Современный перевод

От Марка 8 из 16
Отключить параллельный перевод
1 В другой раз в один из дней собралось много народа, и им нечего было есть. Иисус, призвав Своих учеников, сказал им: 1 В те дни, когда собралось весьма много народа и нечего было им есть, Иисус, призвав учеников Своих, сказал им:
2 "Мне жаль этих людей, потому что вот уже три дня они со Мною, а им нечего есть. 2 жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть.
3 Если Я отошлю их домой голодными, они ослабеют в пути, а ведь некоторые из них пришли издалека". 3 Если неевшими отпущу их в домы их, ослабеют в дороге, ибо некоторые из них пришли издалека.
4 Его ученики ответили: "Где в таком пустынном месте найти столько хлеба, чтобы накормить этих людей?" 4 Ученики Его отвечали Ему: откуда мог бы кто [взять] здесь в пустыне хлебов, чтобы накормить их?
5 Иисус спросил их: "Сколько хлебов у вас есть?" "Семь", - ответили они. 5 И спросил их: сколько у вас хлебов? Они сказали: семь.
6 Тогда Он велел народу сесть на землю, взял семь хлебов, и, сказав благодарственную молитву, разломил хлебы и дал Своим ученикам для раздачи, и они раздали хлеб народу. 6 Тогда велел народу возлечь на землю; и, взяв семь хлебов и воздав благодарение, преломил и дал ученикам Своим, чтобы они раздали; и они раздали народу.
7 У них было также несколько небольших рыбин, и, благословив, Он велел раздать и их тоже. 7 Было у них и немного рыбок: благословив, Он велел раздать и их.
8 Люди поели и насытились. Оставшихся же кусков собрали семь полных корзин. 8 И ели, и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин.
9 А было там около четырёх тысяч человек. Затем Он отпустил их 9 Евших же было около четырех тысяч. И отпустил их.
10 и, сразу же сев в лодку со Своими учениками, прибыл в окрестности Далмануфы. 10 И тотчас войдя в лодку с учениками Своими, прибыл в пределы Далмануфские.
11 Пришли фарисеи и начали спорить с Иисусом. Они требовали от Него знамения с неба, чтобы искусить Его. 11 Вышли фарисеи, начали с Ним спорить и требовали от Него знамения с неба, искушая Его.
12 Глубоко вздохнув про Себя, Он сказал: "Почему вы требуете знамения? Истинно говорю, не будет знамения этому роду". 12 И Он, глубоко вздохнув, сказал: для чего род сей требует знамения? Истинно говорю вам, не дастся роду сему знамение.
13 Затем, покинув их, Он снова сел в лодку со Своими учениками и отправился на другую сторону озера. 13 И, оставив их, опять вошел в лодку и отправился на ту сторону.
14 На сей раз у учеников ничего с собой не было, кроме одного каравая хлеба в лодке. 14 При сем ученики Его забыли взять хлебов и кроме одного хлеба не имели с собою в лодке.
15 Иисус предупреждал их, говоря: "Смотрите, берегитесь фарисейской и иродовой закваски". 15 А Он заповедал им, говоря: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и закваски Иродовой.
16 И они стали обсуждать между собой, что это означает. "Он сказал так, потому что у нас нет хлеба", - говорили они. 16 И, рассуждая между собою, говорили: [это значит], что хлебов нет у нас.
17 Зная, о чем они говорят, Иисус сказал им: "К чему рассуждаете о том, что у вас нет хлеба? Неужели вы всё ещё не видите и не понимаете? Неужели сердца ваши так очерствели? 17 Иисус, уразумев, говорит им: что рассуждаете о том, что нет у вас хлебов? Еще ли не понимаете и не разумеете? Еще ли окаменено у вас сердце?
18 Неужели, имея глаза, не видите? И неужели, имея уши, не слышите? Неужели вы не помните, 18 Имея очи, не видите? имея уши, не слышите? и не помните?
19 сколько полных корзин кусков хлеба вы набрали, когда Я поделил пять хлебов между пятью тысячами человек?" "Двенадцать", - ответили они. 19 Когда Я пять хлебов преломил для пяти тысяч [человек], сколько полных коробов набрали вы кусков? Говорят Ему: двенадцать.
20 "Когда Я разломил семь хлебов для четырёх тысяч человек, сколько полных корзин кусков вы собрали?" "Семь", - ответили они. 20 А когда семь для четырех тысяч, сколько корзин набрали вы оставшихся кусков. Сказали: семь.
