Синодальный перевод

Иакова 3 из 5
Отключить параллельный перевод
1 Братия мои! не многие делайтесь учителями, зная, что мы подвергнемся большему осуждению, 1 Братья мои, пусть лишь немногие из вас станут учителями. Вы знаете, что мы, те, кто учим, судимы будем строже.
2 ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и все тело. 2 Я говорю это, ибо все мы часто грешим. И тот, кто не грешит в речах своих, то он совершенный человек, умеющий обуздывать своё тело.
3 Вот, мы влагаем удила в рот коням, чтобы они повиновались нам, и управляем всем телом их. 3 Мы вкладываем удила в рот лошадям, чтобы они слушались нас, и мы могли управлять их телами.
4 Вот, и корабли, как ни велики они и как ни сильными ветрами носятся, небольшим рулем направляются, куда хочет кормчий; 4 Вот и суда морские, хотя и велики, и их носят сильные ветры, но управляются небольшим кормилом и движутся, куда пожелает кормчий.
5 так и язык--небольшой член, но много делает. Посмотри, небольшой огонь как много вещества зажигает! 5 Так и язык, хотя он и малая часть тела, но может похвалиться великими делами. Крохотное пламя может поджечь большой лес.
6 И язык--огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет все тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны. 6 Да, язык - пламя, он несёт в себе самое большое зло по сравнению с другими членами нашего тела. Он оскверняет всё тело и сжигает саму нашу жизнь. Его же воспламеняет адский огонь.
7 Ибо всякое естество зверей и птиц, пресмыкающихся и морских животных укрощается и укрощено естеством человеческим, 7 Человек может приручить, и приручил разного рода животных, птиц, пресмыкающихся и морских животных.
8 а язык укротить никто из людей не может: это--неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда. 8 Но никто не может укротить язык: он неуёмен, злобен и полон смертельного яда.
9 Им благословляем Бога и Отца, и им проклинаем человеков, сотворенных по подобию Божию. 9 Им мы восхваляем Господа и Отца нашего, и им же проклинаем людей, созданных по образу Божьему.
10 Из тех же уст исходит благословение и проклятие: не должно, братия мои, сему так быть. 10 Из одних и тех же уст исходят благословения и проклятия. Братья мои, этого не должно быть.
11 Течет ли из одного отверстия источника сладкая и горькая [вода]? 11 Разве могут ручьи пресной и солёной воды бить из одного источника?
12 Не может, братия мои, смоковница приносить маслины или виноградная лоза смоквы. Также и один источник не [может] изливать соленую и сладкую воду. 12 Братья мои, разве может смоковница плодоносить маслинами, и разве может виноградная лоза плодоносить смоквами? И солёный ручей не может источать пресную воду.
13 Мудр ли и разумен кто из вас, докажи это на самом деле добрым поведением с мудрою кротостью. 13 Есть ли среди вас кто-нибудь, кто воистину мудр и всё понимает? Если есть такой, то он должен доказать свою мудрость праведной жизнью, должен совершать добрые дела со смирением.
14 Но если в вашем сердце вы имеете горькую зависть и сварливость, то не хвалитесь и не лгите на истину. 14 Но если в сердцах ваших живёт горькая зависть и корыстное себялюбие, то у вас нет повода похваляться. Ваша похвальба будет ложью, прикрывающей истину.
15 Это не есть мудрость, нисходящая свыше, но земная, душевная, бесовская, 15 Такая мудрость не приходит свыше, она мирская, недуховная и исходит от дьявола,
16 ибо где зависть и сварливость, там неустройство и все худое. 16 ибо там, где есть зависть и себялюбие, там и беспорядок и всякое зло.
17 Но мудрость, сходящая свыше, во-первых, чиста, потом мирна, скромна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна. 17 Мудрость же, исходящая свыше, прежде всего, чиста, мирна, добра, кротка, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и искренна.
18 Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир. 18 Плоды праведности соберут те, кто мирно трудится, чтобы достичь мира.

Наверх

Up