Синодальный перевод

Деяния 4 из 28
Отключить параллельный перевод
1 Когда они говорили к народу, к ним приступили священники и начальники стражи при храме и саддукеи, 1 Пока Петр и Иоанн говорили к народу, к ним подошли священники, начальник храмовой стражи и саддукеи,
2 досадуя на то, что они учат народ и проповедуют в Иисусе воскресение из мертвых; 2 которые были крайне возмущены тем, что они учат народ и проповедуют, что, как Иисус воскрес из мертвых, так воскреснут и Его последователи.
3 и наложили на них руки и отдали [их] под стражу до утра; ибо уже был вечер. 3 Они схватили Петра и Иоанна и, так как уже было поздно, заключили их до утра под стражу.
4 Многие же из слушавших слово уверовали; и было число таковых людей около пяти тысяч. 4 Многие же из слышавших проповедь поверили, и число верующих возросло уже примерно до пяти тысяч.
5 На другой день собрались в Иерусалим начальники их и старейшины, и книжники, 5 На следующий день начальники, старейшины и учители Закона собрались вместе в Иерусалиме.
6 и Анна первосвященник, и Каиафа, и Иоанн, и Александр, и прочие из рода первосвященнического; 6 Там были первосвященник Анна, Каиафа, Иоанн, Александр и все члены рода первосвященника.
7 и, поставив их посреди, спрашивали: какою силою или каким именем вы сделали это? 7 Они поставили арестованных посередине и стали допрашивать их: - Какой силой или от чьего имени вы все это делаете?
8 Тогда Петр, исполнившись Духа Святаго, сказал им: начальники народа и старейшины Израильские! 8 Тогда Петр, исполненный Святым Духом, сказал им: - Начальники народа и старейшины!
9 Если от нас сегодня требуют ответа в благодеянии человеку немощному, как он исцелен, 9 Если вы сегодня требуете от нас ответа за добро, совершенное калеке, и спрашиваете нас, как он был исцелен,
10 то да будет известно всем вам и всему народу Израильскому, что именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли, Которого Бог воскресил из мертвых, Им поставлен он перед вами здрав. 10 то знайте, вы и весь народ Израиля: этот человек сейчас стоит перед вами здоровым благодаря Имени Иисуса Христа из Назарета, Которого вы распяли и Которого Бог воскресил из мертвых!
11 Он есть камень, пренебреженный вами зиждущими, но сделавшийся главою угла, и нет ни в ком ином спасения, 11 Иисус и есть тот камень, который был отвергнут вами, строителями, и который стал краеугольным.
12 ибо нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись. 12 Ни в ком другом спасения нет, потому что не дано людям никакое другое имя под небом, которым надлежало бы нам спастись.
13 Видя смелость Петра и Иоанна и приметив, что они люди некнижные и простые, они удивлялись, между тем узнавали их, что они были с Иисусом; 13 Всех удивляла смелость Петра и Иоанна, ведь было видно, что они люди неученые и простые. В них узнавали спутников Иисуса.
14 видя же исцеленного человека, стоящего с ними, ничего не могли сказать вопреки. 14 Видя же рядом с ними исцеленного, присутствующие ничего не могли сказать против.
15 И, приказав им выйти вон из синедриона, рассуждали между собою, 15 Тогда они приказали им покинуть Высший Совет и стали совещаться между собой.
16 говоря: что нам делать с этими людьми? Ибо всем, живущим в Иерусалиме, известно, что ими сделано явное чудо, и мы не можем отвергнуть [сего]; 16 - Что нам делать с этими людьми? - говорили они. - Все жители Иерусалима знают, что они совершили великое чудо, и мы не можем это отрицать.
17 но, чтобы более не разгласилось это в народе, с угрозою запретим им, чтобы не говорили об имени сем никому из людей. 17 Чтобы слух об этом не распространился еще шире среди народа, давайте пригрозим им, чтобы они никому не говорили об этом Имени.
18 И, призвав их, приказали им отнюдь не говорить и не учить о имени Иисуса. 18 Они опять велели ввести их и запретили им вообще говорить и учить во Имя Иисуса.
19 Но Петр и Иоанн сказали им в ответ: судите, справедливо ли пред Богом слушать вас более, нежели Бога? 19 Но Петр и Иоанн ответили им: - Посудите сами, справедливо ли перед Богом подчиняться вам больше, чем Богу?