21 Тогда Он спросил их: "Неужели вы до сих пор ещё не понимаете?" 21 И сказал им: как же не разумеете?
22 Они прибыли в Вифсаиду. Там к Нему привели слепого и попросили дотронуться до него. 22 Приходит в Вифсаиду; и приводят к Нему слепого и просят, чтобы прикоснулся к нему.
23 Он взял слепого за руку и вывел из селения. И, плюнув ему на глаза, возложил на него Свои руки и спросил: "Видишь ли ты что-нибудь?" 23 Он, взяв слепого за руку, вывел его вон из селения и, плюнув ему на глаза, возложил на него руки и спросил его: видит ли что?
24 Тот посмотрел вверх и сказал: "Я вижу людей проходящих мимо. Они похожи на деревья". 24 Он, взглянув, сказал: вижу проходящих людей, как деревья.
25 Тогда Иисус возложил руки ему на глаза, человек тот широко открыл глаза, и к нему вернулось зрение, и он снова стал хорошо видеть. 25 Потом опять возложил руки на глаза ему и велел ему взглянуть. И он исцелел и стал видеть все ясно.
26 Тогда Иисус отослал его домой, говоря: "Не заходи в селение". 26 И послал его домой, сказав: не заходи в селение и не рассказывай никому в селении.
27 Иисус со Своими учениками пошёл оттуда в селения Кесарии Филипповой. По дороге Он спросил учеников: "Что говорят люди, кто Я такой?" 27 И пошел Иисус с учениками Своими в селения Кесарии Филипповой. Дорогою Он спрашивал учеников Своих: за кого почитают Меня люди?
28 И они ответили: "Одни говорят, что Ты Иоанн Креститель, другие - что Ты Илия. Третьи утверждают, что Ты один из пророков". 28 Они отвечали: за Иоанна Крестителя; другие же--за Илию; а иные--за одного из пророков.
29 Тогда Иисус спросил: "А что вы думаете, кто Я, по-вашему, такой?" Пётр ответил Ему: "Ты - Христос". 29 Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня? Петр сказал Ему в ответ: Ты Христос.
30 И тогда Он запретил им рассказывать о Себе кому-либо. 30 И запретил им, чтобы никому не говорили о Нем.
31 И начал Он учить их, что много должен будет выстрадать Сын Человеческий, что будет Он отвергнут старейшинами, первосвященниками и законоучителями и будет убит, но на третий день воскреснет. 31 И начал учить их, что Сыну Человеческому много должно пострадать, быть отвержену старейшинами, первосвященниками и книжниками, и быть убиту, и в третий день воскреснуть.
32 Он открыто сказал им об этом. А Пётр отвёл Его в сторону и стал укорять. 32 И говорил о сем открыто. Но Петр, отозвав Его, начал прекословить Ему.
33 Но Иисус, повернувшись, взглянул на Своих учеников и сурово ответил Петру: "Отойди от Меня, сатана! Не о Божьем ты думаешь, а о том, что люди считают важным". 33 Он же, обратившись и взглянув на учеников Своих, воспретил Петру, сказав: отойди от Меня, сатана, потому что ты думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.
34 Затем, позвав к себе народ и Своих учеников, Он сказал им: "Если кто хочет следовать за Мной, должен он забыть о собственных желаниях, принять на себя крест страданий и последовать за Мной. 34 И, подозвав народ с учениками Своими, сказал им: кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною.
35 Ибо кто хочет сохранить свою жизнь, тот потеряет её, а кто отдаст жизнь свою за Меня и Евангелие, тот сохранит её. 35 Ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня и Евангелия, тот сбережет ее.
36 Ибо что проку для человека, если, приобретя весь мир, потеряет он душу свою? 36 Ибо какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит?
37 Ибо что может отдать человек, чтобы выкупить свою душу? 37 Или какой выкуп даст человек за душу свою?
38 И если кто-нибудь, живущий в это неверное и грешное время, устыдится Меня и слов Моих, то и Я устыжусь того человека, когда приду во славе Своего Отца со святыми ангелами". 38 Ибо кто постыдится Меня и Моих слов в роде сем прелюбодейном и грешном, того постыдится и Сын Человеческий, когда приидет в славе Отца Своего со святыми Ангелами.

Наверх

Up