Синодальный перевод

Исход 3 из 40
Отключить параллельный перевод
1 Моисей пас овец у Иофора, тестя своего, священника Мадиамского. Однажды провел он стадо далеко в пустыню и пришел к горе Божией, Хориву. 1 Моисей пас отару своего тестя Иофора, мадианского жреца. Он повел ее далеко в пустыню и пришел к Хориву, Божьей горе.
2 И явился ему Ангел Господень в пламени огня из среды тернового куста. И увидел он, что терновый куст горит огнем, но куст не сгорает. 2 Там Ангел Господень явился ему в пламени из среды куста. Моисей увидел, что объятый огнем куст не сгорал,
3 Моисей сказал: пойду и посмотрю на сие великое явление, отчего куст не сгорает. 3 и подумал: «Пойду и посмотрю на это великое чудо - почему куст не сгорает».
4 Господь увидел, что он идет смотреть, и воззвал к нему Бог из среды куста, и сказал: Моисей! Моисей! Он сказал: вот я! 4 Когда Господь увидел, что Моисей подошел посмотреть, Он позвал его из куста: - Моисей! Моисей! Моисей ответил: - Вот я.
5 И сказал Бог: не подходи сюда; сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая. 5 - Не подходи ближе, - сказал Бог. - Сними сандалии, потому что место, на котором ты стоишь - святая земля.
6 И сказал: Я Бог отца твоего, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова. Моисей закрыл лице свое, потому что боялся воззреть на Бога. 6 Он сказал: - Я - Бог твоего отца, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова. Услышав это, Моисей закрыл лицо, потому что боялся смотреть на Бога.
7 И сказал Господь: Я увидел страдание народа Моего в Египте и услышал вопль его от приставников его; Я знаю скорби его 7 Господь сказал: - Я увидел угнетение Моего народа в Египте и услышал, как стонут они под властью надсмотрщиков и узнал об их муках.
8 и иду избавить его от руки Египтян и вывести его из земли сей в землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед, в землю Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев. 8 Я сошел, чтобы освободить их от ига египтян и вывести их из этой земли в добрую, просторную землю, где течет молоко и мед - в край хананеев, хеттеев, аморреев, ферезеев, евеев и иевусеев.
9 И вот, уже вопль сынов Израилевых дошел до Меня, и Я вижу угнетение, каким угнетают их Египтяне. 9 И вот, вопль израильтян дошел до Меня. Я увидел, как угнетают их египтяне.
10 Итак пойди: Я пошлю тебя к фараону; и выведи из Египта народ Мой, сынов Израилевых. 10 А теперь иди, Я пошлю тебя к фараону, чтобы ты вывел Мой народ, израильтян, из Египта.
11 Моисей сказал Богу: кто я, чтобы мне идти к фараону и вывести из Египта сынов Израилевых? 11 Но Моисей сказал Богу: - Кто я такой, чтобы пойти к фараону и вывести израильтян из Египта?
12 И сказал [Бог]: Я буду с тобою, и вот тебе знамение, что Я послал тебя: когда ты выведешь народ из Египта, вы совершите служение Богу на этой горе. 12 Бог ответил: - Я буду с тобой. Вот тебе знак, что Я послал тебя: когда ты выведешь народ из Египта, вы совершите служение Богу на этой горе.
13 И сказал Моисей Богу: вот, я приду к сынам Израилевым и скажу им: Бог отцов ваших послал меня к вам. А они скажут мне: как Ему имя? Что сказать мне им? 13 Моисей сказал Богу: - Вот, я пойду к израильтянам и скажу им: «Бог ваших отцов послал меня к вам», - а они спросят: «Как Его Имя?» Что мне ответить им?
14 Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий [Иегова] послал меня к вам. 14 Бог ответил Моисею: - Я Тот, Кто Я Есть. Скажи израильтянам: «“Я Есть” послал меня к вам».
15 И сказал еще Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: Господь, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова послал меня к вам. Вот имя Мое на веки, и памятование о Мне из рода в род. 15 Еще Бог сказал Моисею: - Скажи израильтянам: «Господь, Бог ваших отцов - Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова, послал меня к вам». Вот Мое Имя навеки. Так Меня будут называть из поколения в поколение.
16 Пойди, собери старейшин Израилевых и скажи им: Господь, Бог отцов ваших, явился мне, Бог Авраама, Исаака и Иакова, и сказал: Я посетил вас и [увидел], что делается с вами в Египте. 16 Иди, собери старейшин Израиля и скажи им: «Господь, Бог ваших отцов - Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова - явился мне и сказал: “Я наблюдал за вами и увидел, как с вами обращаются в Египте.
17 И сказал: Я выведу вас от угнетения Египетского в землю Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев, в землю, где течет молоко и мед. 17 Я обещаю вывести вас из Египта, где вы бедствуете, в землю хананеев, хеттеев, аморреев, ферезеев, иевусеев и евеев - в землю, где течет молоко и мед”».
18 И они послушают голоса твоего, и пойдешь ты и старейшины Израилевы к царю Египетскому, и скажете ему: Господь, Бог Евреев, призвал нас; итак отпусти нас в пустыню, на три дня пути, чтобы принести жертву Господу, Богу нашему. 18 Старейшины Израиля послушают тебя. Тогда ты и старейшины пойдете к царю Египта и скажете ему: «Господь, Бог евреев, явился нам. Отпусти нас на три дня в пустыню принести жертвы Господу, нашему Богу».
19 Но Я знаю, что царь Египетский не позволит вам идти, если [не принудить его] рукою крепкою; 19 Я знаю, царь Египта не отпустит вас, если не принудить его могучей рукой.
20 и простру руку Мою и поражу Египет всеми чудесами Моими, которые сделаю среди его; и после того он отпустит вас. 20 Поэтому Я протяну руку и накажу Египет чудесами, которые Я в нем совершу. После этого он отпустит вас.
21 И дам народу сему милость в глазах Египтян; и когда пойдете, то пойдете не с пустыми руками: 21 Я сделаю так, что египтяне хорошо отнесутся к вам и вы не уйдете с пустыми руками.
22 каждая женщина выпросит у соседки своей и у живущей в доме ее вещей серебряных и вещей золотых, и одежд, и вы нарядите ими и сыновей ваших и дочерей ваших, и оберете Египтян. 22 Пусть каждая женщина попросит у соседки-египтянки и у любой другой женщины, живущей в соседнем доме, серебряных и золотых вещей и одежды. Вы наденете это на своих сыновей и дочерей. Так вы ограбите египтян.

Наверх

Up