Синодальный перевод

Песни Песней 8 из 8 Следующая книга
Отключить параллельный перевод
1 О, если бы ты был мне брат, сосавший груди матери моей! тогда я, встретив тебя на улице, целовала бы тебя, и меня не осуждали бы. 1 О, если бы ты был мне братом, которого мать моя вскормила грудью! Тогда я, встретив тебя на улице, целовала бы тебя, и меня бы не осудили.
2 Повела бы я тебя, привела бы тебя в дом матери моей. Ты учил бы меня, а я поила бы тебя ароматным вином, соком гранатовых яблоков моих. 2 Я бы повела тебя и привела бы в дом матери моей - той, что учила меня. Я дала бы тебе выпить пряного вина и сок моих гранатов.
3 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня. 3 Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
4 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, --не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно. 4 Дочери Иерусалима, заклинаю вас: не будите и не возбуждайте любви, пока она сама не пожелает.
5 Кто это восходит от пустыни, опираясь на своего возлюбленного? Под яблоней разбудила я тебя: там родила тебя мать твоя, там родила тебя родительница твоя. 5 Кто это, восходит от пустыни, прижавшись к своему возлюбленному? - Под яблоней я разбудила тебя: там, где зачала тебя мать твоя, там, где она тебя родила.
6 Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее--стрелы огненные; она пламень весьма сильный. 6 Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку свою, потому что любовь крепка, как смерть, жар ее свиреп, как преисподняя. Она горит ярким огнем, она подобна бушующему пламени.
7 Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее. Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презреньем. 7 Множество вод не потушит любви, и реки не смоют ее. Если бы кто и отдавал все богатство своего дома за любовь, он был бы отвергнут с презрением.
8 Есть у нас сестра, которая еще мала, и сосцов нет у нее; что нам будет делать с сестрою нашею, когда будут свататься за нее? 8 Есть у нас младшая сестра, у которой груди еще не выросли. Что мы будем делать с сестрой нашей, в день, когда будут сватать ее?
9 Если бы она была стена, то мы построили бы на ней палаты из серебра; если бы она была дверь, то мы обложили бы ее кедровыми досками. 9 Если она - стена, то мы воздвигнем на ней серебряные башни. Если она - дверь, то мы запрем ее за кедровыми досками.
10 Я--стена, и сосцы у меня, как башни; потому я буду в глазах его, как достигшая полноты. 10 Я - стена, и груди мои, словно башни, поэтому я нашла благоволение в его глазах.
11 Виноградник был у Соломона в Ваал-Гамоне; он отдал этот виноградник сторожам; каждый должен был доставлять за плоды его тысячу сребренников. 11 У Соломона был виноградник в Ваал-Гамоне; он сдал его арендаторам. Каждый должен был приносить за плоды его тысячу серебряных монет.
12 А мой виноградник у меня при себе. Тысяча пусть тебе, Соломон, а двести--стерегущим плоды его. 12 А мой виноградник в моем распоряжении! Тысяча серебряных монет - пусть тебе, Соломон, а двести - взращивающим плоды.
13 Жительница садов! товарищи внимают голосу твоему, дай и мне послушать его. 13 Жительница садов! Друзья внимают голосу твоему, позволь и мне услышать его.
14 Беги, возлюбленный мой; будь подобен серне или молодому оленю на горах бальзамических! 14 Спеши, возлюбленный мой, скачи, словно газель или как молодой олень в горах, где произрастают пряности.

Наверх

Up ^