой властью и силой.
27 Вспомни Своих слуг Авраама, Исаака и Иакова. Не смотри на упрямство этого народа, на его нечестие и грех. 27 Вспомни слуг Твоих Авраама, Исаака и Иакова, забудь, как упрям этот народ, не смотри на их неправедную жизнь и на их грехи.
28 Иначе в стране, из которой Ты вывел нас, будут говорить: “Господь вывел их, чтобы предать смерти в пустыне, потому что не смог привести их в землю, которую обещал им, из-за ненависти к ним”. 28 Если Ты накажешь Свой народ, египтяне могут сказать: “Господь не смог вывести Свой народ в землю, которую пообещал им, и, возненавидев их, завёл в пустыню, чтобы умертвить”.
29 Но они ведь Твой народ, Твое наследие, которое Ты вывел Своей великой силой и простертой рукой». 29 Господи, они ведь Твой народ, Твоё владение, Ты вывел их из Египта Своей великой властью и силой".

Наверх

Up