Синодальный перевод

4 Царств 19 из 25
Отключить параллельный перевод
1 Когда услышал [это] царь Езекия, то разодрал одежды свои и покрылся вретищем, и пошел в дом Господень. 1 Когда царь Езекия услышал об этом, он разодрал свои одежды, оделся в траурную одежду и пошёл в храм Господа.
2 И послал Елиакима, начальника дворца, и Севну писца, и старших священников, покрытых вретищами, к Исаии пророку, сыну Амосову. 2 Езекия послал начальника царских палат Еликима, секретаря Севну и старших священников к пророку Исайи, сыну Амоса. Они были одеты в траурную одежду.
3 И они сказали ему: так говорит Езекия: день скорби и наказания и посрамления--день сей; ибо дошли младенцы до отверстия утробы матерней, а силы нет родить. 3 Они сказали ему: "Езекия говорит: Этот день - день бед, в который мы обнаружим, что не правы. Как будто пришло время родиться младенцам, но нет сил их родить.
4 Может быть, услышит Господь Бог твой все слова Рабсака, которого послал царь Ассирийский, господин его, хулить Бога живаго и поносить словами, какие слышал Господь Бог твой. Принеси же молитву об оставшихся, которые находятся еще в живых. 4 Господин начальника, царь Ассирийский, послал его ругать Бога живого. Может быть, Господь, твой Бог, услышит эти слова и докажет, что враг не прав! Так помолись за людей, которые ещё живы".
5 И пришли слуги царя Езекии к Исаии, 5 Слуги царя Езекии пришли к Исайе.
6 и сказал им Исаия: так скажите господину вашему: так говорит Господь: не бойся слов, которые ты слышал, которыми поносили Меня слуги царя Ассирийского. 6 И Исайя сказал им: "Скажите своему господину, что Господь говорит так: Не бойся слов, которые слуги царя Ассирийского говорили обо Мне, насмехаясь надо Мной.
7 Вот Я пошлю в него дух, и он услышит весть, и возвратится в землю свою, и Я поражу его мечом в земле его. 7 Я впущу в него дух, и он услышит весть. Тогда он возвратится в свою страну, и Я сделаю так, чтобы он был убит мечом в земле его".
8 И возвратился Рабсак, и нашел царя Ассирийского воюющим против Ливны, ибо он слышал, что тот отошел от Лахиса. 8 Начальник услышал, что царь Ассирийский ушёл от Лахиса. И нашёл начальник своего царя воюющим против Ливны.
9 И услышал он о Тиргаке, царе Ефиопском; ему сказали: вот, он вышел сразиться с тобою. И снова послал он послов к Езекии сказать: 9 Царь Ассирийский услышал весть о Тиргаке, царе Эфиопском. Ему сказали: "Тиргак вышел сразиться с тобой!" Тогда царь Ассирийский снова отправил послов к Езекии сказать:
10 так скажите Езекии, царю Иудейскому: пусть не обманывает тебя Бог твой, на Которого ты уповаешь, думая: `не будет отдан Иерусалим в руки царя Ассирийского'. 10 "Скажите Езекии, царю Иудейскому: Не позволяй Богу, Которому ты доверяешь, обманывать тебя и говорить, что царь Ассирийский не захватит Иерусалим!
11 Ведь ты слышал, что сделали цари Ассирийские со всеми землями, положив на них заклятие, --и ты ли уцелеешь? 11 Ты слышал о том, что цари Ассирийские сделали с другими странами. Мы уничтожили их полностью. Так спасёшься ли ты? Нет!
12 Боги народов, которых разорили отцы мои, спасли ли их? [Спасли] [ли] Гозан, и Харан, и Рецеф, и сынов Едена, что в Фалассаре? 12 Боги тех народов, которые были разбиты моими предками, не спасли их. Они уничтожили и Гозан, и Харан, и Рецев, и народ Едена в Фалассаре!
13 Где царь Емафа, и царь Арпада, и царь города Сепарваима, Ены и Иввы? 13 Где царь Емафа? Где царь Арпада, царь города Сепарваима, цари Ены и Иввы?"
