Восточный перевод (адаптированый для народов средней Азии)

2 Коринфянам 2 из 13
Отключить параллельный перевод
1 Поэтому я решил больше не приходить к вам только для того, чтобы вас огорчить. 1 Потому я решил, что когда в следующий раз навещу вас, то это будет не в печали,
2 Если я буду вас огорчать, то кто же сможет тогда порадовать меня? Кто, как не вы, которых я огорчаю? 2 ибо, если я огорчу вас, то кто же тогда подбодрит меня, если не вы, те, кого опечалил я?
3 Я написал вам то письмо для того, чтобы, придя к вам, не оказаться огорченным теми, о ком я хотел бы радоваться, и я уверен, что моя радость - это наша общая радость. 3 И написал я об этом, чтобы, когда приду, то меня не опечалили бы те, кто должен меня радовать, ибо я уверен во всех вас, в том, что будете вы обрадованы, если я буду радоваться.
4 Мне очень нелегко было писать вам так; я писал со слезами и с болью в сердце. Но моей целью было не огорчить вас, а дать вам знать, как сильно я люблю вас. 4 Ибо я написал вам об этом с сердцем, исполненным горести и боли, и обливаясь горькими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, а чтобы вы знали, как велика моя любовь к вам.
5 Тот, кто доставил мне печаль, огорчил не только меня, а отчасти, чтобы не сказать больше, и всех вас. 5 И если кто огорчил кого, то огорчил не меня, а всех вас, по крайней мере в какой-то степени, - я добавляю это, чтобы не преувеличить.
6 Для этого человека достаточно того наказания, которое он уже получил от большинства из вас. 6 Подобное наказание от многих достаточно для этого человека,
7 А теперь простите его и успокойте, чтобы ему не быть подавленным невыносимой печалью. 7 так что вы должны скорее простить и ободрить его, чтобы он не предался неодолимой печали.
8 Умоляю вас, подтвердите свою любовь к нему. 8 Потому я молю вас подтвердить свою любовь к нему.
9 Я писал вам также для того, чтобы проверить вас, будете ли вы послушны во всем. 9 Вот почему я написал раньше, чтобы выяснить, выдержите ли вы испытание и будете ли послушны во всём.
10 А кого вы прощаете, того и я прощаю. А кого я прощаю, если ему действительно есть что прощать, того я прощаю ради вас перед Христом, 10 Но если вы простите чью-то вину, то и я прощу того, и то, что простил я, простил ради вас от лица Христа,
11 чтобы сатана не смог нас перехитрить, а намерения сатаны мы прекрасно знаем. 11 чтобы вас не перехитрил сатана, ибо мы не пребываем в неведении о происках его.
12 Когда я пришел в Троаду возвещать Радостную Весть о Христе, то Господь открыл мне дверь для работы. 12 Но когда я пришёл в Троаду объявить благую весть о Христе, то хотя Господь и открыл передо мною будущее,
13 Но я не мог успокоиться, потому что не нашел там моего брата по вере Тита. Поэтому я попрощался с ними и отправился в Македонию. 13 я был в великом волнении, ибо не нашёл брата моего Тита. И потому я распрощался с ними и ушёл в Македонию.
14 Я благодарен Богу, Который всегда ведет нас в Своей триумфальной процессии во Христе и повсюду распространяет через нас благоухание познания о Нем. 14 Но слава Богу, Кто всегда даёт нам торжествовать во Христе и через нас разносит повсюду сладостное знание о Нём.
15 Потому что мы для Бога благовоние, возжигаемое Христом, среди тех, кто принимает спасение, и тех, кто идет к погибели. 15 Ибо мы - Христово благоухание, вознесённое к Богу, среди тех, кто на пути к спасению, и среди тех, кто на пути к погибели.
16 Для одних мы - запах смертоносный, для других - живительное благоухание. И кто способен на такое служение?! 16 Для тех, кто на пути к погибели, - зловоние, исходящее от смерти и ведущее к смерти. Для тех, кто на пути к спасению, - благоухание, исходящее от жизни и ведущее к жизни. Кому же всё это по плечу?
17 При этом мы не торгуем вразнос Божьим словом, как это делают многие. Мы говорим искренне перед Богом во Христе как люди, посланные Богом. 17 Ибо не мошенники мы, пользующиеся словом Божьим ради выгоды. Нет, во Христе говорим мы истину перед Богом, как посланные Богом.

Наверх

Up