Синодальный перевод

Предыдущая книга Филиппийцам 1 из 4
Отключить параллельный перевод
1 Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами: 1 Павла и Тимофея, слуг Христа Иисуса, ко всем Божьим людям во Христе, живущим в Филиппии, и к блюстителям, и к помощникам церкви.
2 благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. 2 Мир и благодать вам от Бога, Отца нашего, и Господа нашего, Иисуса Христа.
3 Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас, 3 Благодарю Бога моего всякий раз, когда думаю о вас.
4 всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою, 4 При каждом моём молении за вас всегда молюсь с радостью,
5 за ваше участие в благовествовании от первого дня даже доныне, 5 потому что вы участвуете в благовествовании с самого первого дня и до сего.
6 будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа, 6 Я убеждён в том, что Тот, Кто начал такой благотворный труд среди вас, будет продолжать его до того дня, когда Христос явится снова и завершит его.
7 как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати. 7 И правильно, что я так думаю о вас, ибо храню я вас в сердце моём. И не только, когда я в тюрьме, но и когда я защищаю и непоколебимо доказываю истину благовествования, все вы разделяете со мной благодать Божью.
8 Бог--свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа; 8 Ибо Бог мне свидетель, что я томлюсь по вас со всей привязанностью Христа Иисуса.
9 и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всяком чувстве, 9 И вот какова молитва моя: чтобы любовь ваша всё время возрастала, сопутствуемая познанием и глубоким проникновением.
10 чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов, 10 Я молю, чтобы вы обладали этими качествами, чтобы всегда умели выбрать самое наилучшее и оставались чистыми и непорочными ко дню пришествия Христова,
11 исполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию. 11 и чтобы с помощью Иисуса Христа вы совершили многие добрые дела во славу и хвалу Божью.
12 Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования, 12 Братья, я хочу, чтобы вы знали, что то, что произошло со мной, способствовало распространению благой вести,
13 так что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим, 13 так что всей дворцовой страже и всем другим стало ясно, что заключение моё вызвано тем, что я следую Христу.
14 и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедывать слово Божие. 14 К тому же, большинство братьев в Господе собрались с духом из-за моего заключения и стали более откровенно и без страха высказываться о слове Божьем.
15 Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа. 15 Правда, что некоторые из них проповедуют Христа из соперничества и зависти, но другие делают это по доброй воле.
16 Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих; 16 Эти люди поступают так из любви, ибо знают, что Бог поставил меня защищать благую весть.
17 а другие--из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование. 17 Другие же, однако, проповедуют Христа из самовлюблённого честолюбия, а не от искренности, ибо думают, что смогут причинить мне неприятности, пока я в узах.
18 Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться, 18 Да разве это важно? Важно то, что так или иначе, из добрых или корыстных побуждений провозглашают Христа, и поэтому я предаюсь ликованию. И ликование моё будет продолжаться,
19 ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа, 19 ибо знаю, что это принесёт мне освобождение благодаря молитвам вашим и поддержке Духа Иисуса Христа.
20 при уверенности и надежде моей, что я ни в чем посрамлен не буду, но при всяком дерзновении, и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моем, жизнью ли то, или смертью. 20 Я стремлюсь к этому и надеюсь, что я не разочарую Христа ни в чём, а буду сейчас так же смел, как был раньше, и Христос будет возвеличен в теле моём, буду ли я жить или умру.
21 Ибо для меня жизнь--Христос, и смерть--приобретение. 21 Ибо для меня жизнь - Христос, а смерть - приобретение.
22 Если же жизнь во плоти [доставляет] плод моему делу, то не знаю, что избрать. 22 Но если я буду продолжать жизнь во плоти, то порадуюсь плодам своих трудов. Так что я не знаю, что избрать.
23 Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше; 23 Мне приходится поневоле делать выбор между двумя возможностями. У меня есть желание расстаться с жизнью и быть с Христом, ибо это было бы во много раз лучше.
24 а оставаться во плоти нужнее для вас. 24 Но более важно для вашего спасения, чтобы я оставался здесь во плоти своей.
25 И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере, 25 И так как я убеждён в этом, то знаю, что останусь здесь и буду продолжать оставаться с вами ради вашего духовного процветания и счастья, приносимого верой,
26 дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась через меня, при моем вторичном к вам пришествии. 26 чтобы у вас было ещё больше оснований гордиться мной во Христе Иисусе, когда я снова буду среди вас.
27 Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую, 27 В любом случае, однако, ведите себя так, чтобы быть достойными благовествования Христова, чтобы, независимо от того, приду ли я повидать вас или буду далеко от вас, я бы слышал о вас и узнавал, что вы тверды в своём единстве духа и одном общем намерении и все вместе боретесь за ту веру, которая провозглашена в благовестии,
28 и не страшитесь ни в чем противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас--спасения. И сие от Бога, 28 и что вы ни в чём не устрашились тех, кто против вас. Такая храбрость ваша будет доказательством тому, что они будут уничтожены, а вы спасены, и будет это деянием Божьим.
29 потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него 29 Ибо через Христа вам было даровано не только уверовать в Него, но и пострадать за Него.
30 таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне. 30 Вы вовлечены в ту же борьбу, через которую, как вы знаете, прошёл и я, и через которую, как вы слышите, я прохожу сейчас.

Наверх

Up