Современный перевод

Иов 28 из 42
Отключить параллельный перевод
1 Есть рудники, где люди добывают серебро, места, где они выплавляют чистое золото. 1 Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, [где его] плавят.
2 Железо добывают из земли, медь выплавляют из руды. 2 Железо получается из земли; из камня выплавляется медь.
3 Они приносят свет в пещеры, во мраке ищут камень в глубине пещер. 3 [Человек] полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной.
4 Они врываются глубоко в землю, следуя жилам руды. Уходят глубоко под землю, вдали от мест, где обитают люди, - туда, где никогда не ступала нога человека. Они раскачиваются на канатах в глубине, где нет других людей. 4 Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят [и] зыблются вдали от людей.
5 Хлеб растёт на земле наверху, но под землёй другое - там будто всё расплавлено в огне. 5 Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем.
6 Сапфиры лежат под землёй и крупицы чистого золота. 6 Камни ее--место сапфира, и в ней песчинки золота.
7 Дикие птицы не знают подземных троп, глаз орла никогда не видел их мрака. 7 Стези [туда] не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна;
8 Дикий зверь никогда не ходил той тропой, и лев там никогда не проходил. 8 не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал.
9 Люди прорубают твердыни скал, срывают горы, их обнажая. 9 На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы;
10 Они прорубают туннели сквозь скалы и видят все земные богатства. 10 в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его;
11 Они строят плотины, чтобы остановить воду, и выносят на свет спрятанное. 11 останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.
12 Но где можно найти мудрость, где спрятан разум? 12 Но где премудрость обретается? и где место разума?
13 И ценность разума не постигают люди - они найти его в земле не могут. 13 Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых.
14 Это не во мне - говорит глубина, это не в нас - говорят моря. 14 Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня.
15 Этого не купишь и за чистейшее золото, цену этому не установить весом серебра. 15 Не дается она за золото и не приобретается она за вес серебра;
16 Это не продаётся за золото Офира, за драгоценные ониксы или сапфиры. 16 не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;
17 Ни хрусталь, ни золото с этим не сравнятся, этого не купишь и за драгоценности. 17 не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.
18 О кораллах с яшмой и говорить нечего - дороже, чем рубины, мудрости цена. 18 А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.
19 С нею не сравнятся и топазы Эфиопии, за чистое золото не купишь её. 19 Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.
20 Откуда же мудрость исходит, где обитает разум? 20 Откуда же исходит премудрость? и где место разума?
21 От глаз всего живого это спрятано, сокрыто даже от небесных птиц. 21 Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена.
22 Смерть и разрушение говорит: “Только слух об этом достиг наших ушей”. 22 Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней.
23 Только Господь знает путь к мудрости, только один Он знает, где она обитает. 23 Бог знает путь ее, и Он ведает место ее.
24 Поскольку Он землю озирает до краёв и видит всё, что есть под небесами. 24 Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.
25 Когда определял Он силу ветра и меру океану полагал, 25 Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере,
26 когда задумывал, где пасть дождю и молний путь решал, - 26 когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,
27 тогда увидел мудрость Он и понял её ценность, испытав. 27 тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее
28 И так сказал Он человеку: “Страх перед Господом есть мудрость, и разум - быть в стороне от зла”". 28 и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла--разум.

Наверх

Up