Синодальный перевод

Второзаконие 10 из 34
Отключить параллельный перевод
1 В то время сказал мне Господь: вытеши себе две скрижали каменные, подобные первым, и взойди ко Мне на гору, и сделай себе деревянный ковчег; 1 Тогда Господь сказал мне: «Высеки две каменные плитки, подобные прежним, и поднимись ко Мне на гору. Еще сделай деревянный ковчег.
2 и Я напишу на скрижалях те слова, которые были на прежних скрижалях, которые ты разбил; и положи их в ковчег. 2 Я напишу на плитках слова, которые были на тех, что ты разбил. Затем ты положишь их в ковчег».
3 И сделал я ковчег из дерева ситтим, и вытесал две каменные скрижали, как прежние, и пошел на гору; и две сии скрижали [были] в руках моих. 3 Я сделал ковчег из дерева акации, вытесал две каменные плитки, подобные прежним, и поднялся на гору с ними в руках.
4 И написал Он на скрижалях, как написано было прежде, те десять слов, которые изрек вам Господь на горе из среды огня в день собрания, и отдал их Господь мне. 4 Господь написал на этих плитках то же, что и прежде, десять заповедей , которые Он объявил вам на горе, из огня, в день собрания. И Господь дал их мне.
5 И обратился я, и сошел с горы, и положил скрижали в ковчег, который я сделал, чтоб они там были, как повелел мне Господь. 5 Затем я вернулся, спустившись с горы и положил плитки в ковчег, который я сделал, как повелел мне Господь, они и сейчас там.
6 И сыны Израилевы отправились из Беероф-Бене-Яакана в Мозер; там умер Аарон и погребен там, и стал священником вместо него сын его Елеазар. 6 (Израильтяне отправились от колодцев яаканитов в Мозер. Там Аарон умер и был похоронен, а Елеазар, его сын, унаследовал его священство.
7 Оттуда отправились в Гудгод, из Гудгода в Иотвафу, в землю, где потоки вод. 7 Оттуда они путешествовали в Гудгод, а далее в Иотвафу, землю, где много рек.
8 В то время отделил Господь колено Левиино, чтобы носить ковчег завета Господня, предстоять пред Господом, служить Ему и благословлять именем Его, [как это продолжается] до сего дня; 8 В то время Господь отделил род Левия, чтобы они носили ковчег завета Господа, стояли перед Господом, служили Ему и благословляли Его Именем, что они делают и до сих пор.
9 потому нет левиту части и удела с братьями его: Сам Господь есть удел его, как говорил ему Господь, Бог твой. 9 Вот почему у левита нет доли и наследия среди своих братьев; Господь - его наследие, как Господь, твой Бог, и сказал ему.)
10 И пробыл я на горе, как и в прежнее время, сорок дней и сорок ночей; и послушал меня Господь и на сей раз, [и] не восхотел Господь погубить тебя; 10 Я пробыл на горе сорок дней и ночей, как и в первый раз, и Господь снова внял мне. Он не захотел истребить тебя.
11 и сказал мне Господь: встань, пойди в путь пред народом [сим]; пусть они пойдут и овладеют землею, которую Я клялся отцам их дать им. 11 «Иди, - сказал мне Господь, - и веди народ в путь, чтобы они вошли и завладели землей, которую Я клялся отдать их отцам».
12 Итак, Израиль, чего требует от тебя Господь, Бог твой? Того только, чтобы ты боялся Господа, Бога твоего, ходил всеми путями Его, и любил Его, и служил Господу, Богу твоему, от всего сердца твоего и от всей души твоей, 12 Итак, Израиль, о чем же просит тебя Господь, твой Бог, кроме того, чтобы ты боялся Господа, своего Бога, ходил всеми Его путями, любил Его, служил Господу, своему Богу, от всего сердца и от всей души
13 чтобы соблюдал заповеди Господа и постановления Его, которые сегодня заповедую тебе, дабы тебе было хорошо. 13 и соблюдал повеления и установления Господа, которые я даю тебе сегодня для твоего же блага?
14 Вот у Господа, Бога твоего, небо и небеса небес, земля и все, что на ней; 14 Господу, твоему Богу, принадлежат небеса, даже небеса небес, земля и все, что на ней.
15 но только отцов твоих принял Господь и возлюбил их, и избрал вас, семя их после них, из всех народов, как ныне [видишь]. 15 И все-таки Господь пожелал любить твоих отцов и выбрал вас, их потомков, из всех народов, как это и есть сегодня.
16 Итак обрежьте крайнюю плоть сердца вашего и не будьте впредь жестоковыйны; 16 Обрежьте крайнюю плоть вашего сердца и больше не упрямьтесь.
17 ибо Господь, Бог ваш, есть Бог богов и Владыка владык, Бог великий, сильный и страшный, Который не смотрит на лица и не берет даров, 17 Ведь Господь, ваш Бог, - Бог богов и Владыка владык, великий Бог, могучий и вызывающий страх, беспристрастный и не берущий взятки.
18 Который дает суд сироте и вдове, и любит пришельца, и дает ему хлеб и одежду. 18 Он защищает дело сироты и вдовы, любит чужеземца, кормит и одевает его.
19 Любите и вы пришельца, ибо [сами] были пришельцами в земле Египетской. 19 И вам следует любить чужеземцев, потому что вы сами были чужеземцами в Египте.
20 Господа, Бога твоего, бойся [и] Ему [одному] служи, и к Нему прилепись и Его именем клянись: 20 Бойся Господа, своего Бога, и служи Ему. Прилепись к Нему и клянись Его Именем.
21 Он хвала твоя и Он Бог твой, Который сделал с тобою те великие и страшные [дела], какие видели глаза твои; 21 Он - твоя хвала; Он - твой Бог, совершивший для тебя великие и страшные чудеса, которые ты видел своими собственными глазами.
22 в семидесяти душах пришли отцы твои в Египет, а ныне Господь Бог твой, сделал тебя многочисленным, как звезды небесные. 22 Твоих отцов, которые отправились в Египет, было семьдесят человек, а теперь Господь, твой Бог, сделал тебя многочисленным, как звезды на небе.

Наверх

Up