20 Мы не можем не говорить того, что видели и слышали. 20 Ведь не можем же мы молчать о том, что мы видели и слышали.
21 Они же, пригрозив, отпустили их, не находя возможности наказать их, по причине народа; потому что все прославляли Бога за происшедшее. 21 Члены Высшего Совета, пригрозив им еще раз, отпустили их, не найдя возможности их наказать, потому что весь народ славил Бога за то, что произошло.
22 Ибо лет более сорока было тому человеку, над которым сделалось сие чудо исцеления. 22 Ведь человеку, над которым было совершено это чудо исцеления, было больше сорока лет.
23 Быв отпущены, они пришли к своим и пересказали, что говорили им первосвященники и старейшины. 23 Когда Петра и Иоанна отпустили, они вернулись к своим и рассказали им обо всем, что им говорили первосвященники и старейшины.
24 Они же, выслушав, единодушно возвысили голос к Богу и сказали: Владыко Боже, сотворивший небо и землю и море и все, что в них! 24 Когда верующие об этом услышали, то они единодушно возвысили голос к Богу и сказали: - Владыка! Ты создал небо, землю, море и все, что в них.
25 Ты устами отца нашего Давида, раба Твоего, сказал Духом Святым: что мятутся язычники, и народы замышляют тщетное? 25 Ты сказал Святым Духом через уста нашего отца и Твоего слуги Давида: «Зачем возмущаются народы, и язычники замышляют пустое?
26 Восстали цари земные, и князи собрались вместе на Господа и на Христа Его. 26 Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Господа и против Его Помазанника».
27 Ибо поистине собрались в городе сем на Святаго Сына Твоего Иисуса, помазанного Тобою, Ирод и Понтий Пилат с язычниками и народом Израильским, 27 Ведь действительно объединились в этом городе Ирод и Понтий Пилат с язычниками и с народами Израиля против Твоего святого Слуги Иисуса, Которого Ты помазал.
28 чтобы сделать то, чему быть предопределила рука Твоя и совет Твой. 28 Они сделали то, что предопределено было Твоей силой и волей.
29 И ныне, Господи, воззри на угрозы их, и дай рабам Твоим со всею смелостью говорить слово Твое, 29 И сейчас, Господи, взгляни на их угрозы и дай Твоим слугам смело возвещать Твое слово.
30 тогда как Ты простираешь руку Твою на исцеления и на соделание знамений и чудес именем Святаго Сына Твоего Иисуса. 30 Протяни руку Твою и исцеляй больных, совершай знамения и чудеса Именем Твоего святого Слуги Иисуса!
31 И, по молитве их, поколебалось место, где они были собраны, и исполнились все Духа Святаго, и говорили слово Божие с дерзновением. 31 И когда они помолились, то место, где они находились, сотряслось, и они были исполнены Святым Духом и смело возвещали слово Божье.
32 У множества же уверовавших было одно сердце и одна душа; и никто ничего из имения своего не называл своим, но все у них было общее. 32 Все множество уверовавших было едино сердцем и душой. Никто не считал, что его имущество принадлежит лично ему, но все у них было общее.
33 Апостолы же с великою силою свидетельствовали о воскресении Господа Иисуса Христа; и великая благодать была на всех их. 33 Апостолы продолжали с огромной силой свидетельствовать о воскресении Господа Иисуса, и Бог проявлял ко всем Свою благодать в полной мере.
34 Не было между ними никого нуждающегося; ибо все, которые владели землями или домами, продавая их, приносили цену проданного 34 Среди них не было ни одного нуждающегося, потому что те, у кого были земли и дома, продавали их, приносили вырученные деньги
35 и полагали к ногам Апостолов; и каждому давалось, в чем кто имел нужду. 35 и клали у ног апостолов. Эти деньги распределялись каждому по потребности.
36 Так Иосия, прозванный от Апостолов Варнавою, что значит--сын утешения, левит, родом Кипрянин, 36 Например, Иосиф, которого апостолы прозвали Варнавой (что значит «сын утешения»), левит с Кипра,
37 у которого была своя земля, продав ее, принес деньги и положил к ногам Апостолов. 37 владевший участком земли, продал свое поле, принес деньги и положил у ног апостолов.

Наверх

Up ^