Восточный перевод (адаптированый для народов средней Азии)

Предыдущая книга Екклесиаст 1 из 12
Отключить параллельный перевод
1 Слова Екклесиаста, сына Давида, царя в Иерусалиме. 1 Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме.
2 «Суета сует! - сказал Екклесиаст. - Суета сует, все суета!» 2 Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, --все суета!
3 Что приобретает человек от всех трудов своих, которые он делает под солнцем? 3 Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?
4 Поколения приходят и уходят, а земля остается навеки. 4 Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки.
5 Солнце всходит, и солнце заходит, и вновь спешит к месту своего восхода. 5 Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит.
6 Летит ветер на юг, потом направляется к северу, кружится, кружится и возвращается на свои круги. 6 Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.
7 Все реки текут в море, но море не переполняется. И возвращаются реки к своим истокам, чтобы течь снова. 7 Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.
8 Все эти вещи утомляют: человек не может все пересказать, глаз не насытится тем, что видит, ухо не наполнится тем, что слышит. 8 Все вещи--в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.
9 Что было, то и будет, и что делалось, то и будет делаться опять. Нет ничего нового под солнцем! 9 Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.
10 Бывает такое, о чем говорят: «Смотри, вот что-то новое!» Но и это уже бывало в прежние времена, еще задолго до нас. 10 Бывает нечто, о чем говорят: `смотри, вот это новое'; но [это] было уже в веках, бывших прежде нас.
11 Никто не помнит о тех, кто жил прежде, и о тех, что появятся позже, не вспомнят те, кто будет жить после них. 11 Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.
12 Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме. 12 Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме;
13 Я посвятил себя изучению и испытанию мудростью всего, что делается под небом. Это тяжелое бремя, которое Бог возложил на людей. 13 и предал я сердце мое тому, чтобы исследовать и испытать мудростью все, что делается под небом: это тяжелое занятие дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в нем.
14 Я видел все, что делается под солнцем, все - суета, все - погоня за ветром. 14 Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, все--суета и томление духа!
15 Кривое не выпрямить, а чего нет, того не сосчитать. 15 Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать.
16 Я сказал себе: «Величием и мудростью я превзошел всех, кто правил Иерусалимом до меня. Я приобрел много мудрости и знаний». 16 Говорил я с сердцем моим так: вот, я возвеличился и приобрел мудрости больше всех, которые были прежде меня над Иерусалимом, и сердце мое видело много мудрости и знания.
17 Затем я решил узнать, в чем мудрость, а также в чем безумие и глупость, но понял, что и это погоня за ветром. 17 И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это--томление духа;
18 Ведь с большой мудростью приходит много печали, чем больше знаний, тем больше скорбь. 18 потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.

Наверх

Up