14 И взял Езекия письмо из руки послов, и прочитал его, и пошел в дом Господень, и развернул его Езекия пред лицем Господним, 14 Езекия получил письмо от послов и прочитал его. Затем он пошёл в храм Господа и развернул письмо перед Господом.
15 и молился Езекия пред лицем Господним и говорил: Господи Боже Израилев, седящий на Херувимах! Ты один Бог всех царств земли, Ты сотворил небо и землю. 15 Езекия молился перед Господом и говорил: "Господи, Бог Израиля, Царь, восседающий на херувимах. Ты один Бог всех царств земли. Ты сотворил небеса и землю!
16 Приклони, Господи, ухо Твое и услышь; открой, Господи, очи Твои и воззри, и услышь слова Сеннахирима, который послал поносить Бога живаго! 16 Господи, открой уши и услышь меня. Господи, открой очи и посмотри. Услышь слова Сеннахирима, оскорбляющие Бога живого!
17 Правда, о, Господи, цари Ассирийские разорили народы и земли их, 17 Это правда, о Господи, что цари Ассирийские уничтожили все эти народы!
18 и побросали богов их в огонь; но это не боги, а изделие рук человеческих, дерево и камень; потому и истребили их. 18 Они бросили богов этих народов в огонь. Но это были не боги, а всего лишь дерево и камень - статуи, сделанные руками человека, поэтому цари Ассирийские и смогли их уничтожить.
19 И ныне, Господи Боже наш, спаси нас от руки его, и узнают все царства земли, что Ты, Господи, Бог один. 19 И теперь, Господи, Бог наш, спаси нас от царя Ассирийского. Тогда все царства земли узнают, что Ты, Господи, Бог один".
20 И послал Исаия, сын Амосов, к Езекии сказать: так говорит Господь Бог Израилев: то, о чем ты молился Мне против Сеннахирима, царя Ассирийского, Я услышал. 20 Исаия, сын Амоса, послал к Езекии сказать: "Так говорит Господь, Бог Израиля: Ты молился Мне против Сеннахирима, царя Ассирийского, и Я услышал тебя.
21 Вот слово, которое изрек Господь о нем: презрит тебя, посмеется над тобою девствующая дочь Сиона; вслед тебя покачает головою дочь Иерусалима. 21 Вот что говорит Господь о Сеннахириме: Девственница, дочь Сиона (Иерусалим), думает, что важен ты. Она смеётся над тобой. Дочь Иерусалима вслед тебе качает головой.
22 Кого ты порицал и поносил? И на кого ты возвысил голос и поднял так высоко глаза свои? На Святаго Израилева! 22 Кого ты оскорблял? Над кем ты насмехался? Против кого поднял ты голос свой? Против Святого Израилева! Ты вёл себя, как будто ты лучше Его!
23 Чрез послов твоих ты порицал Господа и сказал: `со множеством колесниц моих я взошел на высоту гор, на ребра Ливана, и срубил рослые кедры его, отличные кипарисы его, и пришел на самое крайнее пристанище его, в рощу сада его; 23 Ты отправил своих послов, чтобы Господа оскорблять. Ты сказал: Со своими колесницами я взошёл на высокие горы. Я зашёл в глубь Ливана. Я срубил высочайшие кедры и лучшие кипарисы Ливана. Я пришёл в самую дальнюю часть Ливана, в самый красивый из его лесов.
24 и откапывал я и пил воду чужую, и осушу ступнями ног моих все реки Египетские'. 24 Я откапывал родники и пил воду из новых мест. Я осушил все реки Египта ступнями моих ног.
25 Разве ты не слышал, что Я издавна сделал это, в древние дни предначертал это, а ныне выполнил тем, что ты опустошаешь укрепленные города, [превращая] в груды развалин? 25 Но разве ты не слышал? Я (Бог) задумал это давно, ещё в древние времена, а теперь Я это осуществил. Я позволил тебе снести укреплённые города, превращая их в груды развалин.
