Современный перевод

Исход 3 из 40
Отключить параллельный перевод
1 Моисей пас овец у своего тестя, мадиамского священника по имени Иофор. Однажды он погнал овец на западную сторону пустыни и пришёл к горе Божьей Хориву. 1 Моисей пас отару своего тестя Иофора, мадианского жреца. Он повел ее далеко в пустыню и пришел к Хориву, Божьей горе.
2 На этой горе Божьей, в горящем кусте, Моисей увидел Ангела Господнего. Он увидел куст, который горел, не сгорая. 2 Там Ангел Господень явился ему в пламени из среды куста. Моисей увидел, что объятый огнем куст не сгорал,
3 Тогда Моисей решил подойти ближе и посмотреть, почему куст горит огнём, но не сгорает. 3 и подумал: «Пойду и посмотрю на это великое чудо - почему куст не сгорает».
4 Господь увидел, что Моисей подходит посмотреть на куст, и позвал его из куста, сказав: "Моисей, Моисей!" "Да, Господи", - ответил Моисей. 4 Когда Господь увидел, что Моисей подошел посмотреть, Он позвал его из куста: - Моисей! Моисей! Моисей ответил: - Вот я.
5 "Не подходи ближе, - сказал Господь. - Сними сандалии, ибо ты стоишь на святой земле. 5 - Не подходи ближе, - сказал Бог. - Сними сандалии, потому что место, на котором ты стоишь - святая земля.
6 Я - Бог твоих предков, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова!" Моисей закрыл лицо, потому что боялся смотреть на Бога. 6 Он сказал: - Я - Бог твоего отца, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова. Услышав это, Моисей закрыл лицо, потому что боялся смотреть на Бога.
7 Тогда Господь сказал: "Я увидел, какие великие невзгоды терпит народ Мой в Египте, и слышал, как стонет он от притеснений египтян; Я знаю о боли его. 7 Господь сказал: - Я увидел угнетение Моего народа в Египте и услышал, как стонут они под властью надсмотрщиков и узнал об их муках.
8 Я снизойду и спасу народ Мой от египтян, выведу его из той земли и приведу в хорошую землю, где он избавится от невзгод. В той земле изобилие добра всякого. Много разных народов живёт в той земле: хананеи, хеттеи, аморреи, ферезеи, евеи и иевусеи. 8 Я сошел, чтобы освободить их от ига египтян и вывести их из этой земли в добрую, просторную землю, где течет молоко и мед - в край хананеев, хеттеев, аморреев, ферезеев, евеев и иевусеев.
9 Я слышал стенания израильского народа, видел, какой тяжкой сделали его жизнь египтяне. 9 И вот, вопль израильтян дошел до Меня. Я увидел, как угнетают их египтяне.
10 И вот теперь Я посылаю тебя к фараону. Пойди и выведи из Египта Мой народ, народ Израиля!" 10 А теперь иди, Я пошлю тебя к фараону, чтобы ты вывел Мой народ, израильтян, из Египта.
11 Но Моисей сказал Богу: "Я - маленький человек! Кто я такой, чтобы идти к фараону и вывести народ Израиля из Египта?" 11 Но Моисей сказал Богу: - Кто я такой, чтобы пойти к фараону и вывести израильтян из Египта?
12 "Ты сможешь сделать это, потому что Я буду с тобой! - сказал Бог. - И вот свидетельство того, что Я посылаю тебя! После того как ты выведешь народ из Египта, вы придёте и совершите служение Мне на этой горе!" 12 Бог ответил: - Я буду с тобой. Вот тебе знак, что Я послал тебя: когда ты выведешь народ из Египта, вы совершите служение Богу на этой горе.
13 Тогда Моисей спросил: "Но если я пойду и скажу израильскому народу: Бог ваших предков послал меня, а люди спросят: Как имя Его?, что я им скажу?" 13 Моисей сказал Богу: - Вот, я пойду к израильтянам и скажу им: «Бог ваших отцов послал меня к вам», - а они спросят: «Как Его Имя?» Что мне ответить им?
14 Бог ответил Моисею: "Я - Сущий. Когда пойдёшь к израильскому народу, скажи им: Сущий послал меня к вам". 14 Бог ответил Моисею: - Я Тот, Кто Я Есть. Скажи израильтянам: «“Я Есть” послал меня к вам».
15 И ещё сказал Бог Моисею: "Вот что ты должен сказать людям: Иегова, Бог ваших предков, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова. Имя Моё всегда будет Иегова, и под этим именем будет знать Меня великое множество поколений! 15 Еще Бог сказал Моисею: - Скажи израильтянам: «Господь, Бог ваших отцов - Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова, послал меня к вам». Вот Мое Имя навеки. Так Меня будут называть из поколения в поколение.
16 Иди и собери всех старейшин народа и скажи им: Иегова, Бог ваших предков, явился мне. Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова говорил со мной. Господь говорит: "Я думал о вас и о том, что с вами произошло в Египте, 16 Иди, собери старейшин Израиля и скажи им: «Господь, Бог ваших отцов - Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова - явился мне и сказал: “Я наблюдал за вами и увидел, как с вами обращаются в Египте.
17 и решил увести вас от невзгод, которые вы терпите в Египте. Я приведу вас в землю, ныне принадлежащую многим народам: хананеям, хеттеям, аморреям, ферезеям, евеям и иевусеям, приведу вас в землю, изобилующую всяким добром". 17 Я обещаю вывести вас из Египта, где вы бедствуете, в землю хананеев, хеттеев, аморреев, ферезеев, иевусеев и евеев - в землю, где течет молоко и мед”».
18 Старейшины послушают тебя и пойдут с тобой к Египетскому царю, и вы скажете ему, что Иегова, Бог иудейского народа, явился нам и велел нам идти три дня по пустыне, а после того принести жертвы Иегове, Богу нашему. 18 Старейшины Израиля послушают тебя. Тогда ты и старейшины пойдете к царю Египта и скажете ему: «Господь, Бог евреев, явился нам. Отпусти нас на три дня в пустыню принести жертвы Господу, нашему Богу».
19 Я знаю, что царь Египетский не отпустит вас и только великая сила заставит его это сделать. 19 Я знаю, царь Египта не отпустит вас, если не принудить его могучей рукой.
20 Я употреблю свою великую силу против Египта, сделаю так, что удивительные вещи произойдут в той земле; и тогда он отпустит вас. 20 Поэтому Я протяну руку и накажу Египет чудесами, которые Я в нем совершу. После этого он отпустит вас.
21 Я сделаю так, что египтяне будут по-доброму относиться к израильскому народу. Они дадут вашему народу множество даров, когда вы будете покидать Египет. 21 Я сделаю так, что египтяне хорошо отнесутся к вам и вы не уйдете с пустыми руками.
22 Все израильские женщины должны попросить подарки у своих соседей египтян и у тех египтянок, которые живут у них в домах. И египтянки дадут им подарки. Ваш народ получит золотые и серебряные вещи и нарядную одежду. Когда же вы будете покидать Египет, наденьте все эти подарки на ваших детей. Так вы унесёте с собой богатство Египта". 22 Пусть каждая женщина попросит у соседки-египтянки и у любой другой женщины, живущей в соседнем доме, серебряных и золотых вещей и одежды. Вы наденете это на своих сыновей и дочерей. Так вы ограбите египтян.

Наверх

Up