Современный перевод

Иов 6 из 42
Отключить параллельный перевод
1 Тогда Иов ответил: 1 Тогда Иов ответил:
2 "Если бы было можно взвесить мои страданья, и все мои беды положить на чашу весов, 2 - О если взвесить мои страдания, всю мою беду положить на весы!
3 тогда бы вы поняли всю мою скорбь. Она тяжелее была бы морского песка всех морей. Поэтому кажутся глупыми речи мои. 3 Они перевесили бы песок морей - мои слова оттого и бессвязны.
4 Стрелы Всемогущего Бога во мне. Душа моя чувствует яд этих стрел. Страшное Божье оружье направлено против меня. 4 Стрелы Всемогущего во мне, их яд пьет мой дух; ужасы Божьи ополчились против меня.
5 Легко вам говорить слова, когда не с вами всё случилось. Не жалуется и ослица, когда вокруг неё трава. Корове жаловаться нечего, когда еда есть у неё. 5 Разве ревет дикий осел на пастбище? Разве мычит бык над кормушкой?
6 Без соли любая еда теряет свой вкус. Разве белок яйца имеет вкус? 6 Разве вкусна еда без соли? И разве есть вкус в яичном белке?
7 Нет! Я отказываюсь глотать такое! Такая пища для меня - болезнь. Вот почему ваши слова для меня то же, что эта еда, 7 Я гнушаюсь прикоснуться к такой пище; вот что в несчастье стало моей пищей.
8 Хотел бы я иметь то, что прошу, чтоб дал мне Господь то, чего желаю. 8 О, когда сбылась бы просьба моя, и Бог исполнил мою надежду -
9 Хотел бы я, чтоб Бог меня разбил, и, руку протянув, убил бы. 9 соизволил бы Бог сокрушить меня, и, руку протянув, сразил бы!
10 И, если Бог меня убьёт, одним я буду утешаться: что даже в боли никогда не отвергал все повеления Святого. 10 У меня тогда было бы утешение - радость в боли непрекращающейся: слов Святого я не отверг.
11 Покинули силы меня, и нет надежды, что буду жить. Не знаю, что ещё со мною случится, и терпеливым быть причины нет. 11 Откуда взять силы, чтобы ждать? Каков мой конец, чтобы терпеть?
12 Не крепок я, как камень иль скала, и вовсе не из бронзы моё тело. 12 Разве моя сила - сила камня? Разве из бронзы моя плоть?
13 Нет силы у меня себе помочь-опору у меня совсем отняли. 13 Разве есть во мне сила помочь себе, когда опоры у меня не стало?
14 Друзья должны добры быть к человеку, когда к нему несчастия приходят. И человек быть должен верен другу, пусть даже если отвернулся этот друг от Бога Всемогущего. 14 Не проявивший милосердия к другу, потерял страх перед Всемогущим.
15 Но не были вы, братья мои, верными, на вас я положиться не могу. Изменчивы вы, как ручьи, 15 Но братья мои ненадежны, как паводок, как реки, которые разливаются,
16 что разливаются от тающего снега и битых льдов. 16 потемнев от талого льда, разбухнув от талого снега,
17 Когда же наступают дни жары, приостанавливаются те ручьи и исчезают. 17 но затем исчезают во время зноя: когда припечет - пропадают.
18 Все изгибы пустыни повторяют торговцы, а потом теряются! 18 Караваны сворачивают с путей, идут в пустыню и гибнут.
19 Купцы из Фемана ищут воду, с надеждой глядят идущие из Шевы. 19 Караваны из Фемы ищут воду, купцы из Савы надеются.
20 И не было у них сомненья, что найдётся вода, но разочарованье их постигло. 20 Они разуверились, понадеявшись; пришли туда, только чтоб обмануться.
21 Вот так и вы, подобно тем ручьям, на беды мои смотрите с испугом. 21 Так и вы теперь - ничто; увидев беду мою, испугались.
22 Просил ли я о помощи у вас? Но вы свои советы мне давали. 22 Просил ли я подарить мне что-нибудь или заплатить за меня от вашего достатка?
23 Просил ли я, чтоб вы меня спасли и от врагов, и от людей жестоких? 23 Просил ли я спасти меня от руки врага или выкупить из рук разбойников?
24 Теперь же, покажите мне, в чём я не прав, и буду я спокоен. 24 Научите меня, и я умолкну; покажите, в чем я ошибся.
25 Правдивые слова сильны, но ваши речи ничего не доказали. 25 Как правда глаза колет! Но что доказали ваши упреки?
26 Стремитесь обличить меня? От многословья вашего - усталость. 26 Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося - лишь ветер?
27 Вы стали бы наверняка играть, чтоб выиграть принадлежащее сиротам, продать готовы собственного друга. 27 Вы бросали бы жребий о сиротах и торговали бы друзьями.
28 Теперь, прошу, взгляните мне в глаза, я лгать ни в чём бы вам не стал. 28 Но прошу, взгляните на меня. Солгу ли я вам в лицо?
29 Решения свои перемените, несправедливыми не будьте. Плохого ничего не сделал я. 29 Смягчитесь, не будьте несправедливыми; смягчитесь, ведь я все еще прав!
30 Я вам не лгу. Я верное от ложного способен отличить". 30 Разве есть неправда на языке моем? Разве мое небо не различит слова лжи?

Наверх

Up