Современный перевод

Песни Песней 5 из 8
Отключить параллельный перевод
1 [Он говорит] Моя дорогая, невеста моя, вошёл в мой сад, я мирру собрал и пряности. Я ел мёд из сотов, пил молоко и вино. [Женщины говорят с Возлюбленными] Друзья возлюбленные, пейте, ешьте, пьянейте от любви! 1 Пришел я в сад мой, сестра моя, невеста; набрал мирры моей с ароматами моими, поел сотов моих с медом моим, напился вина моего с молоком моим. Ешьте, друзья, пейте и насыщайтесь, возлюбленные!
2 [Она говорит] Я сплю, но не спит моё сердце, я слышу - стучится возлюбленный. “Открой мне, любовь моя, голубка моя, моя безупречная. Мои волосы мокры от росы и от ночного тумана”. 2 Я сплю, а сердце мое бодрствует; [вот], голос моего возлюбленного, который стучится: `отвори мне, сестра моя, возлюбленная моя, голубица моя, чистая моя! потому что голова моя вся покрыта росою, кудри мои--ночною влагою'.
3 Я сняла одежды мои, что же снова мне одеваться? Я вымыла ноги мои, что опять мне их пачкать? 3 Я скинула хитон мой; как же мне опять надевать его? Я вымыла ноги мои; как же мне марать их?
4 Но возлюбленный мой руку кладёт свою на щеколду и всё внутри меня всколыхнулось навстречу ему. 4 Возлюбленный мой протянул руку свою сквозь скважину, и внутренность моя взволновалась от него.
5 Встала я ради возлюбленного, мирра капала с пальцев моих на щеколду. 5 Я встала, чтобы отпереть возлюбленному моему, и с рук моих капала мирра, и с перстов моих мирра капала на ручки замка.
6 Я открыла возлюбленному, а он уже ушёл. Душа моя обмерла, я искала его, но не находила. Я звала, но он не отзывался. 6 Отперла я возлюбленному моему, а возлюбленный мой повернулся и ушел. Души во мне не стало, когда он говорил; я искала его и не находила его; звала его, и он не отзывался мне.
7 Меня встретила стража, обходящая город, они избили и изранили меня и плащ мой отобрали. 7 Встретили меня стражи, обходящие город, избили меня, изранили меня; сняли с меня покрывало стерегущие стены.
8 Молю вас, дочери Иерусалима, если встретите возлюбленного моего, передайте ему, что я от любви изнемогаю. 8 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские: если вы встретите возлюбленного моего, что скажете вы ему? что я изнемогаю от любви.
9 [Женщины Иерусалима отвечают] Чем, красавица, твой возлюбленный лучше других? Чем он лучше, что ты нас так об обещании молишь? 9 `Чем возлюбленный твой лучше других возлюбленных, прекраснейшая из женщин? Чем возлюбленный твой лучше других, что ты так заклинаешь нас?'
10 [Она отвечает Женщинам Иерусалима] Мой возлюбленный загорелый и лучезарный. Он выделяется из десяти тысяч мужчин. 10 Возлюбленный мой бел и румян, лучше десяти тысяч других:
11 Голова его - чистое золото, волосы его волнистые черны, как вороново крыло. 11 голова его--чистое золото; кудри его волнистые, черные, как ворон;
12 Глаза его - словно голуби у ручья, купающиеся в молоке, словно драгоценный камень в оправе! 12 глаза его--как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие в довольстве;
13 Щёки его - сад ароматный, как цветы для духов, губы его-лилии, с которых капает мирра. 13 щеки его--цветник ароматный, гряды благовонных растений; губы его--лилии, источают текучую мирру;
14 Руки его - золотые стержни, украшенные драгоценностями, тело его - слоновая кость, сапфирами украшенная. 14 руки его--золотые кругляки, усаженные топазами; живот его--как изваяние из слоновой кости, обложенное сапфирами;
15 Ноги его - колонны мраморные, на подножиях из чистого золота. Он высок, как лучший кедр Ливана. 15 голени его--мраморные столбы, поставленные на золотых подножиях; вид его подобен Ливану, величествен, как кедры;
16 Да, дочери Иерусалима, мой возлюбленный самый желанный, уста его - сама сладость, вот каков мой возлюбленный, вот каков мой любимый. 16 уста его--сладость, и весь он--любезность. Вот кто возлюбленный мой, и вот кто друг мой, дщери Иерусалимские!

Наверх

Up