26 И жители их сделались маломощны, трепещут и остаются в стыде. Они стали [как] трава на поле и нежная зелень, [как] порост на кровлях и опаленный хлеб, прежде нежели выколосился. 26 У жителей городов не было сил. Они были напуганы и пристыжены. Они - как трава на поле, как нежная зелень, как мох на крышах, погибает, не набрав силы.
27 Сядешь ли ты, выйдешь ли, войдешь ли, Я все знаю; [знаю] и дерзость твою против Меня. 27 Я знаю, когда ты садишься, Я знаю, когда ты выходишь и когда возвращаешься. Я знаю, когда ты оборачиваешься против Меня.
28 За твою дерзость против Меня и [за то, что] надмение твое дошло до ушей Моих, Я вложу кольцо Мое в ноздри твои и удила Мои в рот твой, и возвращу тебя назад тою же дорогою, которою пришел ты. 28 Ты против Меня пошёл. Я слышал твою гордую дерзость. За это Я вложу кольцо Моё в ноздри твои, и удила Мои в рот твой. А потом Я возвращу тебя назад, той же дорогой, которой ты пришёл".
29 И вот тебе, [Езекия], знамение: ешьте в этот год выросшее от упавшего зерна, и в другой год--самородное, а на третий год сейте и жните, и садите виноградные сады и ешьте плоды их. 29 "Езекия, это будет знамением, подтверждающим то, что Я помогу тебе: в этом году вы будете есть то, что вырастет само собой. На второй год вы будете есть то, что вырастет из этого зерна. А на третий год вы будете собирать урожай с тех зёрен, которые посадите. Вы посадите виноградные сады и будете есть их плоды.
30 И уцелевшее в доме Иудином, оставшееся пустит опять корень внизу и принесет плод вверху, 30 Люди из рода Иуды, которые спаслись и уцелели, укоренятся и снова будут выращивать фрукты.
31 ибо из Иерусалима произойдет остаток, и спасенное от горы Сиона. Ревность Господа Саваофа сделает сие. 31 Те, кто остался, выйдут из Иерусалима. Те, кто спасся, пойдут от горы Сиона. Сильные чувства Господа Всемогущего сделают это.
32 Посему так говорит Господь о царе Ассирийском: `не войдет он в сей город, и не бросит туда стрелы, и не приступит к нему со щитом, и не насыплет против него вала. 32 Поэтому так говорит Господь о царе Ассирийском: Не войдёт он в этот город. Он не пустит туда стрелы. Не принесёт он к городу свои щиты, и не построит он вал земляной, чтобы напасть на этот город.
33 Тою же дорогою, которою пришел, возвратится, и в город сей не войдет, говорит Господь. 33 Той же дорогой, которой пришёл, он и вернётся, и в город этот он не войдёт. Так говорит Господь!
34 Я буду охранять город сей, чтобы спасти его ради Себя и ради Давида, раба Моего'. 34 Я защищу этот город, и спасу его. Я сделаю это ради Себя, и ради раба Моего, Давида".
35 И случилось в ту ночь: пошел Ангел Господень и поразил в стане Ассирийском сто восемьдесят пять тысяч. И встали поутру, и вот все тела мертвые. 35 В ту ночь Ангел Господа пошёл и убил сто восемьдесят тысяч человек в ассирийском лагере. Когда люди встали на следующее утро, то увидели мёртвые тела.
36 И отправился, и пошел, и возвратился Сеннахирим, царь Ассирийский, и жил в Ниневии. 36 Сеннахирим, царь Ассирийский, ушёл, возвратился в Ниневию и остался там.
37 И когда он поклонялся в доме Нисроха, бога своего, то Адрамелех и Шарецер, сыновья его, убили его мечом, а сами убежали в землю Араратскую. И воцарился Асардан, сын его, вместо него. 37 Однажды, когда Сеннахирим поклонялся в храме Нисрожа, своего бога, его сыновья, Адрамелех и Шарецер, убили его мечом, а сами убежали в землю Араратскую. И стал царём, вместо него, Асардан, его сын.

Наверх

Up ^